MC4000 D Massagesessel Gebrauchsanleitung I Poltrona per massaggi G Massage chair Instructions for use Kullanım kılavuzu 11-19 47-55 r Массажное кресло Инструкция по применению 20-28 E Sillón de masaje Instrucciones de uso 38-46 T Masaj koltuğu F Fauteuil de massage Mode d’emploi Istruzioni per l'uso 2-10 56-64 Q Fotel do masażu 29-37 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Beauty, Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................... 2 2. Sicherheitshinweise......................
• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. • Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein. • Halten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel und warmen Oberflächen. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät, der Schalter, das Netzteil und das Kabel nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
. Gerätebeschreibung Außenseite 1 2 3 4 5 7 6 8 10 9 1 Nackenkissen 5 Steuerung 9 Bodenplatte 2 Rückenlehne 6 Beinablage 10 Sicherung 3 Armlehne 7 Hauptschalter 4 Sitzkissen 8 Verriegelung Innenaufbau 11 11 Massagerollen 4
Steuerung 6 7 8 1 2 3 5 4 1 Ein/Aus-Taste 5 Intensität Sitz- und Waden-Luftdruckmassage 2 Up-Taste 6 Relax-Taste 3 Down-Taste 7 Refresh-Taste 4 Air-Taste 8 Therapy-Taste Steuerung Tastenfunktionen Ein/Aus-Taste Die Steuerung wird mit der Ein/Aus-Taste aktiviert. Die Anzeige leuchtet während der Massagesessel in Betrieb ist. Im Standby-Betrieb blinkt die Anzeige. Up-Taste Wird die Up-Taste gedrückt, hebt sich die Rückenlehne, dabei senkt sich die Beinablage.
Massageprogramme Relax-Taste Refresh-Taste Therapy-Taste Der Massagesessel verfügt über 3 unterschiedliche Automatikmassageprogramme. Diese Automatikprogramme massieren mit einer Kombination aus Knet-, Klopf, Roll und Shiatsumassage Ihren kompletten Rücken. Die Luftdruckmassage kann auf Wunsch separat zu- oder abgeschaltet werden. 5. Inbetriebnahme Warnung! • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 >> Klappen Sie die Rückenlehne nach oben in Sitzposition bis die Verriegelung hörbar einrastet. Die Rückenlehne steht nun auf ca. 115°. >> Das Sitzkissen abnehmen. >> Die Luftschläuche unter der Sitzfläche mit den Luftschläuchen am Sitzkissen verbinden. >> Mit dem Klettstreifen so befestigen, dass die Schläuche ohne sich zu überkreuzen, knickfrei positioniert sind. >> Vorsichtig das Sitzpolster auflegen.
6. Bedienung Wichtig! • Kopfkissen und Rückenkissen während der Massage niemals abnehmen. Warnung! • Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit. w Sicherheit Seite 2 bis 3 Achtung! • Treten Irritationen jeglicher Art auf, dann brechen Sie die Behandlung sofort ab. Vor dem Einschalten • Während der Massage bequeme Kleidung tragen. • Entfernen Sie alle Gegenstände aus Ihren Hosentaschen (z.B. Schlüssel, Taschenmesser, Mobilfunkgeräte).
Weitere Einstellungen, Bedienmöglichkeiten Klapp-Vorrichtung Um den Massagesessel platzsparend zu verstauen, kann er zusammen geklappt werden. >> Die Steuerung an der Ein/Aus-Taste ausschalten. Der Massagesessel fährt zurück in die Ausgangsposition. >> Sobald die Ausgangsposition erreicht ist, den Massagesessel am Hauptschalter ausschalten. >> Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. >> Die Rückenlehne von hinten festhalten und mit dem Fuß die Verriegelung unter der Rückenlehne lösen.
8. Was tun bei Problemen? Problem Reibegeräusche beim Betrieb Ursache Die Geräusche sind normal und kommen vom arbeitenden Motor oder von den Massagerollen, die gegen das Polster reiben Die Massage kann nicht gestartet werden Der Netzstecker ist nicht mit der Steckdose >> Den Netzstecker in die Steckdose verbunden. stecken. Rückenlehne oder Beinablage können nicht angehoben oder abgesenkt werden. 9. Behebung Es ist kein Eingreifen nötig. Der Massagesessel wurde nicht am Hauptschalter eingeschaltet.
