TM MILL & BREW 12-CUP PROGRAMMABLE COFFEE MAKER CAFETERA DE 12 TAZAS PROGRAMABLE CAFETIÈRE PROGRAMMABLE DE 12 TASSES use & care manual manual de uso y cuidado guide d’utilisation et d’entretien CM5000BD CM5000GD CM5000RD CM5000WD
CO NTE NTS Important Safeguards 2-3 Getting to know your Mill & Brew Cof fee Maker 4–5 Mill & Brew Cof fee Maker Product Benefits 6 Getting to know your Control Panel 7 Before Brewing 8 Programming your Mill & Brew Cof fee Maker 8–9 4 Elements to Brew the Perfect Cup 10 Tips for a Perfect Cup of Cof fee 11 Brewing Cof fee 12–13 Care and Cleaning 14–15 Troubleshooting 16 Warranty and Customer Ser vice Information 17 WARNING RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: • Read all instructions • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only. POLARIZED PLUG (120V models only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
G E T T I NG TO KN OW YO UR MIL L & B R EW CO F F E E M A K E R 3 4 2 1 5 6 7 8 1. 6. Duralife™ glass carafe Control panel (Part# CM5000-01 ) 3. Lid 7. “Keep hot” carafe plate 4. Water reservoir cover 8. Coffee scoop (Part# CM5000-02 ) 2. Lift latch 5. Easy viewing water window Product may vary slightly from what is illustrated.
G E T T I NG TO KN OW YO UR M IL L & B R EW CO F F E E M A K E R 1. 2-in-1 grinder and permanent filter basket (Part# CM5000-03) 2. Washable brew basket (Part# CM5000-04) 3. Lift latch 4. Grinder lid 5.
M IL L & B R EW CO F F E E M A K E R PR ODUC T B E NE F ITS Brew Strength Selector Customize the flavor of your coffee by selecting from three brew strength settings: regular, strong, or bold. Fresh Brew Timer After the brew cycle is complete, the time since brewed will be displayed in 1-minute increments. This information will be in place of the digital clock during keep warm.
GE T TI NG TO KN OW YO UR CO N TROL PANEL Indicates the delay start timer is set Brew strength settings Indicates if the whole bean grinder function has been turned OFF ( ) or ON ( ) Optimal grind setting correlating with the number of cups to be brewed Clock / Backlit LCD Display Grind: Cycles through optimal grind settings (4, 6, 8, 10, 12) correlating with the number of cups to be brewed. Also, turns the grinder OFF ( )for brewing pre-ground coffee. Power: Turns the unit ON or OFF.
BE FO R E B R E WIN G 1. Carefully unpack your coffeemaker, removing all packaging materials, labels, and/or stickers from your coffeemaker. 2. Clean your coffeemaker thoroughly before using for the first time. Wash the Glass Carafe, Washable Brew Basket, 2-in-1 Grinder and Permanent Filter Basket, and Removable Showerhead in warm, soapy water. Rinse and dry, then place back into your coffeemaker. 3.
PRO G R A M M I NG YO UR M IL L & B R EW CO F F E E MA K E R 1. After the digital clock is set, press the PROG button. The timer icon ( begin to flash and display will read 12:00. ) will 2. Press the HR button and then MIN button to select the time you would like automatic brewing to begin (for example: 7:30 AM). Make sure the PM light is not on, if needed. 3. The timer display will flash several times then switch back to the current time of day. 4.
4 E L E M EN TS TO B R E W THE P E RFECT CUP Water Quality Coffee Freshness A truly fresh cup of coffee only comes from freshly ground coffee beans. In fact, once a coffee bean is broken or ground, its flavor will begin to degrade over time. Your Mill & Brew coffee maker maximizes the freshness of your coffee by grinding the coffee beans just prior to brewing. A great cup of coffee starts with fresh, quality water.
