AVENTHO WIRELESS –– HEADPHONES Manual
Aventho wireless – Headphones 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 русский. .
Aventho wireless – Headphones Thank you for choosing Aventho wireless Bluetooth headphones. For your best possible listening experience, you will find a comprehensive description on how to use your Aventho wireless. Safety instructions Caution: When you connect the headphones, please make sure that the volume level is set to minimum. Adjust the volume level only after putting on the headphones. We would like to point out that excessively high volumes and long listening times may cause hearing damage.
Aventho wireless – Headphones 5 • • • • • • Aventho wireless headphones Jack connection audio cable 3.5 mm Charging cable USB-A to USB-C Soft bag Warranty booklet Quick Start Guide Storage and removal from the packaging Removal from the packaging Hold the Aventho wireless on the headband and pull it out of the soft bag. Rotate the two ear cups inward so that the ear pads are facing each other. Refer to the illustration. Storage Rotate the two ear cups as indicated by the arrows.
Aventho wireless – Headphones 6 How to adjust the headband Before wearing the Aventho wireless for the first time you should adjust it properly to achieve the best sound and ambient noise attenuation. Please refer to the following tips: • Select the appropriate lock-in position on both sides of the headband. • Adjust the angle of the ear pads. • Place the Aventho wireless centrally on your ears as shown in the middle picture.
Aventho wireless – Headphones 7 The Aventho wireless is compatible with Bluetooth playback devices that support the following profiles: • A2DP (for audio transmission) • HFP (for phone operation) • HSP (voice output) • AVRCP (for the transmission of controls signals) Note: All associated functions are only available, if they are supported by the playback device. Supported audio codecs Within the A2DP profile, the Aventho wireless supports the audio codecs SBC, AAC, aptX™ and aptX™ HD.
Aventho wireless – Headphones 8 Controls and indicators L R Microphone USB connection for charging cable (USB-C) LED Button Jack connector 3.
Aventho wireless – Headphones 9 The functions listed below refer to the Aventho wireless when it has already been paired with a Bluetooth enabled device. • Turning on: Hold down the button for approx. 2 seconds. The LED will illuminate red once. • Turning off: Hold down the button for approx 6 seconds. The LED will illuminate red once and then go out.
Aventho wireless – Headphones 10 Pairing and clearing the list of players If there are already several players in the list of your Aventho wireless and your Aventho wireless cannot be paired with another new player, the list is full and should be cleared so that the new player can be added.
Aventho wireless – Headphones 11 If you have connected the Aventho wireless with two devices – and have just activated media playback, briefly tap the touch pad twice to accept an incoming call. – and have just finished a call, briefly tap the touch pad twice to restart the media playback that was playing most recently. Media playback Please note that the functions described below, depend on the player and the player software and may not be available.
Aventho wireless – Headphones • Play previous track: Drag your finger backwards on the touch pad . • Fast forward: Drag your finger forwards on the touch pad and hold it for at least one second. • Rewind: Drag your finger backwards on the touch pad and hold it for at least one second. • Increase volume: Drag your finger upwards on the touch pad . When you drag your finger upwards and hold it, the volume is gradually increased until the maximum is achieved.
Aventho wireless – Headphones english 13 • Decrease volume: Drag your finger downwards on the touch pad . When you drag your finger downwards and hold it, the volume is gradually decreased until the minimum is achieved. An acoustic signal indicates the achieved minimum. Call personal assistant • To call the personal assistant on your smartphone or tablet such as Siri, Google Assistant etc.: Press the centre of the touch pad for approx. two seconds.
• Toggle between two callers: Press the centre of the touch pad for approx. two seconds. Aventho wireless – Headphones 2 sec Charging • For charging the rechargeable battery we recommend using the supplied USB charging cable only. • Connect the Aventho wireless with this USB charging cable to any USB compliant USB port supplying voltage (e.g. USB power supply). • During charging the LED is flashing red.
Aventho wireless – Headphones 15 • Switch on the Aventho wireless. Then perform the following steps within two seconds: – Hold button . – Drag one finger backwards on the touch pad . – Release button . Touch pad and button functions table Unless otherwise stated, the listed functions apply for headphones that are switched on.
Aventho wireless – Headphones Settings table The listed functions apply for headphones that are switched on. Activating aptX™ HD: Hold button for 2 seconds and at the same time drag one finger upwards on the touch pad . Deactivating aptX™ HD: Press button for 2 seconds and at the same time drag one finger downwards on the touch pad .
Aventho wireless – Headphones 17 Charging red LED flashing Fully charged LED permanently lit Switching off LED lights up one time for 1.5 sec. Battery almost empty red LED flashing fast 3 x Bluetooth connection mode active (Pairing) red and blue LED flash alternating Bluetooth connection active blue LED flashes slowly with interruptions of 7 sec. Bluetooth connection lost blue LED flashes slowly with interruptions of 3 sec.
Aventho wireless – Headphones 18 Connection of the audio cable Included in the package contents is an audio cable with a 3.5 mm jack plug on either end. Connect one end of the audio cable to the jack socket of the headphone housing if you want to use the headphones without Bluetooth connection. Ensure that the Aventho wireless is switched off. In this case the headphones are functioning passively so that no electricity is drawn from the battery.
Aventho wireless – Headphones Problem Cause Solution The wireless range is too low or the connection is disrupted There are interferences with other devices Move away from WLAN routers and microwave ovens, ensure that your body is not between playback device and the Aventho wireless Maintenance • To clean the Aventho wireless use only a soft cloth - either dry or slightly damp. • Do not use cleaners that contain solvents as they can damage the surface.
Aventho wireless – Headphones Disposal This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
Aventho wireless – Headphones 21 RF frequency range . . . . . . . Transmission power . . . . . . . Operating temperature range . Charging temperature range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4000 – 2.4835 GHz 10 mW 0 to 40 °C 10 to 40 °C Detailed technical specifications can be found on the internet at: www.beyerdynamic.
Aventho wireless – Headphones Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
english Aventho wireless – Headphones
Aventho wireless – Kopfhörer Vielen Dank für Ihr Vertrauen und dass Sie sich für den Kauf des Aventho wireless Bluetooth-Kopfhörers entschieden haben. Für Ihr bestmögliches Hörerlebnis möchten wir Ihnen eine umfangreiche Beschreibung geben, wie Sie den Aventho wireless verwenden können. Sicherheitshinweise Vorsicht: Wenn Sie den Kopfhörer verwenden, achten Sie darauf, dass die Lautstärke auf Minimum eingestellt ist. Regeln Sie die Lautstärke erst nach Aufsetzen des Kopfhörers.
Aventho wireless – Kopfhörer 25 Verletzungsgefahr! Bei kabelgebundenen Kopfhörern sollten Sie heftige Bewegungen vermeiden. Sie könnten sich ernsthaft verletzen, insbesondere, wenn Sie Piercings, Ohrringe, Brille usw. tragen, an denen das Kabel sich verfangen kann.
Aventho wireless – Kopfhörer 26 Größe verstellen und tragen Vor dem ersten Tragen sollten Sie die Passform des Aventho wireless optimal einstellen, um die beste Klangwiedergabe und Abschirmung von Außengeräuschen zu erzielen. Bitte beachten Sie folgende Hinweise: • Wählen Sie an beiden Seiten des Kopfbügels die passende Raststufe. • Stellen Sie den Winkel der Ohrpolster ein • Setzen Sie den Aventho wireless mittig und gut abdichtend auf die Ohrmuscheln, so wie im mittleren Bild dargestellt.
Aventho wireless – Kopfhörer 27 Der Aventho wireless ist mit Bluetooth-Abspielgeräten kompatibel, die folgende Profile unterstützen: • A2DP (für Audioübertragung) • HFP (für Telefonie) • HSP (Sprachausgabe) • AVRCP (für die Übertragung von Steuersignalen) Hinweis: Die damit verbundenen Funktionen stehen nur zur Verfügung, wenn sie vom Abspielgerät unterstützt werden. Unterstützte Audio-Codecs Innerhalb des Profils A2DP unterstützt der Aventho wireless die Audio-Codecs SBC, AAC, aptX™ und aptX™ HD.
Aventho wireless – Kopfhörer 28 Bedienelemente L R Mikrofon USB-Anschluss für Ladekabel (USB-C) LED Taste Klinkenanschluss 3,5 mm für Audiokabel Touchfeld
Aventho wireless – Kopfhörer 29 Kopfhörer ein- und ausschalten Die nachfolgend aufgeführten Funktionen beziehen sich auf einen Aventho wireless, der bereits mit einem Bluetooth-fähigen Gerät verbunden wurde. • Ausschalten: Halten Sie die Taste ca. 6 Sekunden gedrückt. Die LED leuchtet einmal rot auf und erlischt dann.
Aventho wireless – Kopfhörer 30 Verbinden und Abspielgeräte in der Liste löschen Wenn sich in der Liste Ihres Aventho wireless bereits mehrere Abspielgeräte befinden und Ihr Aventho wireless sich nicht mit einem weiteren neuen Abspielgerät verbinden lässt, ist die Liste voll und sollte gelöscht werden, damit das neue Abspielgerät hinzugefügt werden kann.
Aventho wireless – Kopfhörer 31 Multi-Point verwenden Wenn Sie den Aventho wireless mit zwei Geräten verbunden haben – und gerade die Medienwiedergabe aktiviert haben, drücken Sie zweimal kurz auf das Touchfeld , um einen eingehenden Anruf anzunehmen. – und gerade einen Anruf aufgelegt haben, drücken Sie zweimal kurz auf das Touchfeld , um die Medienwiedergabe zu starten, die zuletzt abgespielt wurde.