ENGLISH Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of beauty, heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions carefully and observe the information they contain. 1. Intended use................................................................... 11 2. Safety notes.................................................................... 11 3.
• In the event of defects or operational faults, switch off the device immediately and pull the mains plug out of the socket. • Never pull on the mains cable to remove the mains plug from the socket. • Do not clamp or pinch the mains cable. • Keep the mains cable away from hot surfaces. • Ensure that the device, switch, power supply unit and cable do not come into contact with water, steam or other liquids. • Use/operate the device only with dry hands.
4.
Controls 6 7 8 1 2 3 5 4  1 On/off button 5 Intensity of seat and calf air pressure massage 2 Up button 6 Relax button 3 Down button 7 Refresh button 4 Air button 8 Therapy button Controlling button functions On/off button The controls are activated using the on/off button. The display is illuminated when the massage chair is in operation. In standby mode, the display flashes. Up button Pressing the up button raises the back rest and lowers the leg rest at the same time.
Massage programmes Relax button Refresh button Therapy button The massage chair features three different automatic massage programmes. These automatic programmes massage your entire back with a combination of kneading, tapping, rolling and Shiatsu massage elements. The air pressure massage can be activated or deactivated separately. 5. Initial use Warning! • Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
Step 2: Step 3: Step 4: Step 5: >> Unfold the back rest to the upright position until the locking mechanism audibly engages. The back rest now stands at approx. 115°. >> Remove the seat cushion. >> Connect the air hoses under the seat with the air hoses on the seat cushion. >> Affix using the Velcro strips and ensure that the hoses are not crossed and or kinked. >> Carefully position the seat cushion. >> Affix the back cushion and the neck cushion to the back of the back rest at the top.
6. Operation Important! • Never remove the pillow or back cushion during the massage. Warning! • Before using the device for the first time, read the safety notes in the Safety section. w Safety, pages 11 to 12 Caution! • If you experience irritations of any kind, stop treatment immediately. Before switching on • Wear comfortable clothes during the massage. • Remove all objects from your trouser pockets (e.g. keys, pocket knife, mobile phone). • Assume a comfortable, relaxed position.
Additional settings, operating options Folding mechanism The massage chair can be folded away to save space when stored. >> Switch off the controls at the on/off button. The massage chair returns to the start position. >> Once the chair has reached the start position, switch off the massage chair using the main switch. >> Pull the mains plug from the socket. >> Hold the back rest from behind and release the locking mechanism on the underside of the back rest using your foot.
8. What if there are problems? Problem Grinding noises during operation Cause Solution These noises are normal and originate from No action is necessary. the operating motor or from the massage rollers rubbing against the cushion. The massage cannot be started. The mains plug is not connected to the socket. >> Plug the mains plug into the socket. The massage chair is not switched on at the main switch. >> Switch on the massage chair at the main switch.
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants : beauté, chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les instructions d’utilisation. 1. Utilisation conforme aux recommandations................
• En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil. Déconnectez la fiche de la prise. • Ne tirez pas sur le câble pour sortir la fiche de la prise. • Ne coincez pas le câble. • Gardez une distance entre le câble et les surfaces chaudes. • Assurez-vous que l’appareil, l’interrupteur, le bloc d’alimentation et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. • Utilisez uniquement l’appareil avec les mains sèches. • Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
4.
Télécommande 6 7 8 1 2 3 5 4  1 Touche Marche/Arrêt 5 Intensité du massage à pression d’air de l’assise et des mollets 2 Touche Up 6 Touche Relax 3 Touche Down 7 Touche Refresh 4 Touche Air 8 Touche Therapy Commande des fonctions de touches Touche Marche/Arrêt La commande est activée avec la touche Marche/Arrêt. L’affichage est allumé pendant que le fauteuil de massage est en fonctionnement. L’affichage clignote en mode veille.