T I P S FOR A P ER F EC T C UP O F CO F F E E • A clean coffee maker is always important. Regular cleaning is required for the best tasting coffee. • To maximize the freshness of your coffee, use the integrated grinder to grind your coffee beans just before brewing. • Always store your coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened, keep it tightly sealed in an airtight container.
BR E W I NG COF F E E 1. Fill the carafe with the desired amount of fresh, cold water and pour into the water reservoir. Do not fill with more than 12 cups of water. 1 2. Close the water reservoir cover and place the carafe on the Keep Hot carafe plate. 3. (a) Open the grinder lid using the lift latch and (b) add the desired amount of coffee into the 2-in-1 Grinder and Permanent Filter. 3a 3b 4. Secure the integrated grinder lid back into place.
BR E W I NG COF F E E (b) If using ground coffee, push the GRIND button to cycle through the grind settings until you reach the symbol to turn the grinder OFF for brewing pre-ground coffee. 7. To set the Auto Brew delay start, adjustable auto-off, and Brew Strength Selector, follow the detailed instructions in the “Programming your Mill & Brew” coffee maker section. 8. Press the ON-OFF/Power Button just once to begin the brew cycle.
C A RE AN D C LE A N IN G Cleaning your coffee maker, following the directions below is recommended after every use. This product contains no user serviceable parts. Cleaning 1. Make sure your coffee maker is turned OFF, unplugged and allow to cool. 2. Wipe the outside of your coffee maker and carafe warming plate with a soft, damp cloth. 3. Remove the Washable Brew Basket and 2-in-1 Grinder and Permanent Filter Basket, and discard the coffee grounds. 4.
C AR E A N D C L EA N IN G Descaling with Vinegar With regular use, minerals and hard water can clog your coffee maker. A full cleaning with vinegar is recommended once a month. 1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup mark on the water window. Add fresh, cold water up to the 10-cup mark. 2. Put the 2-in-1 Grinder and Permanent Filter and Washable Brew Basket into the Mill & Brew™ Assembly and close the cover. Set empty carafe on the “Keep Hot” carafe plate. 3.
T RO U B L ES HO OTIN G PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Coffee maker does not turn on. Coffee maker is not plugged in. Make sure appliance is plugged into a working outlet. Coffee maker is leaking. Water reservoir may be overfilled. Make sure water reservoir has not been filled beyond the 12-cup MAX line. Carafe may not be correctly placed on the “Keep Hot” carafe plate Make sure carafe is placed correctly on the “Keep Hot” carafe plate.
WA RR AN T Y AN D C USTO M E R SE RVI CE IN FOR M AT I ON For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
tabla de contenidos Instrucciones Importantes de Seguridad 19 -20 Familiarícese su cafetera Mill & Brew 21-22 Cafetera Mill & Brew™ beneficios del producto 23 Familiarícese con su panel de control 24 Antes de colar café 25 Programación de su cafetera Mill & Brew 25 -26 4 Elementos principales para colar la taza perfecta 27 Consejos para obtener la perfecta taza de café 28 Preparación de café 29 -30 Cuidado y limpieza 31-32 Resolución de fallas 33 Información de garantía y ser vicio al
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • Para desconectar, ajuste todo • Por favor lea todas las control a la posición de apagado instrucciones (OFF) y después, retire el enchufe • No toque las superficies calientes. del tomacorriente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Familiar í cese su cafetera M IL L & B R EW 3 4 2 1 5 6 7 8 1. 6. Jarra de vidrio Duralife™ Panel de control (pieza no. CM5000-01 ) 3. Tapa 7. Placa calefactora 4. Tapa del tanque de agua 8. Cuchara para café (pieza no. CM5000-02 ) 2. Palanca de alzamiento 5. Ventana para ver el nivel de agua con facilidad El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
Familiar í cese su cafetera M IL L & B R EW 1. Molino de café y cesto del filtro permanente 2 en 1 1 (pieza no. CM5000-03) 2 2. Cesto de colar lavable (pieza no. CM5000-04) 3 3. Palanca de alzamiento 4 4. Tapa del molino 5. Distribuidor de agua removible (presione las lengüetas 5 destacadas para retirarlo) (pieza no.