Aventho wireless – Kopfhörer • Vorheriger Titel: Auf dem Touchfeld nach hinten wischen. • Vorwärtsspulen: Auf dem Touchfeld nach vorne wischen und mindestens 1 Sekunde halten. • Rückwärtsspulen: Auf dem Touchfeld nach hinten wischen und mindestens 1 Sekunde halten. • Lautstärke anheben: Auf dem Touchfeld nach oben wischen. Wenn Sie nach oben wischen und halten, wird die Lautstärke schrittweise bis zum Maximum erhöht. Ein Signalton zeigt das erreichte Maximum an.
Aventho wireless – Kopfhörer 33 deutsch • Lautstärke senken: Auf dem Touchfeld nach unten wischen. Wenn Sie nach unten wischen und halten, wird die Lautstärke schrittweise bis zum Minimum gesenkt. Ein Signalton zeigt das erreichte Minimum an. Persönlichen Assistenten aufrufen • Persönlichen Assistenten Ihres Smartphones oder Tablets (Siri, Google Assistant etc.) aufrufen : ca. 2 Sekunden auf die Mitte des Touchfelds drücken. 2 Sek.
Aventho wireless – Kopfhörer • Makeln (zwischen zwei Anrufern wechseln): ca. 2 Sekunden auf die Mitte des Touchfelds drücken. 2 Sek. Akku aufladen • Wir empfehlen, zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte USB-Ladekabel zu verwenden. • Schließen Sie den Aventho wireless mit diesem USB-Ladekabel an einen beliebigen USB-konformen spannungsführenden USB-Anschluss (z.B. USB-Netzteil) an. • Während des Ladens blinkt die LED rot.
Aventho wireless – Kopfhörer 35 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen • Schalten Sie den Aventho wireless ein. Führen Sie anschließend folgende Schritte innerhalb von zwei Sekunden durch: – Halten Sie die Taste gedrückt. – Wischen Sie mit einem Finger auf dem Touchfeld nach hinten. – Lassen Sie die Taste los. Wenn nicht anders vermerkt, gelten die aufgelisteten Funktionen für einen eingeschalteten Kopfhörer.
Aventho wireless – Kopfhörer Tabelle Einstellungen Die aufgelisteten Einstellungen gelten für einen eingeschalteten Kopfhörer.
Aventho wireless – Kopfhörer 37 Aufladen rote LED blinkt Vollständig aufgeladen rote LED leuchtet dauerhaft Ausschalten rote LED leuchtet einmal 1,5 Sek. Akku ist fast leer rote LED blinkt 3x schnell Bluetooth-Verbindungsmodus aktiv (Pairing) rote und blaue LED blinken abwechselnd Bluetooth-Verbindung aktiv blaue LED blinkt langsam mit Pausen von 7 Sek. Bluetooth-Verbindung verloren blaue LED blinkt langsam mit Pausen von 3 Sek.
Aventho wireless – Kopfhörer 38 Anschluss Audiokabel Im Lieferumfang ist ein Audiokabel mit je einem Klinkenstecker 3,5 mm an beiden Enden enthalten. Schließen Sie das eine Ende des Audiokabels an der Klinkenbuchse der Kopfhörerschale an, wenn Sie den Kopfhörer ohne Bluetooth-Verbindung nutzen möchten. Achten Sie darauf, dass der Aventho wireless ausgeschaltet ist. Der Kopfhörer arbeitet dann passiv, so dass kein Strom über den Akku verbraucht wird.
Aventho wireless – Kopfhörer Problem Ursache Lösung Die kabellose Reichweite ist zu gering oder es kommt zu Verbindungsabbrüchen Es bestehen Störungen mit anderen Geräten Entfernen Sie sich von WLAN-Routern und Mikrowellengeräten, achten Sie darauf, dass Ihr Körper sich nicht zwischen Abspielgerät und Aventho wireless befindet Pflege • Verwenden Sie zum Reinigen des Aventho wireless nur ein weiches trockenes oder leicht mit Wasser befeuchtetes Tuch.
Aventho wireless – Kopfhörer Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer gesondert vom Hausmüll entsorgt werden sollten. Es gibt getrennte Sammelsysteme für das Recycling in der EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Aventho wireless – Kopfhörer 41 Technische Daten HF-Frequenzbereich . . . . . Sendeleistung . . . . . . . . . Betriebstemperaturbereich Ladetemperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4000 – 2,4835 GHz 10 mW 0 bis 40 °C 10 bis 40 °C Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt beyerdynamic, dass das Funkübertragungsgerät die EU-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Casque Aventho wireless Nous vous remercions de la confiance apportée à notre maison en choisissant le casque Aventho wireless. Afin que vous profitiez de la meilleure expérience sonore possible, nous souhaitons vous expliquer de manière détaillée comment utiliser le casque Aventho wireless. Consignes de sécurité Prudence : Lorsque vous branchez le casque Aventho wireless, veillez à ce que le volume sonore soit réglé à un minimum.
Casque Aventho wireless 43 Risque de blessures ! Évitez tout mouvement brusque lorsque vous portez des casques filaires. Vous risqueriez de vous blesser sérieusement, en particulier si vous portez des piercings, des boucles d'oreilles, des lunettes, etc. qui s'empêtreraient dans le câble.
Aventho wireless – Kopfhörer Réglage de la position correcte du casque et port du casque Avant la première utilisation, nous recommandons d’ajuster parfaitement le casque Aventho wireless pour obtenir le meilleur rendu sonore et une isolation optimale des bruits ambiants. Veuillez tenir compte des remarques suivantes : • Réglez la position d’encliquetage appropriée sur les deux côtés de l’arceau. • Ajustez l’angle des coussinets.
Aventho wireless – Kopfhörer 45 Remarques concernant la compatibilité Le câble de raccordement Bluetooth du casque Aventho wireless est compatible avec les lecteurs Bluetooth supportant les profils suivants : • A2DP (pour la transmission audio) • HFP (pour la téléphonie) • HSP (pour la sortie vocale) • AVRCP (pour la transmission des signaux de commande) Remarque : Les fonctions liées sont disponibles uniquement lorsqu’elles sont supportées par le lecteur.
Casque Aventho wireless 46 Éléments de commande G Microphone Prise USB pour le câble de chargement (USB-C) LED D Touche Prise jack de 3,5 mm pour le câble audio Champ tactile
Casque Aventho wireless 47 Allumer et éteindre le casque Les fonctions suivantes se rapportent à un casque Aventho wireless qui a déjà été connecté à un appareil compatible avec Bluetooth. • Allumer : Maintenez la touche enfoncée pendant env. 2 secondes. La LED s’allume une fois en rouge. • Éteindre : Maintenez la touche enfoncée pendant env. 6 secondes. La LED s’allume une fois en rouge puis s’éteint.
Casque Aventho wireless 48 Connexion et suppression des lecteurs dans la liste S’il y a déjà plusieurs lecteurs dans la liste de votre casque Aventho wireless et si vous ne pouvez pas connecter votre casque Aventho à un autre lecteur, la liste est pleine et vous devez l’effacer afin de pouvoir ajouter le nouveau lecteur.
Casque Aventho wireless 49 Utiliser les points multiples Lorsque vous avez connecté le casque Aventho wireless à deux appareils – et que vous venez d’activer la lecture des médias, appuyez brièvement deux fois sur le champ tactile pour accepter un appel entrant, – et que vous venez de raccrocher, appuyez brièvement deux fois sur le champ tactile pour reprendre la lecture du média que vous étiez en train d’écouter.
Casque Aventho wireless 50 • Titre précédent : Balayez le champ tactile vers l’arrière. • Avance rapide : Balayez le champ tactile vers l’avant et restez au moins 1 seconde dans cette position. • Retour rapide : Balayez le champ tactile vers l’arrière et restez au moins 1 seconde dans cette position. • Augmenter le volume sonore : Balayez le champ tactile vers le haut.
Casque Aventho wireless 51 • Diminuer le volume sonore : Balayez le champ tactile vers le bas. Lorsque vous balayez le champ tactile vers le bas et restez dans cette position, le volume augmente progressivement jusqu’au minimum. Un signal sonore indique le volume sonore minimum atteint. Appeler l’assistant personnel 2 secondes français • Appeler l’assistant personnel de votre smartphone ou de votre tablette (Siri, Google Assistant etc.) : Appuyez environ 2 secondes au centre du champ tactile .
Casque Aventho wireless 52 • Rétro-appel (commutation entre deux correspondants) : Appuyez environ 2 secondes au centre du champ tactile . 2 secondes Charger l’accu • Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement le câble de chargement USB fourni pour charger l’accu. • À l’aide du câble de chargement USB joint, branchez le casque Aventho wireless à ce port USB conforme sous tension (le bloc d’alimentation USB, par exemple). • Durant le chargement, la LED rouge clignote.
Casque Aventho wireless 53 Réinitialiser aux réglages effectués en usine • Mettez le casque Aventho wireless en marche. Exécutez les opérations suivantes en l’espace de deux secondes: – Maintenez le bouton enfoncé. – Balayez le champ tactile du doigt en allant vers l’arrière. – Relâchez le bouton .
Casque Aventho wireless 54 Rétro-appel (commutation entre deux correspondants) Appuyer pendant 2 secondes sur le champ tactile Lancer l’assistant personnel (Siri, Google Assistant, etc.) Appuyer pendant 2 secondes sur le champ tactile Tableau des réglages Les réglages listés s’appliquent à un casque mis en marche.