Programmes de massage Touche Relax Touche Refresh Touche Therapy Le fauteuil de massage dispose de 3 programmes de massage automatiques différents. Ces programmes automatiques massent l’ensemble de votre dos avec une combinaison de massages par friction, tapotement, rouleaux et shiatsu. Si vous le souhaitez, le massage à pression d’air peut être activé ou désactivé séparément. 5. Mise en service Avertissement ! • Éloignez les enfants du matériel d’emballage. Ils pourraient s’étouffer.
Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 >> Rabattez le dossier vers le haut dans la position assise jusqu’à ce que la fixation s’enclenche de façon audible. Le dossier est à présent à environ 115°. >> Retirer le coussin d’assise. >> Connecter les tuyaux d’air sous la surface de l’assise aux tuyaux d’air sur le coussin d’assise. >> Fixer avec la bande Velcro de manière à ce que les tuyaux soient placés sans se croiser et sans être pliés. >> Placer soigneusement le rembourrage d’assise.
6. Utilisation Important ! • Ne jamais retirer le coussin de tête et le coussin de dos pendant le massage. Avertissement ! • Avant d’allumer l’appareil, lisez les consignes de sécurité au chapitre Sécurité. w Sécurité pages 20 à 21 Attention ! • Si une quelconque irritation apparaît, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Avant l’allumage • Porter des vêtements confortables pendant le massage. • Retirez tous les objets de vos poches de pantalon (par ex. clés, couteau de poche, appareils radio).
Autres réglages, options de commande Dispositif de rabattage Le fauteuil de massage peut être rabattu pour un rangement avec encombrement réduit. >> Désactiver la commande avec la touche Marche/Arrêt . Le fauteuil de massage retourne en position finale. >> Dès que la position finale est atteinte, éteindre le fauteuil de massage sur l’interrupteur principal. >> Débrancher la fiche de la prise. >> Tenir le dossier par derrière et libérer la fixation sous le dossier avec le pied.
8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Bruits de frottement pendant l’utilisation Cause Les bruits sont normaux et proviennent du moteur qui travaille ou des rouleaux de massage qui frottent contre le rembourrage. Solution Aucune intervention n’est nécessaire. Il est impossible de démarrer le massage La fiche n’est pas connectée à la prise. >> Brancher la fiche dans la prise. Le fauteuil de massage n’a pas été allumé sur l’interrupteur principal.
ESPAÑOL Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos de belleza, calor, tratamientos suaves, tensión arterial/ diagnóstico, peso, masajes y aire. Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones. 1. Uso correcto................................................................... 29 2.
• Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. • No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente. • No pille el cable de red. • Mantenga el cable de red alejado de las superficies calientes. • Asegúrese de que el aparato, el interruptor, el bloque de alimentación y el cable no entren en contacto con vapor, agua u otras sustancias líquidas. • Utilice/manipule el aparato sólo con las manos secas.
4.
Control 6 7 8 1 2 3 5 4  1 Botón de encendido y apagado 5 Intensidad del masaje de aire comprimido en asiento/ pantorrillas 2 Botón Up 6 Botón Relax 3 Botón Down 7 Botón Refresh 4 Botón Air 8 Botón Therapy Control de las funciones de los botones Botón de encendido y apagado El control se activa con el botón de encendido y apagado. La indicación se ilumina mientras el sillón de masaje está funcionando. En el modo standby, la indicación parpadea.
Programa de masajes Botón Relax Botón Refresh Botón Therapy El sillón de masaje cuenta con 3 programas automáticos de masaje diferentes. Estos programas automáticos masajean toda su espalda con una combinación de masaje por amasamiento, golpeteo, de rodillos y shiatsu. Si así lo desea, el masaje de aire comprimido se puede encender o apagar por separado. 5. Puesta en funcionamiento Advertencia • No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 >> Bascule el respaldo hacia arriba para colocarlo en posición sentada hasta que oiga encajar el bloqueo. Ahora, el respaldo se encuentra en un ángulo de 115° aprox. >> Retire el cojín. >> Conecte los tubos flexibles de aire que se encuentran debajo del asiento a los tubos flexibles de aire del cojín. >> Sujételos con las cintas de velcro, de modo que los tubos flexibles queden situados sin estar retorcidos y sin cruzarse. >> Coloque con cuidado la funda acolchada.