C afetera M I LL & B R E W Beneficios del producto Selector de intensidad del café Prepare el café a su gusto seleccionando entre tres ajustes para la intensidad del colado: regular, fuerte o intenso. Reloj automático para colada fresca Después que termina el ciclo de colado, el tiempo transcurrido desde que el café se coló aparecerá en la pantalla en incrementos de 1 minuto. Esta información aparacerá en lugar del reloj digital durante la función de mantener caliente.
Familiar í cese con su panel de control Indica que el reloj automático de la función de colado automático está ajustado. Ajuste de la intensidad del colado Indica si la función para moler granos enteros de café se ha apagado( ) o encendido( ). Ajuste del grado de molido óptimo de acuerdo al número de tazas que se vaya a colar. Reloj / Pantalla digital con iluminación.
AN T ES D E COL A R C A F É 1. Desempaque su cafetera con cuidado, retirando todo material de empaque, etiquetas y calcomanías adheridas a las superficies de la cafetera. 2. Lave bien su cafetera antes de usarla por primera vez. Lave la jarra de vidrio, el cesto de colar lavable, el molino de café y cesto del filtro permanente 2 en 1, y el distribuidor de agua removible con agua caliente jabonosa. Enjuague y séquelos, luego colóquelos en su cafetera. 3.
PRO G R AM AC I ÓN DE SU CA F E TE R A M I LL & B R E W 1. Después que el reloj digital esté ajustado, presione el botón de programación (PROG). El ícono de reloj automático ( ) comenzará a parpadear y la pantalla mostrará 12:00. 2. Presione el botón HR y luego el botón MIN para seleccionar la hora que usted desee que el ciclo de colado automático comience (por ejemplo; 7:30 AM). Si es necesario, asegúrese de que la luz indicadora de PM no esté encendida. 3.
4 E L E M EN TOS P R IN C IPA L E S PA RA COL A R L A TAZA P E R F E C TA Calidad del Agua Frescura del Café Una verdadera taza de café fresco solo viene de granos de café acabados de moler. Es más, una vez que un grano de café se rompe o se muele, su sabor comienza a deteriorarse con el tiempo. Su cafetera Mill & Brew™ se encarga de maximizar la frescura de su café al moler los granos de café justo antes de colarlos. Una gran taza de café comienza con el uso de agua fresca y de alta calidad.
CO NSEJ OS PAR A O BTEN E R L A PE R F EC TA TAZ A D E CA F É • Para maximizar la frescura de su café, utilice el molino integrado para moler sus granos de café justo antes de colar el café. • Una cafetera limpia siempre es importante. Su limpieza regular es requerida para obtener el mejor sabor de café. • Cuando esté colando granos enteros, utilice el ajuste de molido para seleccionar el grado del molido óptimo de acuerdo al número de tazas que se vaya a colar y asegurar el tamaño apropiado de molido.
PR E PAR AC I ÓN DE C A F É 1. Llene la jarra con la cantidad de agua fresca fría y viértala en el tanque de agua. No llene el tanque con más de 12 tazas de agua. 1 2. Cierre la tapa del tanque y coloque la jarra sobre la placa de calentamiento. 3. (a) Abra la tapa del molino de café utilizando la palanca deq alzamiento (b) añada la cantidad deseada de café en el molino y filtro permanente 2 en 1.
PR E PAR AC I ÓN DE C A F É (b) Si está usando café molido, presione el botón de la función de moler para pasar a través de los los ajustes hasta que llegue al símbolo que indica apagar el molino y colar café premolido. 7. Para ajustar la hora de comienzo de la función de colado automático, el tiempo de apagado automático ajustable y la intensidad del colado, siga las instrucciones descritas en sección de Programación de su cafetera Mill & Brew. 8.