Casque Aventho wireless 55 Chargement La LED rouge clignote Chargement complet La LED rouge est allumée en permanence Éteindre La LED rouge s’allume une fois pendant 1,5 secondes Accu presque vide La LED rouge clignote rapidement 3 fois Mode de connexion Bluetooth activé (Pairing) Les LED rouge et bleue clignotent en alternance Connexion Bluetooth active La LED bleue clignote lentement avec des pauses de 7 secondes Connexion Bluetooth perdue La LED bleue clignote lentement avec des pauses de
Casque Aventho wireless 56 Branchement du câble audio L’appareil est livré avec un câble audio équipé d’une fiche jack de 3,5 mm à chacune de ses extrémités. Enfoncez une extrémité du câble audio dans la prise jack de la coque du casque lorsque vous souhaitez utiliser le casque sans connexion Bluetooth. Faites attention à ce que le casque Aventho wireless soit éteint. Le casque fonctionne de manière passive si bien que l’appareil ne consomme pas de courant via l’accu.
Casque Aventho wireless 57 Problème Cause Solution La portée sans fil est insuffisante ou la connexion est coupée Il y a des interférences avec d’autres appareils Éloignez-vous des routeurs wifi et des micro-ondes et faites attention à ce que vous ne soyez pas entre le lecteur et Aventho wireless Entretien Les coussinets étant soumis à une usure naturelle, il est nécessaire de les remplacer de temps en temps.
Casque Aventho wireless Mise au rebut Ce symbole représenté sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage indique que vos appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères en fin de vie. Il existe des systèmes de collecte individuels pour le recyclage dans l’UE. Pour de plus amples informations, merci de vous adresser aux autorités locales ou au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Casque Aventho wireless 59 Caractéristiques techniques Plage des fréquence HF . . . . . . . . . . . . . . Puissance d’émission . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de la température de fonctionnement Plage de la température de stockage . . . . . . . . . . . . . entre 2,4000 et 2,4835 GHz 10 Mw de 0 à 40 °C de 10 à 40 °C Vous trouverez de plus amples informations sur les données techniques sur notre site Internet : www.beyerdynamic.
Aventho wireless – Auriculares Le agradecemos que haya adquirido unos auriculares Aventho wireless bluetooth. Para que su experiencia acústica sea la mejor, aquí encontrará una descripción detallada sobre la utilización de Aventho wireless. Instrucciones de seguridad Atención: Al ponerse los auriculares, compruebe que el volumen está al mínimo y ajuste el volumen una vez que los tenga puestos. Le advertimos que un volumen excesivo o escuchar música durante demasiado tiempo pueden dañar el oído.
Aventho wireless – Auriculares 61 Accesorios incluidos • • • • • • Auriculares Aventho wireless Cable de audio con conector de 3,5 mm Cable de audio USB-A a USB-C Bolsa de tela Librito de garantía Guía de inicio rápido Introducción y extracción del embalaje Cómo guardarlos Gire los dos auriculares en el sentido de las flechas. Sujete Aventho wireless por la diadema e introdúzcalo en la bolsa de tela con los auriculares por delante. Véase la imagen.
Aventho wireless – Auriculares 62 Ajuste del tamaño y colocación Antes ponerse los Aventho wireless por primera vez, ajústelos correctamente para conseguir un sonido y atenuación del ruido ambiental óptimos. Preste atención a todas las advertencias: • Seleccione la posición de bloqueo apropiada a ambos lados de la diadema. • Ajuste el ángulo de las almohadillas. • Centre los Aventho wireless en las orejas tal como muestra la imagen central.
Aventho wireless – Auriculares 63 Indicaciones de compatibilidad Aventho wireless es compatible con los dispositivos de reproducción bluetooth que soportan estos perfiles: • A2DP (para la transferencia de audio) • HFP (para telefonía) • HSP (para salida de voz) • AVRCP (para la transmisión de señales de control) Nota: Las funciones vinculadas solo están disponibles si el dispositivo de reproducción las soporta.
Aventho wireless – Auriculares 64 Elementos de mando I D Micrófono Puerto USB para el cable de carga (USB-C) LED Botón Conexión de 3,5 mm para el cable de audio Panel táctil
Aventho wireless – Auriculares 65 Conexión y desconexión de los auriculares Las siguientes funciones se refieren al Aventho wireless una vez conectado a un dispositivo compatible con bluetooth. • Conexión: Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El LED se encenderá en rojo. • Desconexión: Mantenga pulsado el botón durante 6 segundos aproximadamente. El LED se encenderá en rojo y se apagará.
Aventho wireless – Auriculares 66 Conexión y borrado de dispositivos de la lista Si en la lista de su Aventho wireless ya hay varios dispositivos de reproducción y su Aventho wireless no se puede conectar a ningún dispositivo más, la lista está llena y se debería borrar entera para añadir el nuevo dispositivo de reproducción.
Aventho wireless – Auriculares 67 Uso multi punto Una vez haya enlazado Aventho wireless con dos dispositivos, – y activado la reproducción de medios, pulse brevemente el panel táctil para responder una llamada – y al colgar, pulse de nuevo el panel táctil brevemente para iniciar la reproducción de medios que estaba escuchando.
Aventho wireless – Auriculares • Título anterior: Deslice el dedo hacia atrás en el panel táctil . • Avanzar: Deslice el dedo hacia delante en el panel táctil y manténgalo durante 1 segundo por lo menos. • Retroceder: Deslice el dedo hacia atrás en el panel táctil y manténgalo durante 1 segundo por lo menos. • Subir el volumen: Deslice el dedo hacia arriba en el panel táctil . Si desliza el dedo hacia arriba y lo mantiene ahí, el volumen subirá paulatinamente hasta llegar al máximo.
Aventho wireless – Auriculares 69 • Reducir el volumen: Deslice el dedo hacia abajo en el panel táctil . Si desliza el dedo hacia abajo y lo mantiene ahí, el volumen bajará paulatinamente hasta llegar al mínimo. Cuando se llegue al mínimo sonará una señal acústica. Abrir el asistente personal 2 seg. Control de llamadas Las siguientes funciones sirven para controlar las llamadas. 2 veces • Responder/colgar una llamada: Toque 2 veces breve y rápidamente el panel táctil .
• Llamada en espera (aceptar otra llamada mientras se habla) Mantenga pulsado durante 2 segundos aprox. el centro del panel táctil . Aventho wireless – Auriculares 2 seg. Cargar baterías • Para cargar la batería recomendamos que utilice solo el cable de carga USB suministrado. • Conecte el Aventho wireless con este cable de carga USB a una conexión de alimentación USB (p. ej. un adaptador de alimentación USB). • Durante la carga, el LED parpadea en rojo.
Aventho wireless – Auriculares 71 Restablecer la configuración de fábrica • Encienda el Aventho wireless. Ejecute a continuación los siguientes pasos en dos segundos: – Mantenga pulsado el botón . – Deslice el dedo hacia atrás por el panel táctil . – Suelte el botón .
Aventho wireless – Auriculares Llamada en espera (aceptar otra llamada mientras se habla) Pulse 2 segundos el panel táctil Abrir el asistente personal (Siri, Google Assistant etc.) Pulse 2 segundos el panel táctil Tabla de ajustes Los ajustes enumerados rigen para los auriculares encendidos.
Aventho wireless – Auriculares 73 Carga El LED rojo parpadea Carga completa LED en rojo permanente Desconexión El LED rojo se ilumina una vez durante 1,5 seg. Batería casi descargada El LED rojo parpadea 3 veces rápidamente Modo de conexión bluetooth activo (Pairing) LED parpadea alternando rojo y azul Conexión bluetooth activa El LED azul parpadea lentamente con pausas de 7 seg. Conexión bluetooth interrumpida El LED azul parpadea lentamente con pausas de 3 seg.
Aventho wireless – Auriculares 74 Conexión del cable de audio En la caja encontrará un cable de audio con un conector de 3,5 mm en ambos extremos. Inserte el extremo del conector en la clavija de los auriculares si desea utilizarlos sin conexión bluetooth. Asegúrese de que Aventho wireless está apagado. De este modo, los auriculares funcionan de modo pasivo, sin consumir corriente de la batería.
Aventho wireless – Auriculares 75 Problema Causa Solución El alcance inalámbrico es demasiado bajo o se producen interrupciones de la conexión Hay interferencias con otros dispositivos Aléjese de los routers Wi-Fi y hornos microondas, y asegúrese de que su cuerpo no se encuentra entre el dispositivo de reproducción y Aventho wireless Mantenimiento • Para limpiar el Aventho wireless utilice solo un paño seco o ligeramente humedecido con agua.
Aventho wireless – Auriculares Eliminación Este símbolo en el producto, las instrucciones o el embalaje significa que los dispositivos eléctricos y electrónicos se deben desechar separados de la basura corriente al finalizar su vida útil. En la UE hay sistemas de recogida específicos para el reciclaje. Si desea más información, consulte a las autoridades locales o en el comercio que le vendió el producto.
Aventho wireless – Auriculares 77 Datos técnicos Banda de frecuencia HF . . . . . . . . . . . . . Potencia de transmisión . . . . . . . . . . . . . Rango de temperatura de funcionamiento . Rango de temperatura de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4000 – 2,4835 GHz 10 Mw de 0 a 40 °C de 10 a 40 °C Para más información sobre los datos técnicos, visite la web: www.beyerdynamic.
Наушники Aventho wireless Большое спасибо за то, что вы оказали нам доверие и приобрели беспроводные наушники Bluetooth Aventho wireless. Мы хотели бы представить Вашему вниманию подробное описание, которое поможет Вам так использовать наушники Aventho wireless, чтобы получить наиболее качественный звук. Указания по технике безопасности Осторожно: при использовании наушников необходимо снизить громкость до минимума.