6. Manejo Importante • No retire nunca el cojín para la cabeza ni el cojín para la espalda durante el masaje. Advertencia • Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad del apartado sobre seguridad. w Seguridad (páginas 29 a 30) ¡Atención! • Si se produce algún tipo de irritación, interrumpa inmediatamente el tratamiento. Antes de encender el aparato • Póngase ropa cómoda para el masaje.
Otros ajustes y posibilidades de manejo Dispositivo de plegado Para ahorrar espacio al guardar el sillón de masaje, este se puede plegar. >> Apague el control con el botón de encendido y apagado . El sillón de masaje regresa a la posición inicial. >> Una vez quede colocado en la posición inicial, el sillón de masaje se puede desconectar con el interruptor principal. >> Saque el enchufe de la toma de corriente.
8. Solución de problemas Problema Hay ruidos de fricción durante el funcionamiento. Causa Los ruidos son normales y provienen del motor en marcha o de los rodillos de masaje que friccionan contra el acolchado. Solución No es necesario hacer nada. El masaje no puede iniciarse. El enchufe no se ha conectado a la toma de >> Conecte el enchufe a la toma de corriente. corriente. El sillón de masaje no se ha encendido con >> Encienda el sillón de masaje con el el interruptor principal.
ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori beauty, calore, terapia dolce, pressione/ diagnosi, peso, massaggio e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e di attenersi alle indicazioni. 1. Uso conforme................................................................. 38 2. Norme di sicurezza......................
• In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio. Estrarre la spina dalla presa di corrente. • Non tirare il cavo della corrente per evitare che la spina esca dalla presa. • Non incastrare il cavo di alimentazione. • Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Accertarsi che l'apparecchio, l'interruttore, l'alimentatore e il cavo non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. • Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte.
4.
Comandi 6 7 8 1 2 3 5 4  1 Pulsante ON/OFF 5 Livello intensità massaggi per l'area seduta e polpacci 2 Pulsante Up 6 Pulsante Relax 3 Pulsante Down 7 Pulsante Refresh 4 Pulsante Air 8 Pulsante Therapy Funzioni dei pulsanti di comando Pulsante ON/OFF Il comando viene attivato con il pulsante ON/OFF. Quando la poltrona per massaggi è in funzione, l'indicatore si accende. In modalità Standby l'indicatore lampeggia.
Programmi di massaggio Pulsante Relax Pulsante Refresh Pulsante Therapy La poltrona per massaggi dispone di 3 diversi programmi di massaggio automatico. Questi programmi automatici massaggiano tutta la schiena combinando massaggi modellanti, tonificanti, con rulli e shiatsu. Il massaggio a pressione può essere selezionato o disattivato separatamente in base alle necessità. 5. Messa in funzione Pericolo! • Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Fase 2 Fase 3 Fase 4 Fase 5 >> Sollevare lo schienale in posizione seduta fino a quando si sente il blocco che si innesta. Lo schienale è ora a un angolo di circa 115°. >> Rimuovere il cuscino da seduta. >> Collegare il condotto dell'aria sotto la superficie di seduta a quello sul cuscino di seduta. >> Fissare i tubi con il velcro in modo che non si sovrappongano e siano posizionati senza pieghe. >> Posizionare l'imbottitura del sedile con attenzione.
6. Funzionamento Importante! • Durante il massaggio non togliere mai i cuscini per il capo e per la schiena. Pericolo! • Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza. w Sicurezza, pagine 38 e 39 Attenzione! • In caso di irritazioni di ogni genere, interrompere immediatamente il trattamento. Prima dell'accensione • Durante il massaggio indossare vestiti comodi. • Svuotare le tasche dei pantaloni (da chiavi, coltellini, apparecchi portatili).