C uidado y limpieza Se recomienda limpiar su cafetera después de cada uso, siguiendo las instrucciones a continuación. Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Limpieza 1. Asegúrese de que su cafetera esté apagada, desenchufada y que se haya enfriado. 2. Limpie la superficie exterior de su cafetera y la placa de calentamiento con un paño suave y húmedo. 3.
C uidado y limpieza Descalcificación con vinagre Con el uso regular, los minerales y el agua dura pueden causar una obstrucción en su cafetera. Se recomienda hacer una limpieza completa con vinagre una vez al mes. 1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca que indica 6 tazas en la ventana de agua. Agregue agua fresca, fría hasta la marca que indica 10 tazas. 2.
RE SOLUC I Ó N DE FA L LAS Problema Causa posible Solución La cafetera no se enciende. La cafetera no está enchufada. Asegúrese que el aparato esté enchufado a un tomacorriente que tenga corriente. La cafetera gotea. El tanque de agua podría estar demasiado lleno. Asegúrese de que el tanque de agua no se haya llenado más alla del nivel de llenado máximo (MAX) de 12 tazas. Puede ser que la jarra no esté colocada correctamente sobre la placa de calentamiento.
Información de garantía y servicio al cliente Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
mati è res Importantes consignes de sécurité.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit: • Lire toutes les instructions • N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre l’appareil par les • Garder le couvercle sur la carafe poignées ou les boutons. lors de l’utilisation de l’appareil.
CONSERVER CES MESURES. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT) L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté.
FA M IL I AR I SAT IO N AVE C LA C A F ET I È R E M I L L & B R E W 3 4 2 1 5 6 7 8 1. 6. Carafe en verre Duralife™ Panneau de commande (pièce n° CM5000-01) 3. Couvercle 7. Réchaud 4. Couvercle du réservoir à eau 8. Mesure à café (pièce n° CM5000-02) 2. Loquet 5. Indicateur du niveau d’eau facile à lire Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
FA M IL I AR I SAT IO N AVE C LA C AFE T I È R E M ILL & B R E W 1. Moulin et panier-filtre 1 permanent 2 en 1 (pièce n° CM5000-03) 2. Panier d’infusion lavable (pièce n° CM5000-04) 3. Loquet 4. Couvercle du moulin 5.
CAFE TI È R E M I LL & B R E W AVAN TAG ES D U P R O DUIT Sélecteur du degré d’infusion Pour personnaliser la saveur du café en sélectionnant un des trois degrés d’infusion suivants : moyen, fort, corsé. Minuterie d’infusion de café frais Une fois le cycle d’infusion terminé, le temps écoulé depuis l’infusion s’affiche par tranche de 1 minute. Cette durée remplace l’horloge numérique en mode réchaud.
FA M ILI AR I SAT IO N AVE C LE PA NNEAU DE CO M M A N D E Indique l’heure à laquelle l’infusion différée est réglée. Sélecteur du degré d’infusion Indique si la fonction de mouture de grains entiers est DÉSACTIVÉE( ) ou ACTIVÉE( ) Mouture optimale correspondant au nombre de tasses à infuser Horloge / afficheur ACL à rétro-éclairage GRIND (mouture) : Pour sélectionner la mouture optimale (4, 6, 8, 10, 12) correspondant au nombre de tasses à infuser.
AVAN T L’ I NF USIO N 1. Déballer délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et/ou les autocollants de l’appareil. 2. Bien nettoyer la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois.Laver la carafe en verre, le panier d’infusion, le moulin et le panier-filtre permanent 2 en 1 et la douchette amovible à l’eau tiède savonneuse.Rincer et assécher, puis remettre dans la cafetière. 3.