Наушники Aventho wireless 79 Опасность травм! При ношении проводных наушников следует избегать резких движений. Вы можете нанести себе серьезные травмы, в особенности, если вы носите пирсинг, серьги, очки и т.п., и кабель может зацепиться за эти предметы.
Регулировка размера и ношение Наушники Aventho wireless Перед тем, как надеть наушники, следует оптимальным образом отрегулировать положение деталей Aventho wireless, чтобы добиться наилучшего воспроизведения звука и защиты от посторонних шумов. Необходимо соблюдать следующие указания. • Выберите подходящее положение фиксации с каждой из сторон оголовья. • Отрегулируйте угол наклона чашек наушников.
Наушники Aventho wireless 81 Указания по совместимости Наушники Aventho wireless совместимы с устройствами воспроизведения с Bluetooth, поддерживающими следующие профили: • A2DP (для передачи аудио) • HFP (телефония) • HSP (речевой вывод) • AVRCP (передача управляющих сигналов) Примечание: связанные с этим функции доступны только в том случае, если они поддерживаются устройством воспроизведения.
Наушники Aventho wireless 82 Элементы управления C П Микрофон Разъем USB для зарядного кабеля (USB-C) Светодиод Кнопка Штекер 3,5 мм для акустического кабеля Сенсорная панель
Наушники Aventho wireless 83 Включение и выключение наушников Ниже описаны действия, производимые с наушниками Aventho wireless, уже подключенными к устройству Bluetooth. • Включение: удерживайте кнопку нажатой в течение прим. 2 секунд Светодиод один раз загорается красным светом. • Выключение: удерживайте кнопку нажатой в течение прим. 6 секунд Светодиод один раз загорается красным светом и гаснет.
Наушники Aventho wireless 84 Установка соединения и удаление устройств воспроизведения из списка Если список устройств воспроизведения ваших наушников Aventho wireless заполнен, из-за чего невозможно установить соединение наушников Aventho wireless с новым устройством воспроизведения, для добавления в список нового устройства необходимо очистить список.
Наушники Aventho wireless 85 • Если оба устройства ранее были соединены с Aventho wireless, Aventho wireless устанавливает соединение с ними автоматически при каждом последующем включении. Использование многоточечного режима Если вы подключили Aventho wireless к двум устройствам – и активировали воспроизведение медиаданных, коротко дважды нажмите на сенсорную панель , чтобы принять звонок.
Наушники Aventho wireless • Предыдущая композиция: Проведите по сенсорной панели жестом перелистывания назад. • Перемотка вперед: проведите по сенсорной панели жестом перелистывания вперед и задержите палец на панели не менее чем на 1 секунду. • Перемотка назад: проведите по сенсорной панели жестом перелистывания назад и задержите палец на панели не менее чем на 1 секунду. • Увеличение громкости: Проведите по сенсорной панели жестом перелистывания вверх.
Наушники Aventho wireless 87 • Уменьшение громкости: Проведите по сенсорной панели жестом перелистывания вниз. Если вы проведете по сенсорной панели вниз и задержите палец на панели, громкость продолжит пошагово снижаться до минимума. О достижении минимальной громкости сообщает звуковой сигнал. Запуск программы-помощника • Запуск программы-помощника на смартфоне или планшетном компьютере (Siri, Google Assistant и.т.п.): нажмите на центральную часть сенсорной панели и удерживайте ее нажатой ок.
• Переключение между вызовами (между двумя соединениями): нажмите на центральную часть сенсорной панели и удерживайте ее нажатой ок. 2 секунд. Наушники Aventho wireless 2с Зарядка элемента питания • Мы рекомендуем использовать для зарядки элемента питания только входящий в комплект зарядный кабель USB. • Подключите Aventho wireless с помощью прилагаемого зарядного USB-кабеля к любому совместимому источнику питания с гнездом USB (напр., блоку питания USB).
Наушники Aventho wireless 89 – Дважды короткими быстрыми движениями прикоснитесь пальцем к сенсорной панели . – Отпустите кнопку . Восстановление заводских настроек • Включите Aventho wireless. Затем выполните следующие действия в течение двух секунд: – Удерживайте нажатой кнопку . – Проведите пальцем вниз по сенсорной панели . – Отпустите кнопку . Таблица управления функциями с помощью сенсорной панели и кнопок Если не указано иное, действуют функции, перечисленные для включенных наушников.
Перемотка назад Принять / завершить вызов Отклонить вызов Переключение между вызовами (между 2 соединениями) Вызов программы-помощника (Siri, Google Assistant и т.п.
Наушники Aventho wireless 91 Таблица светодиодных сигналов наушников Зарядка Красный светодиод мигает Зарядка завершена Светодиод горит постоянным красным светом Батарея почти полностью разряжена Красный светодиод быстро мигает 3 раза Активно соединение Bluetooth Синий светодиод медленно мигает с интервалом, равным 7 с.
Подключение акустического кабеля Наушники Aventho wireless В комплект поставки входит акустический кабель со штекерами 3,5 мм с двух концов. Подключите конец акустического кабеля к гнезду чаши наушников, если вы желаете использовать наушники без соединения Bluetooth. Проследите за тем, чтобы Aventho wireless были выключены. Наушники работают в пассивном режиме, не расходуя заряд элемента питания.
Наушники Aventho wireless Проблема Дальность действия беспроводного соединения недостаточна или соединение прерывается 93 Причина Помехи со стороны других устройств Способ устранения Отойдите от роутеров WLAN и микроволновых устройств, проследив за тем, чтобы не оказаться между устройством воспроизведения и Aventho wireless Уход • Используйте для очистки Aventho wireless только мягкую сухую или слегка смоченную водой салфетку.
Утилизация Наушники Aventho wireless Данный символ, нанесенный на изделие, имеющийся в руководстве в эксплуатации или представленный на упаковке, указывает на то, что электрические и электронные устройства по окончании срока эксплуатации должны утилизироваться отдельно от бытовых отходов. В ЕС действуют системы раздельного сбора мусора. Для получения подробной информации просим обратиться к местной администрации или в торговую организацию, в которой вы приобрели данное изделие.
Наушники Aventho wireless 95 Технические данные Высокочастотный диапазон . . . . . . . . . . . . . . 2,4000 – 2,4835 ГГц Излучаемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 мвт Диапазон температур при эксплуатации . . . . От 0 до 40 °C Диапазон температур при зарядке. . . . . . . . . От 10 до 40 °C Более подробные сведения о технических данных представлены в сети интернет по адресу: www.beyerdynamic.
Aventho wireless – ヘッドホン この度は、beyerdynamic Aventho wireless Bluetooth ヘッドホンをお買い求めいた だき、誠にありがとうございます。 お客さまに最高の聴覚体験をお届けするため、Aventho wireless の使い方について 詳細な説明をさせていただきます。 安全に関する注意 注意: ヘッドホンを接続する際には、音量を最低限に設定してください。音量調 整はヘッドホンを装着してから行なってください。 大音量での長時間のご使用の場合、聴力が損なわれるおそれがあります。 損なわれた聴力は回復することはできません。 常に適切な音量でお使いください。原則として、音量が大きくなるほど使用時間を 短くされることをお勧めします。勤務時間中に関する例は次の通りです。勤務中の 安全と健康に関する同業者保険組合の規則 BGV B3 では、職場などでは許容時間で ある 8 時間の間に騒音が 85 dB (室内音量) を超えてはならないことが規定されてい ます。音量が約 3 dB 高くなると、聞くことが許可される時間は半分に短縮されます (88 dB
Aventho wireless – ヘッドホン 97 同梱アクセサリー • • • • • オーディオケーブル プラグ 3.
Aventho wireless – ヘッドホン 98 大きさの調節と装着 Aventho wireless を装着する前に、最良の音を再生し、周囲のノイズをできるだけ 遮音するように適切に設定を行います。 次の事柄にご注意ください: • ヘッドバンドの両側の適切なロックイン位置を選択します。 • イヤーパッドの角度を設定します。 • 中央の図に示されているように、Aventho wireless が耳の中央にくるように装着 します。 ヘッドホンの位置が 高すぎる 正しいヘッドホンの位置 ヘッドホンの位置が低 すぎる beyerdynamic MIY アプリ beyerdynamic MIY アプリをお使いいただきますと、Aventho wireless 音質のカスタ マ イ ズ が 可 能 で す 。 こ の ア プ リ は Apple iOS お よ び Android で 使 用 で き 、 Apple App Store および Google Play Store からダウンロードできます。 ファームウェア バージョン 1.
Aventho wireless – ヘッドホン 99 互換性に関する注意 Aventho wireless は、次のプロファイルをサポートする Bluetooth 再生デバイスと互 換性を持っています。 • A2DP (音声配信) • HFP (電話) • HSP (音声出力) • AVRCP (制御信号の伝達) 注意: 対応する機能は、再生デバイスが上記のプロファイルをサポートしている場合のみに 使用できます。 サポートされている音声コーデック Aventho wireless は、プロファイル A2DP 内では音声コーデック SBC、AAC、 aptX™、aptX™ HD をサポートしています。最高の音声品質は、aptX™ HD となり ます。 注意: 音声配信に使用できるコーデックは、再生デバイスでも使用できるコーデックのみ であることにご注意ください。 日本語 再生デバイスと Aventho wireless の両方で使用できるコーデックで最高品質のコー デックが自動的に検出されます。注意: ほとんどの再生デバイスでは、使用されてい るコーデックが何であるか表示されないことにご注意くだ
Aventho wireless – ヘッドホン 100 操作要素 左 右 マイク 充電ケーブル (USB C) 用の USB ポート LED ボタン オーディオケーブル用フォーンプ ラグ 3.