Altre impostazioni e possibilità di impiego Struttura pieghevole Per risparmiare spazio quando non è in uso, è possibile ripiegare la poltrona per massaggi su se stessa. >> Disattivare i comandi con il pulsante ON/OFF. La poltrona per massaggi ritorna nella posizione di partenza. >> Non appena la poltrona raggiunge la posizione di partenza, spegnerla utilizzando l'interruttore generale. >> Estrarre la spina dalla presa.
8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Rumori di sfregamento durante il funzionamento Causa Soluzione I rumori sono normali e possono derivare Non è necessario alcun intervento. dal motore in azione o dai rulli massaggianti che sfregano contro l'imbottitura. Il massaggio non inizia Il cavo non è collegato alla presa. >> Inserire il cavo di alimentazione nella presa. Non è stato acceso l'interruttore generale della poltrona per massaggi.
TÜRKÇE Sayın müşterimiz, ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Güzellik, ısı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Bu kullanım kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin. 1. Amacına uygun kullanım................................................ 47 2. Güvenlik notları................................................
• Arıza veya çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. Fişi prizden çekin. • Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan tutarak çekmeyin. • Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. • Elektrik kablosu ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın. • Cihazın, şalterin, adaptörün ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat edin. • Cihazı sadece elleriniz kuru ise kullanın. • Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin.
4.
Kumanda 6 7 8 1 2 3 5 4  1 Açma/kapama düğmesi 5 Oturma ve baldır bölgesinde hava basınçlı masaj yoğunluğu 2 Up (Yukarı) düğmesi 6 Relax (Rahatlama) düğmesi 3 Down (Aşağı) düğmesi 7 Refresh (Canlandırma) düğmesi 4 Air (Hava) düğmesi 8 Therapy (Terapi) düğmesi Düğme fonksiyonlarının kumandası Açma/kapama düğmesi Kumanda açma/kapama düğmesi ile etkinleştirilir. Masaj koltuğu çalışırken ekranın ışığı açılır. Standby çalışma modunda ekran ışığı yanıp söner.
Masaj programları Relax (Rahatlama) düğmesi Refresh (Canlandırma) düğmesi Therapy (Terapi) düğmesi Masaj koltuğu 3 farklı otomatik masaj programına sahiptir. Bu otomatik programlar yoğurma, darbeleme, yuvarlama ve Shiatsu masajlarından oluşan bir kombinasyon ile sırtınızın tamamına masaj yapar. Hava basınçlı masaj istek üzerine ayrı olarak eklenebilir veya kapatılabilir. 5. Çalıştırma Uyarı! • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 >> Kilit duyulur şekilde yerine oturana dek sırt dayanağını yukarıya doğru kaldırarak oturma pozisyonuna getirin. Sırt dayanağı şimdi yaklaşık olarak 115° açı ile durur. >> Oturma minderini çıkarın. >> Oturma yerinin altındaki hava hortumlarını oturma minderindeki hava hortumlarına takın. >> Hortumları, birbirinin üzerinden geçmeyecek ve bükülmeyecek şekilde cırt cırt bant ile sabitleyin. >> Dikkatli bir şekilde oturma minderini yerleştirin.
6. Kullanım Önemli! • Baş yastığını ve sırt yastığını masaj esnasında hiçbir zaman çıkarmayın. Uyarı! • Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki güvenlik yönergelerini okuyun. w Güvenlik, sayfa 47-48 Dikkat! • Herhangi bir tahriş meydana geldiği taktirde hemen uygulamaya son verin. Çalıştırmadan önce • Masaj esnasında rahat giysiler giyin. • Pantolon ceplerinizdeki tüm eşyaları çıkarın (örn. anahtar, çakı, cep telefonu). • Rahat bir vücut pozisyonu alın.
Diğer ayarlar, kullanım seçenekleri Katlama tertibatı Masaj koltuğu yerden tasarruf sağlamak için katlanabilir. >> Kumandayı açma/kapama düğmesi ile kapatın. Masaj koltuğu başlangıç konumuna geri döner. >> Masaj koltuğu başlangıç konumuna ulaştığında onu ana şalterden kapatın. >> Fişi prizden çekin. >> Sırt dayanağını arkadan tutun ve ayağınızla sırt dayanağının altındaki kilidi açın. >> Sırt dayanağını hafif bir şekilde öne doğru koltuğun üzerine bastırın.
