Operating instructions 3 - 10 Bedienungsanleitung 11 - 18 Mode d´emploi 19 - 26 Manual de instrucciones 27 - 34 Istruzioni per l‘uso 35 - 42 инструкция по эксплуатации 43 - 50 Instrukcja obsługi 51 - 58 Beretta Trademarks licensed by Beretta - Italy - Made for UMAREX - Germany 5.8078 | Rev 08/11 © 2011 CO2 PIStOl / Cal. 4,5 MM (.
Description Benennung Designation Désignation des pieces Descrizione Наименование Nazewnictwo Operation Bedienung Ultilisation Reglaje Utilizzo Техническое обслуживание Obsługa Maintenance Pflege Entretien Cuidados Manutenzione Уход Czyszczenie Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instucciones de seguridad Norme di sicurezza Указания по технике безопасности Wskazówki dot.
Safe gun handling EN You should be fully familiar with the proper and safe handling of your weapon. The basic principles of weapons safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. • Always treat a weapon as if it was loaded. • Always put the safety of a weapon to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the trigger guard.
Safety instructions EN Maintenance caution For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this weapon. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this weapon may result in a change of its classification under weapons law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer‘s warranty will immediately become void.
Description Front sight EN Rear sight Slide Hammer Muzzle Trigger Magazine release CO2 Capsule compartment Magazine Safety 5
EN Safety caution • Only handle your gun in its safe condition. • Always make sure that the muzzle points in a safe direction. 1. 2.
INSERtINg aND ChaNgE CO2-CaPSUlE EN CaUtION • Only use 12 g CO2 - capsules. • For storage remove gas capsules. • There may be a minor discharge of gas when you remove the gas capsules. Make sure that your hands do not come into contact with discharged CO2 gas. This may cause freezing of the skin. Do not expose the CO2-capsules to excessive heat and do not store it at temperatures exceeding 54°C.
lOaDINg thE MagazINE EN CaUtION Use steel BB cal. 4,5 mm (.177 cal.) or pellets cal. 4,5 mm (.177) 1 2 3 4 NOtE: Only use flawless BBs: Never use the following BBs: 1 with edges, 2 both halves not aligned, 3 used, soiled, 4 deformed. Warranty expires if non recommended BB are used. It’s recommended to use precision BB from UMAREX/Walther. 180° or 1. 2. Press magazine holder Remove the magazine. pe llet caliber 16 Insert magazine.
Sights EN Firing 1. 2. Pull trigger.
EN Maintenance | Barrel cleaning caution • Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. • Occasionally clean the metal parts on the outside. Use a cloth which has been slightly dampened with some weapon oil. • Never drip silicone oil directly into the barrel. 1. Piece of cotton 2. 3. 4. Put the safety on “safe”. Prepare a thin rod with a length of approx. 30 cm. Attach a piece of cotton fabric to its end and clean the barrel with some silicone oil.
Sicherer Umgang mit Waffen DE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann. Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
sicherheitshinweise DE Pflege Achtung Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe erstmalig hantieren. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
Benennung Korn DE Kimme Schlitten Hahn Mündung Abzug Magazinhalter CO2-KapselFach Magazin Sicherung 13
DE Sicherung Achtung • Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. • Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. 1. 2.
EINSEtzEN UND aUStaUSChEN DER CO2-kaPSEl DE aChtUNg • Verwenden Sie nur 12 g CO2-Kapseln. • Für die Lagerung der Waffe CO2-Kapsel entnehmen! • Beim Herausnehmen der CO2-Kapsel kann es zu einem leichten Austritt von CO2 kommen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht mit austretendem CO2-Gas in Berührung kommen. Bei Kontakt mit der Hand kann es zu Erfrierungen kommen. Setzen Sie die CO2-Kapsel keiner großen Hitze aus und lagern Sie diese Behälter nicht bei Temperaturen über 54°C.
MagazIN laDEN DE aChtUNg Entweder Stahl-BB cal. 4,5 mm (.177) verwenden oder Diabolos cal. 4,5 mm (.177) verwenden. 1 2 3 4 hINWEIS: Verwenden Sie nur einwandfreie kugeln: Verwenden Sie auf keinen fall folgende kugeln: 1 mit Grat, 2 versetzte Hälften, 3 gebraucht, verschmutzt, 4 nicht vollständig ausgeformt. Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des Herstellers Umarex/Walther. 180° oder 1. 2. Magazinhalter drücken. Magazin entnehmen.