Aventho wireless – ヘッドホン 101 ヘッドホンのオン/オフ 以下に説明する機能は、Bluetooth 対応のデバイスと接続済みの Aventho wireless に 関するものです。 • 電源を入れる: ボタン 4 を約 2 秒間押したままにします。 LED 3 が 1 度赤く点灯します。 • 電源を切る: ボタン 4 を約 6 秒間押したままにします。 LED 3 が 1 度赤く点灯してから、消えます。 再生デバイスとの接続 (ペアリング) Aventho wireless をはじめて使用する前に、お使いの携帯電話または他の Bluetooth 対応機器と接続する必要があります。接続方法は、再生デバイスにより異なり ます。再生デバイスの取扱説明書を参照してください。 • 電源の入っていない Aventho wireless で 4 ボタンを 6 秒間押して、Bluetooth 接 続を開始します。LED 3 が青と赤に交互に点滅します。 • 再生デバイスで Bluetooth 機能を有効にして、必要な場合は新しいデバイスを探 します。 • 再生デバイスの Bluetooth
Aventho wireless – ヘッドホン 102 接続とリスト内の再生デバイスの削除 Aventho wireless のリストにすでに複数の再生デバイスがあるため、Aventho wireless を他の新しい再生デバイスと接続できない場合は、リストがいっぱいになって い可能性があります。新しい再生デバイスを追加するには、既存の再生デバイスを 削除する必要があります。 リストは次の方法で削除できます。 • 電源が入っていない Aventho wireless で 4 ボタンを 10 秒以上押すと、Aventho wireless が接続モードに切り替わり、同時にリスト内のすべての再生デバイスが 削除されます。 マルチポイント機能 Aventho wireless は、最大 8 台の Bluetooth 対応デバイスと接続できます。最大 2 台 のデバイスとアクティブな同時接続が可能です。ただし、音楽の再生と電話は 1 台 のデバイスでのみ同時に可能です。その際、電話が音楽の再生よりも優先され ます。つまり、電話がかかってきた場合は音楽の再生が中断されます。 再生デバイスを使用する際には、次
Aventho wireless – ヘッドホン 103 マルチポイントの使用 Aventho wireless を 2 台のデバイスと接続しており、 – メディア再生をアクティブにしている場合に電話に応答するには、タッチパネル 6 を短く 2 回押します。 – 通話を終了した場合にメディア再生を停止したところから再生するには、タッチ パネル 6 を短く 2 回押します。 メディア再生 次に説明する機能は、使用する再生デバイスとプレーヤーソフトウェアで提供され ておらず、使用できない場合もございます。予めご了承ください。Aventho wireless は、Bluetooth 標準に準拠している制御信号のみを送信します。 重要: タッチパネル 6 の操作は、誤った操作を行うことがないようにするため、か ならず 1 本の指で行うようにしてください。 • スタート / 一時停止: タッチパネル を短く 2 回タップし ます。 2x 日本語 • 次のタイトル: タッチパネル を前へスワイプしま す。
Aventho wireless – ヘッドホン • 前のタイトル: タッチパネル を後ろへスワイプし ます。 • 早送り: タッチパネル を前へスワイプして 、1 秒以上指を置いたままにします。 • 巻き戻し: タッチパネル を後ろへスワイプして 、1 秒以上指を置いたままにします。 • 音量を上げる: タッチパネル を上へスワイプしま す。上へスワイプして指を置いた状態 のままにすると、最大音量まで一定の 間隔で音量が上がります。最大音量に 達すると、信号音が鳴ります。 停止 停止
Aventho wireless – ヘッドホン 105 • 音量を下げる: タッチパネル を下へスワイプしま す。下へスワイプして指を置いた状態 のままにすると、最小音量まで一定の 間隔で音量が下がります。最小音量に 達すると、信号音が鳴ります。 パーソナル アシスタントを呼び出 す • スマートフォンまたはタブレットのパ ーソナル アシスタント (Siri、Google アシスタントなど) を呼び出す: 約 2 秒間タッチパネル中央 を押し ます。 2 秒間 通話機能の制御 次に説明する機能は、電話の制御に関す るものです。 • 電話を拒否: 約 2 秒間タッチパネル中央 を押し ます。 2回 2 秒間 日本語 • 電話に応答 / 終了: タッチパネル を 2 回続けてタップ します。
• 割り込み通話 (2 つの通話間の切り替 え) 約 2 秒間タッチパネル中央 を押し ます。 Aventho wireless – ヘッドホン 2 秒間 充電 • 電池の充電には、同梱の USB 充電ケーブルのみを使用してください。 • この USB 充電ケーブルを使用して、Aventho wireless と、USB に対応している 任意の USB コネクター (USB 電源など) に接続します。 • 充電中は、リモコンの LED 3 が赤く点滅します。 • LED 3 が赤く点灯した状態になると、充電が完了しました。 • 充電が完了したら、USB 充電ケーブルを取り外します。 aptX™ HD の有効化/無効化 • aptX™ HD の有効化: Aventho wireless の電源をオンにします。 2秒以内に次の手順を行なってください: – ボタン を押したままにしてください。 – タッチパネル を指で上にスワイプしてください。 – ボタン を放してください。 • aptX™ HD の無効化: Aventho wireless の電源をオンにします。 2秒以内に
Aventho wireless – ヘッドホン 107 工場設定にリセット • Aventho wireless の電源をオンにします。 2秒以内に次の手順を行なってください: – ボタン を押したままにしてください。 – タッチパネル を指で後ろへスワイプしてください。 – ボタン を放してください。 タッチパネルおよびボタンの機能一覧 電源を入れる ボタン を 2 秒間押す 電源を切る ボタン を 6 秒間押す 接続モード (ペアリング) ヘッドホンのスイッチを切り、ボタン を6秒間押す 接続モードとリストの削除 ヘッドホンのスイッチを切り、ボタン を10秒間以上押す スタート / 一時停止 タッチパネル を短く 2 回タップする 次のタイトル タッチパネル を前へスワイプする 前のタイトル タッチパネル を後ろへスワイプする 早送り タッチパネル を前へスワイプして、 1 秒以上指を置いたままにする 巻き戻し タッチパネル を後ろへスワイプ して、1 秒以上指を置いたままにする 電話に応答 / 終了 タッチ
Aventho wireless – ヘッドホン 設定一覧 下記の設定は、スイッチが入った状態のヘッドホンに適用されます。 aptX™ HD の有効化 ボタン を 2 秒間押して、同時にタッ チパネル を上へ指でスワイプする aptX™ HD の無効化 ボタン を 2 秒間押して、同時にタッ チパネル を下へ指でスワイプする 音声応答の有効化/無効化 ボタン を 2 秒間押して、同時にタッ チパネル を指で 2 回タップする 工場設定にリセット ボタン を 2 秒間押して、同時にタッ チパネル を後ろへ指でスワイプする
Aventho wireless – ヘッドホン 109 ヘッドホンの LED 表示一覧 充電が必要 LED が赤く点滅 充電が完了 LED が赤く継続的に点灯 電源を切る LED が 1 回 1.
Aventho wireless – ヘッドホン 110 オーディオケーブルの接続 両端に 3.
Aventho wireless – ヘッドホン 111 問題 原因 解決法 ワイヤレスが正常に機能 する範囲が小さすぎる、 または接続が中断される 他のデバイスとの間に障 害となるものがある WLAN ルーターと電子レ ンジから離れて、再生デ バイスと Aventho wireless の間に身体がこない ようにしてください お手入れ • Aventho wireless のお手入れには柔らかい乾いた布または軽く湿らせた布のみを 使用してください。 • 溶剤を含む洗剤は表面を破損する恐れがあるため、決して使用しないでください。 イヤーパッドは、通常使用によって摩耗するため、 必要に応じて交換する必要があります。 交換は簡単に行なうことができます: • イヤーパッドを指で内側から掴み、イヤーカップか ら取り外します。 • 新しいイヤーパッドをイヤーカップに押し付けて固 定します。 その他のコンポーネントを交換する必要がある場合 は、担当の beyerdynamic 代理店までお問い合わせく ださい。 リチウムイオン電池の取扱に関する注意 • 充電が完了したら、充電ケーブルを Aventh
Aventho wireless – ヘッドホン 廃棄 製品、使用説明、包装にある次のシンボルは、お使いの電気・電子デバ イスの寿命が終了後、特別に家庭廃棄物と分けて廃棄する必要があるこ とを示しています。EU 内では、リサイクルのための分別収集システム を利用できます。詳細情報は、お住まいの地域の当局または製品を購入 した販売業者にお問い合わせください。 電池の廃棄 このシンボルは、お住まいの地域の法律および規則に従って、お使いの 製品または電池、またはその両方を家庭廃棄物と分けて廃棄する必要が あることを示しています。製品の寿命が終了後、お住いの地域の当局に より定められた収集場所にお持ちください。廃棄時にお使いの製品また は電池、またはその両方を分別収集およびリサイクルすることで、自然 資源を守る手助けをします。私たちの健康と自然を保護する方法で確実 にリサイクルされます。 • 古い電池には、私たちの健康と環境を損なう物質が含まれているこ とがあります。 • 使用済みの電池は、かならず有効な規則に従って廃棄するようにして ください。使用済みの電池は火の中に投げ入れたり (爆発の危険)、
Aventho wireless – ヘッドホン 113 仕様 周波数帯域 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4000 – 2.4835 GHz 見通し通信距離 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mw 動作温度範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0~40 °C 充電温度範囲 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~40 °C 技術データに関するより詳しい情報は、下記アドレスにてご確認いただけます: www.beyerdynamic.com/aventho-wireless 簡略EU適合宣言 beyerdynamic は、無線伝送機器が EU 規定 2014/53/EU を満たしていることを宣言 します。EU 適合宣言の全文は、インターネットで以下のアドレスにて参照できます: 日本語 http://www.beyerdynamic.