8. Sorunların giderilmesi Sorun Çalıştırma esnasında sürtünme sesi Neden Bu sesler normaldir ve çalışan motordan veya mindere sürtünen masaj silindirlerinden gelir Çözüm Müdahaleye gerek yoktur. Masaj başlatılamıyor Fiş prize takılı değil. >> Fişi prize takın. Masaj koltuğu ana şalterden açılmamış. >> Masaj koltuğunu ana şalterden açın. Masaj koltuğu sigortası elektrik beslemesini >> Bu durumda lütfen müşteri kesti. hizmetleri ile irtibata geçin.
РУССКИЙ Уважаемый покупатель, мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для косметического ухода, обогрева, мягкой терапии, измерения артериального давления и массы, для диагностики, массажа и очистки воздуха. Внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
• В случае появления дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор. Выньте сетевой штекер из розетки. • Никогда не тяните за сетевой кабель, чтобы вынуть штекер из розетки. • Не зажимайте сетевой кабель. • Сетевой кабель должен находиться на расстоянии от горячих поверхностей. • Убедитесь, что прибор, выключатель, блок питания и кабель не контактируют с водой, другими жидкостями или паром. • Прикасайтесь к прибору только сухими руками. • Берегите прибор от ударов и падений.
4.
Пульт управления 6 7 8 1 2 3 5 4  1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 5 Интенсивность массажа давлением воздуха в области ягодиц и икр 2 Кнопка Up («ВВЕРХ») 6 Кнопка Relax («Расслабляющий массаж») 3 Кнопка Down («ВНИЗ») 7 Кнопка Refresh («Освежающий массаж») 4 Кнопка Air («Подача воздуха») 8 Кнопка Therapy («Лечебный массаж») Кнопки пульта управления Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Управление включается кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. Индикатор горит, когда массажное кресло работает. В режиме Standby индикатор мигает.
Программы массажа Кнопка Relax («Расслабляющий массаж») Кнопка Refresh («Освежающий массаж») Кнопка Therapy («Лечебный массаж») Массажное кресло имеет три различные автоматические программы массажа. Автоматические программы позволяют выполнять комбинированный массаж для всей спины: разминающий, похлопывающий, перекатывающий и массаж шиацу. По желанию массаж давлением воздуха можно дополнительно включить или выключить. 5. Подготовка к работе Предостережение! • Не давайте упаковочный материал детям.
Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 >> Откиньте спинку вверх так, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Теперь спинка расположена под углом 115°. >> Снимите подушку для сиденья. >> Соедините воздушные шланги под сиденьем с воздушными шлангами в подушке для сиденья. >> Закрепите шланги застежками-липучками так, чтобы они не перекрещивались и не перегибались. >> Осторожно положите подушку для сиденья. >> Закрепите подушку под спину и подушку для головы вверху на обратной стороне спинки.
6. Обслуживание Важно! • Никогда не снимайте подушки для головы и спины во время массажа. Предостережение! • Прежде чем приступить к использованию прибора, прочтите указания по технике безопасности в разделе «Безопасность». w См. раздел «Безопасность», стр. 56–57. Внимание! • При раздражении любого рода немедленно прекратите массаж. Перед включением • На время массажа надевайте удобную одежду. • Выньте все из карманов (например, ключи, складной нож, мобильный телефон).
Дополнительные настройки, возможности управления Складывание кресла Чтобы массажное кресло не занимало много места при хранении, его можно сложить. >> Выключите пульт управления, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Массажное кресло вернется в исходное положение. >> Когда исходное положение будет достигнуто, выключите массажное кресло с помощью главного выключателя. >> Выньте сетевой штекер из розетки. >> Возьмитесь за спинку сзади и снимите ногой фиксатор под спинкой.
8. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Шум трения во время работы Причина Эти шумы нормальны и исходят от работающего мотора или массажных роликов, которые трутся об мягкую обивку. Меры по устранению Вмешательство не требуется. Массаж не включается Сетевой штекер не включен в розетку. >> Вставьте сетевой штекер в розетку. Главный выключатель кресла не включен. >> Включите главный выключатель. Предохранитель сработал, и прервалось >> Обратитесь в сервисную службу.
POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do zabiegów upiększających, ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek.
• W razie wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń w pracy urządzenia należy je natychmiast wyłączyć. Należy wyjąć kabel zasilana z gniazda sieciowego. • Nie wyciągać wtyczki z gniazda za kabel sieciowy. • Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia. • Należy zachować odstęp pomiędzy kablem a gorącymi powierzchniami. • Urządzenie, włącznik i zasilacz nie mogą mieć kontaktu z wodą, parą ani innymi cieczami. • Urządzenie należy obsługiwać tylko suchymi rękami.
4.
Panel sterowania 6 7 8 1 2 3 5 4  1 Przycisk Wł./Wył. 5 Intensywność masażu poduszkami powietrznymi w obszarze siedziska i łydek 2 Przycisk Up 6 Przycisk Relax 3 Przycisk Down 7 Przycisk Refresh 4 Przycisk Air 8 Przycisk Therapy Funkcje przycisków na panelu sterowania Przycisk Wł./Wył. Panel sterowania aktywuje się przyciskiem Wł./Wył. Przycisk jest podświetlony podczas pracy fotela masującego. W trybie czuwania przycisk miga.
Programy masażu Przycisk Relax Przycisk Refresh Przycisk Therapy Fotel masujący posiada 3 różne programy automatycznego masażu. Automatyczne programy masują całe plecy i są kombinacją masażu polegającego na ugniataniu, oklepywaniu, masowaniu rolkami oraz shiatsu. Użytkownik ma możliwość włączenia lub wyłączenia masażu poduszkami powietrznymi. 5. Uruchomienie Ostrzeżenie! • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 >> Podnieś oparcie do pozycji siedzącej, aż będzie słychać odgłos zatrzaśnięcia blokady. Oparcie jest ustawione pod kątem ok. 115°. >> Zdejmij poduszkę siedziska. >> Połącz przewody pneumatyczne pod powierzchnią siedziska z przewodami poduszki siedziska. >> Za pomocą pasków na rzepy zamocuj w taki sposób, aby przewody nie krzyżowały się i nie zaginały. >> Ostrożnie połóż poduszkę siedziska. >> Przymocuj poduszkę oparcia i zagłówka u góry z tyłu oparcia.
6. Obsługa Ważne! • Podczas masażu nigdy nie należy zdejmować poduszki zagłówka i oparcia. Ostrzeżenie! • Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo w Bezpieczeństwo, strona 65 do 66. Uwaga! • W razie wystąpienia podrażnień skóry należy natychmiast przerwać zabieg. Przed włączeniem • Podczas masażu należy mieć na sobie wygodną odzież. • Z kieszeni należy wyjąć wszystkie przedmioty (np.
Inne ustawienia, możliwości obsługi Mechanizm składania Fotel masujący można złożyć, aby nie zajmował dużo miejsca. >> Wyłącz panel sterowania przyciskiem WŁ./Wył. . Fotel masujący wraca do pozycji wyjściowej. >> Po osiągnięciu pozycji wyjściowej wyłącz fotel wyłącznikiem głównym. >> Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda. >> Przytrzymaj z tyłu oparcie i nogą zwolnij blokadę pod oparciem. >> Delikatnie złóż oparcie do przodu na siedzisko. W razie potrzeby przełóż najpierw do tyłu poduszkę oparcia.
8. Co robić w przypadku problemów? Problem Odgłosy tarcia podczas eksploatacji Przyczyna Rozwiązanie Odgłosy te są normalne i pochodzą z silnika Ingerencja nie jest konieczna. lub od rolek masujących, które ocierają o tapicerkę. Nie można włączyć masażu. Wtyczka nie jest podłączona do gniazda. >> Należy włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. Fotel masujący nie został włączony wyłącznikiem głównym. >> Włącz fotel wyłącznikiem głównym. Bezpiecznik fotela masującego odciął zasilanie elektryczne.
752.