PR OGR A M M ATIO N DE LA C A F E T I ÈRE M IL L & B R EW 1. Après le réglage de l’horloge numérique, appuyer sur le bouton PROG. L’icône de la minuterie ( ) clignote, et l’afficheur indique 12:00. 2. Appuyer sur le bouton HR, puis sur MIN, pour sélectionner l’heure de l’infusion automatique (par exemple, 7:30 AM). Au besoin, s’assurer que l’indicateur de l’heure de l’après-midi (PM) n’est pas allumé. 3. L’afficheur de la minuterie clignote plusieurs fois, puis indique l’heure du jour. 4.
4 FAC T E U R S D’IN F USIO N O P TIMALE Qualité de l’eau Fraîcheur du café Une tasse de café réellement fraîche n’est produite que par des grains de café fraîchement moulus. En fait, une fois qu’un grain de café est rompu ou moulu, sa saveur commence aussitôt à se dégrader. La cafetière Mill & Brew™ maximise la fraîcheur du café, car la mouture des grains précède immédiatement l’infusion. Une tasse de café savoureuse exige d’abord une eau fraîche de qualité.
CON S E I L S P O UR OBTENI R L A TASSE D E C AF É I D ÉAL E • Conserver toujours le café dans un endroit frais et sec. Une fois que l’emballage du café a été ouvert, conservez-le dans un contenant bien fermé et hermétique. • Pour maximiser la fraîcheur de café, utiliser le moulin intégré pour moudre les grains immédiatement avant l’infusion.
IN F US I O N D U C A F É 1. Remplir la carafe d’eau fraîche et froide en fonction de la quantité désirée, et verser l’eau dans le réservoir. Ne pas dépasser la quantité de 12 tasses d’eau. 1 2. Fermer le couvercle du réservoir à eau et déposer la carafe sur le réchaud. 3. (a) Ouvrir le couvercle du moulin en actionnant le loquet et (b) ajouter la quantité de café désirée dans le moulin et le panier- filtre permanent 2 en 1. 3a 3b 1 tasse 4.
IN F US I O N D U C A F É 6. 6b (b) Dans le cas de café moulu, appuyer sur le bouton GRIND pour faire défiler les options de mouture jusqu’au symbole indiquant d’éteindre la cafetière pour infuser du café prémoulu. café moulu (d'arrêt du moulin) 7.
E N T R ET I EN ET N E TTOYAGE Il est recommandé de suivre les instructions de nettoyage suivantes après chaque utilisation de la cafetière. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Nettoyage 1. S’assurer que la cafetière est éteinte et débranchée, et qu’elle a refroidi. 2. Essuyer les surfaces externes de la cafetière et le réchaud à l’aide d’un linge doux humide. 3.
E N T R ET I EN ET N E TTOYAGE Détartrage avec du vinaigre Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, des dépôts de minéraux provenant de l’eau dure peuvent obstruer la cafetière. Il est recommandé d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par mois. 1. Verser dans le réservoir à eau une quantité de vinaigre blanc correspondant à la marque de 6 tasses sur la fenêtre. Ajouter de l’eau fraîche froide jusqu’à la marque correspondant à 10 tasses. 2.
DÉ PA N N AG E Problème Cause possible Solution La cafetière ne fonctionne pas. La cafetière n’est pas branchée. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant fonctionnelle. La cafetière fuit. Le réservoir à eau est S’assurer que le réservoir peut-être rempli au-delà à eau n’a pas été rempli de sa capacité. au-delà de la ligne de remplissage maximal de 12 tasses. La carafe n’est peut-être pas S’assurer que la carafe est bien placée sur le réchaud. bien placée sur le réchaud.
renseignements de GA R A N TIE ET SE RVI C E À L A C L IE N TÈL E Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Póliza de G arantía (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 servicios@rayovac.com.ar México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur.
Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: CM5000 - 1025 W 120 V ~ 60 Hz Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico.
www.BlackAndDeckerAppliances.com BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license. BLACK & DECKER y el logo BLACK & DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation o de una de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.