Aventho wireless – 헤드폰 Aventho wireless 블루투스 헤드폰을 구매해주셔서 감사합니다. Aventho wireless를 완벽하게 사용하실 수 있도록 본 설명서에서 사용법을 자세히 알 려드립니다. 안전상의 주의사항 주의: 헤드폰을 사용할 때 볼륨이 최소로 설정되어 있는지 확인하십시오. 헤드폰을 쓴 후 음량을 조절하십시오. 너무 높은 볼륨으로 장시간 청취할 경우 청각이 손상될 수 있습니다. 청각이 손상되면 저하된 청력이 회복되지 않습니다. 볼륨을 항상 적절하게 유지하십시오. 유의사항: 볼륨이 높을수록 청취 시간을 줄입니 다. 다음은 작업장 내에서 청취할 경우의 예시입니다. 작업 시 안전 및 건강 관련 사고 방지 규정 BGV B3에 따라, 최대 허용 청취 시간이 8시간일 때 예를 들어 작업장의 소 음 레벨이 85db(실내소음 레벨)을 초과하면 안 됩니다. 볼륨이 각 3dB 높아지면, 허용 청취 시간은 절반이 됩니다.
Aventho wireless – 헤드폰 115 • • • • • • Aventho wireless 헤드폰 오디오 케이블 잭 3.5mm USB-A와 USB-C를 연결하는 충전 케이블 헤드폰 케이스 보증 책자 빠른 시작 안내서 보관 및 케이스에서 꺼내기 꺼내기 Aventho wireless의 헤드 밴드를 잡고 헤 드폰 케이스에서 헤드폰을 꺼내십시오. 이 어패드가 서로 마주 보도록 두 이어 컵을 안쪽으로 돌리십시오. 그림 참조. 보관 두 이어 컵을 화살표 방향으로 돌리십시 오. Aventho wireless의 헤드 밴드를 잡고 헤드폰 케이스로 이어패드와 헤드폰을 밀 어 넣으십시오. 그림 참조.
Aventho wireless – 헤드폰 116 크기 조정 및 착용 처음으로 착용하기 전에 최상의 음향 재현 및 외부 소음의 차단을 위해 Aventho wireless의 밴드를 최적으로 조정해야 합니다. 다음 참조사항에 유의합니다: • 헤드 밴드의 양쪽 면에서 적합한 고정 위치를 선택합니다. • 이어패드의 각도를 조정합니다. • Aventho wireless를 그림에 표시된 것처럼 귀의 중앙에 올바로 위치하십시오. 헤드폰 너무 높게 위치 헤드폰 올바로 위치 헤드폰 너무 낮게 위치 beyerdynamic MIY 앱 beyerdynamic MIY 앱을 사용하면 Aventho wireless 맞춤 설정 기능을 이용할 수 있습 니다. 이 앱은 Apple iOS 및 Android에서 사용할 수 있으며 Apple 앱 스토어와 Google 플레이 스토어에서 다운로드할 수 있습니다. 펌웨어 버전 1.0 안내 사항 다음은 위에서 설명한 블루투스 헤드폰에 설치된 펌웨어 버전 1.0에 관한 것입니다.
Aventho wireless – 헤드폰 117 Aventho wireless는 다음과 같은 프로파일을 지원하는 블루투스 재생 장치와 호환됩니 다. • A2DP (오디오 파일 전송 지원) • HFP (전화 지원) • HSP (음성 출력) • AVRCP (제어 신호 전송 지원) 참고: 관련 기능은 재생 장치가 이러한 프로파일을 지원하는 경우에만 이용할 수 있습니다. 지원되는 오디오 코덱 Aventho wireless는 A2DP 프로파일의 SBC, AAC, aptX™, aptX™ HD 오디오 코덱을 지원합니다. aptX™ HD는 최고의 오디오 음질을 제공합니다. 참고: 이러한 코덱 중 재생 장치에서도 지원되는 코덱만 오디오 파일 전송에 사용할 수 있습 니다. 재생 장치와 Aventho wireless는 양측이 모두 지원하는 최선의 코덱으로 자동 전환됩 니다. 참고: 대부분의 재생 장치는 어떤 코덱이 연결에서 활성화된 상태인지 알리지 않 습니다.
Aventho wireless – 헤드폰 118 리모컨 구성 좌 마이크 충전 케이블용 USB 포트 (USB-C) LED 권리 버튼 오디오 케이블용 3.
Aventho wireless – 헤드폰 119 다음 기능으로 이미 블루투스 지원 장치에 연결된 Aventho wireless를 사용할 수 있습 니다. • 켜기: 버튼 을 약 2초간 누르고 있으십시오. LED 가 적색으로 한 번 켜집니다. • 끔: 버튼 을 약 6초간 누르고 있으십시오. LED 가 적색으로 한 번 켜진 뒤 꺼집니다. 재생 장치와 페어링(Pairing) Aventho wireless를 처음 사용하기 전에 반드시 휴대전화나 블루투스 기능을 지원하는 기기와 페어링을 진행해야 합니다. 페어링 과정은 재생 장치에 따라 다를 수 있습니다. 각 재생 장치의 해당 사용 설명서를 따르십시오. • Aventho wireless가 꺼지면 6초간 버튼 을 눌러 블루투스 연결 모드를 시작하십시 오. LED 가 청색과 적색으로 빠르게 번갈아 가며 깜빡입니다. • 재생 장치의 블루투스 기능을 활성화하고 필요한 경우 새 장치를 검색하십시오.
Aventho wireless – 헤드폰 120 연결 및 목록에서 재생 장치 삭제 Aventho wireless의 목록에 이미 여러 재생 장치가 있고 목록이 가득 차 Aventho wireless를 다른 새 재생 장치에 연결할 수 없는 경우, 새로운 재생 장치를 추가할 수 있도 록 목록을 삭제해야 합니다. 다음과 같이 목록을 삭제하십시오. • 꺼진 상태의 Aventho wireless 버튼 을 10초 이상 누르고 있으면 Aventho wireless 를 연결 모드로 전환하는 동시에 모든 재생 장치를 목록에서 제거할 수 있습니다. 다중점 작동 Aventho wireless는 최대 8대의 블루투스 지원 기기와 페어링할 수 있습니다. 최대 2대 의 장치와 동시에 연결을 활성화할 수 있습니다. 하지만 음악 재생 및 전화 기능은 한 장치에서만 동시에 이용할 수 있습니다. 이때 전화 통신이 음악 재생보다 우선합니다. 즉, 통화 중에는 음악 재생이 중지됩니다.
Aventho wireless – 헤드폰 121 Aventho wireless를 두 장치와 연결하여 – 미디어를 재생한 상태에서는 터치 패널 을 두 번 짧게 눌러 걸려온 전화를 받고, – 전화를 끊은 뒤에는 터치 패널 을 다시 두 번 짧게 눌러 이전에 재생 중이던 미디 어를 이어서 실행할 수 있습니다. 미디어 재생 다음의 기능은 사용하는 각 재생 장치와 플레이어 소프트웨어에 따라 다르며, 기능을 사용하지 못할 수도 있습니다. Aventho wireless는 블루투스 표준을 준수하는 제어 신 호만 전송합니다. 중요: 오작동을 방지하기 위해 항상 한 손가락으로만 터치 패널 을 조작하십시오. • 시작/일시 정지: 터치 패널 을 짧게 2번 터치하십시오. • 다음 트랙: 터치 패널 을 앞으로 문지르십시오.
Aventho wireless – 헤드폰 122 • 이전 트랙: 터치 패널 을 뒤로 문지르십시오. • 앞으로 빨리 감기: 터치 패널 을 앞으로 문지른 뒤 1초 이상 누르고 있으십시오. • 뒤로 감기: 터치 패널 을 뒤로 문지른 뒤 1초 이 상 누르고 있으십시오. • 볼륨 높이기: 터치 패널 을 위로 문지르십시오. 위 로 문지른 뒤 누르고 있으면 볼륨이 점 차 최대까지 올라갑니다. 최대 볼륨에 도달하면 신호음이 울립니다.
Aventho wireless – 헤드폰 123 한국어 • 볼륨 낮추기: 터치 패널 을 아래로 문지르십시오. 아래로 문지른 뒤 누르고 있으면 볼륨 이 점차 최소까지 내려갑니다. 최소 볼 륨에 도달하면 신호음이 울립니다. 개인 비서 불러오기 • 스마트폰이나 태블릿의 개인 비서(Siri, Google Assistant 등) 불러오기: 약 2초간 터치 패널 의 가운데를 누르 십시오. 2초 통화 제어 다음 기능으로 통화를 제어할 수 있습니다 . • 전화 받기/끊기: 터치 패널 을 빠르게 2번 연이어 터치 하십시오. • 전화 수신 거부: 약 2초간 터치 패널 의 가운데를 누르 십시오.
Aventho wireless – 헤드폰 124 • 중개(두 명의 발신자 간 전환): 약 2초간 터치 패널 의 가운데를 누르 십시오. 2초 배터리 충전 • 배터리를 충전할 때는 제품에 포함된 USB 충전 케이블만 사용하십시오. • 이 USB 충전 케이블을 이용해 같은 전압을 전송하는 임의의 USB 포트에 Aventho wireless를 연결하십시오(예: USB 전원 어댑터). • 충전되는 동안 LED 가 적색으로 깜빡입니다. • 배터리 충전이 완료되는 즉시 LED 가 적색으로 지속 점등합니다. • 충전 후 USB 충전 케이블을 분리하십시오. aptX™ HD 활성화 또는 비활성화 • aptX™ HD 활성화: Aventho wireless를 켜십시오. 이어서 2초 이내에 다음 단계를 실행하십시오. – 버튼 을 누르고 계십시오. – 손가락으로 터치 패널 을 위로 문지르십시오. – 버튼 을 놓으십시오. • aptX™ HD 비활성화: Aventho wireless를 켜십시오.
Aventho wireless – 헤드폰 125 • Aventho wireless를 켜십시오. 이어서 2초 이내에 다음 단계를 실행하십시오. – 버튼 을 누르고 계십시오. – 손가락으로 터치 패널 을 뒤로 문지르십시오. – 버튼 을 놓으십시오. 터치 및 버튼 기능 표 별도 언급이 없는 경우, 목록의 기능은 켜진 헤드폰에만 적용됩니다.
Aventho wireless – 헤드폰 126 설정 표 목록의 설정은 켜진 헤드폰에만 적용됩니다.
Aventho wireless – 헤드폰 127 충전 중 LED가 적색으로 깜빡임 완전히 충전됨 LED가 적색으로 지속 점등 끔 LED가 적색으로 1.5초 동안 한 번 점등 배터리 부족 LED가 적색으로 빠르게 3번 깜빡임 블루투스 연결 모드 활성 (Pairing) LED가 청색과 적색으로 번갈아가며 깜 빡임 블루투스 연결 활성 LED가 7초 간격을 두고 청색으로 천천 히 깜빡임 블루투스 연결 끊김 LED가 3초 간격을 두고 청색으로 천천 히 깜빡임 미디어 재생 활성 LED가 7초 간격을 두고 청색으로 천천 히 깜빡임 전화 수신 중 LED가 1초 간격을 두고 청색으로 빠르 게 깜빡임 최고의 무선 음향을 위한 재생 장치 설정 블루투스로 연결한 상태에서 최고의 음향을 즐기려면 다음의 안내 사항을 참고하십시 오. • Aventho wireless의 볼륨은 최소로 설정하고 재생 장치의 볼륨은 최대로 설정하십시 오.
Aventho wireless – 헤드폰 128 오디오 케이블 연결 제공 범위에는 양 끝에 3.5mm 잭 어댑터가 있는 오디오 케이블이 포함됩니다. 블루투 스 연결 없이 헤드폰을 사용하려면 오디오 케이블의 한쪽 끝을 헤드폰의 잭 소켓 에 연결하십시오. Aventho wireless이 꺼져 있는지 확인하십시오. 헤드폰은 수동으로 작 동하므로 배터리를 통해 전류를 소모하지 않습니다.
Aventho wireless – 헤드폰 문제 원인 해결 방법 무선 범위가 너무 작거나 연결이 끊어지는 문제가 발생합니다 다른 장치와 간섭이 발생 하였습니다 WLAN 라우터와 전자파 장치에서 멀리 떨어진 뒤, 신체가 재생 장치와 Aventho wireless 사이에 있지 않도록 하십시오 관리 • Aventho wireless를 닦을 때 부드럽고 마른 천이나 물을 살짝 적신 천을 사용하십시 오. • 솔벤트는 제품의 표면을 손상시킬 수 있으므로 솔벤트를 함유한 세제를 절대 사용 하지 마십시오. 이어패드는 자연적으로 마모되므로 적절한 시기에 교환 이 필요합니다. 다음과 같이 사용자가 직접 교환할 수 있습니다. • 이를 위해 손가락으로 안쪽에서부터 이어패드를 잡 고 이어 컵에서 빼내십시오. • 딸깍 소리가 나면서 고정될 때까지 이어 컵을 눌러 새 이어패드를 고정하십시오. 다른 부품을 교체할 경우에는 해당 beyerdynamic 대리 점에 문의하십시오.
Aventho wireless – 헤드폰 폐기 제품, 사용 설명서 또는 포장 기호는 전기 및 전자 장치의 수명이 다하면 생활 쓰레기와 분리하여 폐기해야 함을 의미합니다. EU에는 재활용을 위 한 분리수거 시스템이 있습니다. 자세한 내용은 지역 당국 또는 제품을 구 매한 대리점에 문의하십시오. 배터리 폐기 이 기호는 지역의 법률 및 규정에 따라 제품 및/또는 배터리를 생활 쓰레기 와 분리하여 폐기함을 의미합니다. 제품의 수명이 다하면, 지역 당국이 지 정한 수거 장소로 가져가십시오. 폐기할 때 제품 및/또는 배터리를 분리수 거하고 재활용하면 천연자원을 절약하고 인간의 건강과 환경을 보호하는 방식으로 재활용을 실천할 수 있습니다. • 폐기된 배터리에는 건강과 환경에 해로운 물질이 포함되어 있을 수 있 습니다. • 사용한 배터리는 항상 적용 규정에 따라 폐기하십시오. 사용한 배터리 를 불(폭발 위험) 또는 생활 쓰레기에 넣지 마십시오. 사용한 배터리는 지역의 수거 장소로 가져가십시오.
Aventho wireless – 헤드폰 131 제품명: 헤드폰 모델명: AVENTHO WIRELESS 사용 전원: DC 3.70V RF 주파수 범위 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 402 ~ 2 480MHz 출력 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3mW 작동 온도 범위 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10 ~ 50 °C 충전 온도 범위 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ~ 40 °C 기술 데이터에 관한 자세한 정보는 다음의 웹사이트를 참조하십시오. www.beyerdynamic.com/aventho-wireless 간소화된 EU 적합성 선언 이로써 beyerdynamic은 이 무선 전송 장치가 EU 지침 2014/53/EU를 준수함을 선언합 니다.
Aventho wireless 耳机 非常感谢您的信任,选择购买 Aventho wireless 蓝牙耳机。 为了获得最佳的聆听体验,我们想向您全面介绍如何使用Aventho wireless无线耳机。 安全注意事项 注意: 请注意,在使用耳机时请将音量调节至最低。仅在戴上耳机后调节音量。 请您注意,音量过高和收听时间过长可能对听力造成损害。听力损害往往表 现为不可恢复的听觉障碍。 请您始终注意保持适度的音量。经验法则:音量越高,收听时间应越短。这 也通过工作生活中的一个例子得以表明: 根据同业工伤事故保险联合会针对 工作安全和健康的规定 (BGV B3),在最长允许收听时间为 8 小时的情况下,噪音干扰 (例如在工位上)不得超过 85 dB(室内音量)。音量每提高 3 dB,最大允许的收听 时间将减半,即在 88 dB 时,最大允许的收听时间为 4 小时,在 91 dB 时为 2 小时, 依此类推。 使用 beyerdynamic MIY App 您可以个性化设置 Aventho wireless。通过应用程序 的跟踪功能可以保证在使用 Aventho wireless 时不会超出在常用常
Aventho wireless 耳机 133 随机清单 Aventho wireless 耳机 3.
Aventho wireless 耳机 134 调整大小和佩戴 在第一次佩戴耳机前应将 Aventho wireless 耳机调节至最舒适的佩戴状态,以获得最 佳的音响效果,并屏蔽外界噪音。 请注意下列提示: • 在头箍两侧选择合适的卡槽位置。 • 调节耳垫的角度 • 将 Aventho wireless 耳机置于外耳中间位置并贴紧耳朵,如中间图中所示。 耳机位置过高 耳机位置正确 耳机位置过低 beyerdynamic MIY App 使用 beyerdynamic MIY App 您可以个性化设置 Aventho wireless。此 App 适用于 Apple iOS 和 Android 系统,您可以从 Apple App Store 和 Google Play Store 下 载。 固件版本 1.0 提示 下列说明涉及在当前蓝牙耳机上安装的版本 1.0 固件。 固件更新 可能存在比当前所安装固件(版本 1.0)更新的版本。如果需要,您可以自行更新 固件。 • 通过网址 www.beyerdynamic.
Aventho wireless 耳机 135 兼容性提示 支持的音频编解码器 Aventho wireless 在 A2DP 配置内支持音频编解码器 SBC、AAC、aptX™ 和 aptX™ HD。aptX™ HD 提供最佳的音频质量。 提示: 请注意,仅能够使用同样在播放设备内存在的编解码器用于音频传输。 播放设备和 Aventho wireless 自动在最佳的共同可用的编解码器上进行匹配。提示: 请注意,大部分播放设备不会显示哪种编解码器正处于激活使用中。 中文 Aventho wireless 与支持以下配置的蓝牙播放设备兼容: • A2DP(用于音频传输) • HFP(用于语音通信) • HSP(语音输出) • AVRCP(用于控制信号传输) 提示: 只有在播放设备支持的时候才能够使用与之相关的功能。
Aventho wireless 耳机 136 操作元件 左 權 麦克风 用于充电线的 USB 接口 (USB-C) LED 按键 用于音频线的 3.
Aventho wireless 耳机 137 启动和关闭耳机 下列功能涉及已与蓝牙设备相连的 Aventho wireless。 • 关闭: 按住按键 约 6 秒。 LED 亮一次红光,然后熄灭。 与播放设备连接(配对) 在您第一次使用 Aventho wireless 前,必须将其与您的移动电话或者其他支持蓝牙的 设备连接。针对不同的播放设备,连接方法可能有所不同。请遵守各播放设备相应的 操作指南。 • 在 Aventho wireless 处于关闭状态时长按按键 6 秒,以启动蓝牙连接模式。LED 快速交替闪烁蓝光和红光。 • 在您的播放设备上激活蓝牙功能,如果需要,请查找新的设备。 • 在可用设备下的播放设备蓝牙菜单内选择“beyerdynamic Aventho wireless” 并连接两个设备。以后每次开启时两个设备都会自动连接。 您也可以选择通过 NFC 将 Aventho wireless 与一个支持 NFC 的播放设备相连。 Aventho wireless 必须处于关闭状态。Aventho wireless 是否处于连接模式(配对) 无关紧要。 • 在您的播放设备
Aventho wireless 耳机 138 连接和删除列表中的播放设备 如果您的 Aventho wireless 列表中已有几个播放设备且您的 Aventho wireless 无法 连接到另一个新的播放设备,这表示列表已满,应该进行删除,以便可以添加新的播 放设备。 按照以下操作删除列表: • 按住已关闭的 Aventho wireless 的按键 10 秒以上,使 Aventho wireless 切换 至连接模式,同时删除列表中的所有播放设备。 多点操作 Aventho wireless 可与多达 8 台蓝牙设备相连。同时可激活与最多两台设备的连接。 但是音乐播放和语音通信同时只能与一台设备相连。语音通信优先级高于音乐播放, 即通话时,音乐播放将被中断。 使用播放设备 (AG) 时适用以下优先级列表: 优先级 应用 播放设备 (AG) 1 HFP(语音通信) AG 1(第一连接设备) 2 HFP(语音通信) AG 2(第二连接设备) 3 A2DP(音乐播放) AG 1(第一连接设备) 4 A2DP(音乐播放) AG 2(第二连接设备) 设置多点 • • •
Aventho wireless 耳机 139 使用多点 如果您已经将 Aventho wireless 与两个设备相连接 – 并且刚刚已经激活了媒体播放,那么短按两次触摸屏 ,以便接受来电, – 并且刚刚已经挂上电话,那么短按两次触摸屏 ,以便启动最近播放的媒体播放。 请注意,以下描述的功能依赖于每个使用的播放设备和播放器软件,可能无法供使 用。Aventho wireless 仅发送符合蓝牙标准的控制信号。 重要:操作触摸屏 ,请始终使用一根手指,避免出现功能故障。 • 开始/暂停: 短按 2 次触摸屏 。 • 下一曲: 在触摸屏 上向前滑动。 2x 中文 媒体播放
Aventho wireless 耳机 140 • 上一曲: 在触摸屏 上向后滑动。 • 快进: 在触摸屏 上向前滑动并保持至少 1 秒。 • 快退: 在触摸屏 上向后滑动并保持至少 1 秒。 • 提高音量: 在触摸屏 上向上滑动。向上滑动并 按住,音量将逐渐增加至最大。信号音 显示达到最大值。 按住 按住
Aventho wireless 耳机 141 中文 • 降低音量: 在触摸屏 上向下滑动。向下滑动并 按住,音量将逐渐降低至最小。信号音 显示达到最小值。 调用个人助手 • 调用您智能手机或者平板(Siri, Google 助手等)上的个人助手: 按下触摸屏 中心约 2 秒。 2秒 呼叫控制 下列功能用于控制呼叫。 • 接受/结束呼叫: 在触摸屏 6 上快速连续按 2 次。 • 拒接来电: 按下触摸屏 中心约 2 秒。 2x 2秒
Aventho wireless 耳机 142 • 切换(在两名来电者之间切换): 按下触摸屏 中心约 2 秒。 2秒 为电池充电 • 我们建议只使用随附的USB充电线为可充电电池充电。 • 通过 USB 充电线将 Aventho wireless 与任意一个兼容 USB 的导电 USB 端口(例如 USB 电源)。 • 充电过程中 LED 闪红光。 • 一旦 LED 持续发红色灯光,那么已经完全充满电池。 • 充电完成后取走 USB 充电线。 激活或禁用 aptX™ HD • 激活 aptX™ HD: 接通 Aventho wireless。 随后在两秒钟内完成以下操作步骤: – 按住按键 。 – 用一根手指在触摸板 上向上滑动。 – 松开按键 。 • 禁用 aptX™ HD: 接通 Aventho wireless。 随后在两秒钟内完成以下操作步骤: – 按住按键 。 – 用一根手指在触摸板 上向下滑动。 – 松开按键 。 激活或禁用语音提示 • 激活/禁用语音提示: 接通 Aventho wireless。 随后在两秒钟内完成以下操作步骤: – 按住按键 。 –
Aventho wireless 耳机 143 重置为出厂设置 • 接通 Aventho wireless。 随后在两秒钟内完成以下操作步骤: – 按住按键 。 – 用一根手指在触板 上向后滑动。 – 松开按键 。 如果没有另外注明,所列出的功能就都适用于播放耳机。 启动 按下按键 2 秒 关闭 按下按键 6 秒 连接模式(配对) 关闭耳机,然后长按按键 6秒 删除连接模式和列表 关闭耳机,然后长按按键 至少 10 秒 开始/暂停 短按 2 次触摸屏 下一曲 在触摸屏 上向前滑动 上一曲 在触摸屏 上向后滑动 快进 在触摸屏 上向前滑动并保持至少 1 秒 快退 在触摸屏 上向后滑动并保持至少 1 秒 接受/结束呼叫 短按 2 次触摸屏 拒接来电 按下触摸屏 2 秒 切换(在 2 名来电者之间切换) 按下触摸屏 2 秒 调用个人助手(Siri、Google 助手等) 按下触摸屏 2 秒 中文 触摸和按键功能表
Aventho wireless 耳机 设置表 所列出的设置适用于播放耳机。 激活 aptX™ HD 长按按键 2 秒,同时用一根手指在触 摸屏 上向上滑动 禁用 aptX™ HD 长按按键 2 秒,同时用一根手指在触 摸屏 上向下滑动 激活和禁用语音提示 长按按键 2 秒,同时用一根手指按两 次触摸屏 重置为出厂设置 长按按键 2 秒,同时用一根手指在触 摸屏 上向后滑动
Aventho wireless 耳机 145 充电 LED 闪红光 已经完全充满 LED 持续发红色灯光 关闭 LED 亮一次红光 1.
Aventho wireless 耳机 146 音频线连接 随机清单包括两端分别带有 3.
Aventho wireless 耳机 问题 原因 解决方案 无线范围过小或连接中断 存在其他设备造成的干扰 远离无线路由器和微波 炉,注意,您的身体不要 在播放设备和 Aventho wireless 之间 保养 • 清洁 Aventho wireless 时只需要使用一块柔软的干燥或者用少量水轻微浸湿的抹 布。 • 请勿使用含溶剂的清洁剂,因为它可能会损坏表面。 由于耳垫不可避免地会发生自然磨损,所以偶尔需 要进行更换。 您可以非常轻松地自己进行更换: • 为此,用手指从里面抓住耳垫,以便将其从耳罩 中拉出。 • 将新的耳垫按到耳罩上,直至其卡入到位,即可 固定住。 如果必须更换其它组件,请联系您当地的拜雅 (beyerdynamic) 办事处。 对于锂离子电池电池使用寿命的提示 • 完全充电之后,断开 Aventho wireless 的充电线。 • 高温,尤其是充满电的时候,会导致不可逆转的损坏。 • 如果您较长时间不使用或者存放电池,建议您大约保持 50% 的电池电量并在 20 °C 以下温度保存。 备件 • 在网站 www.beyerdynamic.
Aventho wireless 耳机 废弃处理 在产品上、使用说明书或者在包装上的这一标志意味着,您的电气和电子 设备在其使用寿命终止时应与普通生活垃圾分离开并废弃处理。在欧盟境 内有回收物分类收集系统。请咨询当地官员或者您购买产品的经销商获得 更多信息。 废弃处理电池 这一符号标志着按照当地法律和法规规定将您的产品和/或电池与普通生 活垃圾分离开并进行废弃处理。如果产品达到其使用寿命终点,将其交给 由当地管理局指定的收集点。在废弃处理时将产品和/或电池分类收集、 循环利用有助于保护自然资源并确保以保护人类健康和环境的方式循环利 用废物。 • 废旧电池可能包含危害人体健康和环境的物质。 • 始终按照适用的条例废弃处理使用过的电池。请不要将使用过的电池 扔到火内(爆炸危险)或者您的家庭垃圾桶内。将其交给当地收集点 。返回是免费的,并且是为法律所要求的。请仅废弃处理已放电的电 池。 • 回收所有电池,以便回收利用如铁、锌或者镍等有价值的材料。 产品注册 • 在网站 www.beyerdynamic.
Aventho wireless 耳机 149 技术指标 高频频率范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4000 – 2.4835 GHz 传输功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mw 工作温度范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 至 40 °C 充电温度范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 至 40 °C 简化的欧盟一致性声明 beyerdynamic 在此声明,本无线传输设备符合欧盟条例 2014/53/EU 的规定。通过 以下网址能够获得完整的欧盟一致性声明文本: http://www.beyerdynamic.com/cod 中文 通过以下网址能够获得关于技术指标的更多信息: www.beyerdynamic.
www.beyerdynamic.com beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Germany Phone +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de For further distributiors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. EN-DE-FR-ES-RU-JP-Ko-ZH 2 / Aventho wireless (04.