Visierung DE SchieSSen 1. 2.
Laufreinigung DE Achtung • Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. • Reinigen Sie gelegentlich die äußeren Metallteile. Benutzen Sie dazu ein Tuch, auf das Sie leicht Waffenöl aufgetragen haben. • Geben Sie niemals das Waffen-Öl direkt in den Lauf. 1. Baumwolle 2. 3. 4. Sichern Sie die Waffe. Nehmen Sie einen ca. 30 cm dünnen, langen Stab.
Maniement des armes en toute sécurité FR Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme. • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Mettez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire. • Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
Consignes de sécurité FR Entretien attention Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l’obligation de respecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
DÉSIGNATION DES PIÈCES Guidon FR Hausse Glissière Chien Bouche Détente Arrêtoir de chargeur Compartiment à capsule CO2 Chargeur Sûreté 21
FR SÛreté attention • Ne manipulez l‘arme que lorsque la sûreté est enclenchée. • Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. 1. 2.
INSERtION DE la CaPSUlE DE CO2 fR attENtION • Utilisez seulement des capsules de CO2 de 12 g. • Retirez la capsule de CO2 avant de ranger l’arme. • En retirant la capsule de CO2, il est possible qu’une petite quantité de gaz s’échappe. Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en contact avec le gaz CO2 qui s’échappe. Le contact avec la peau peut entraîner des gelures. Ne soumettez pas les capsules de CO2 à une chaleur trop importante et ne les stockez pas à des températures supérieures à 54 °C.
ChaRgEMENt BIllES BB fR attENtION Utilisez des billes BB en acier de cal. 4,5 mm (.177) ou des plomb de cal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 4 REMaRqUE : n‘utilisez que des billes BB en parfait état. N‘utilisez jamais des billes BB : 1 avec angles 2 aux moitiés décalées 3 usagées ou sales, 4 mal formée. L‘utilisation de projectiles inappropriés entraîne l‘annulation de la garantie. Il est recommandé d’utiliser des billes de précision de la marque UMAREX/Walther. 180° ou 1. 2.
DISPOSITIF DE VISÉE FR tir 1. 2. Actionnez la détente.
Entretien | Nettoyage le Canon FR attention • N’enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l’endommager. • Nettoyez les pièces métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux préalablement imbibé d’huile pour armes. • Ne versez jamais l‘huile de silicone directement dans le canon. 1. Bandelette de coton 2. 3. 4. Mettez la sûreté de l’arme. Utilisez une tige fine d’une longueur d’env. 30 cm.
Manejo seguro de armas ES Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. • • • • • • • • • • • • • • • • • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
Instucciones de seguridad ES Cuidados atención Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
designacion Punto de mira ES Mira trasera Corredera Martillo Boca Gatillo Retén del cargador Compartimiento para cápsula CO2 Cargador Seguro 29
ES Seguro atención • Manipule la pistola sólo cuando esté asegurada. • Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura. 1. 2.
INSERCIóN DEl CaPSUla DE CO2 ES atENCIóN • Utilice unicamente cápsulas CO2 de 12 g. • Para guardar el arma extraiga los cápsulas de CO2. • Al extraer el cápsula de CO2, es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. Procure que sus manos no entren en contacto con el CO2 en caso de fuga, ya que un eventual contacto con la piel puede causar congelación. No exponga el cápsula de CO2 a un calor excesivo ni lo guarde a temperaturas superiores a los 54°C.
llENaDO DEl CaRgaDOR ES atENCIóN Usare BB de acero cal. 4,5 mm (.177) o balines cal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 4 NOta : Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). No utilice en ningún caso bolas: 1 con rebabas, 2 con mitades desplazadas, 3 usadas o sucias, 4 que no están completamente formados. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía. Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREX/Walther. 180° o 1. 2.
Mira ES Disparo 1. 2.
ES CUIDADOS | la limpieza de Cañón atención • No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. • Limpie las piezas metálicas exteriores con un trapo suave, humedecido con aceite para armas. • No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón. 1. Tiras de algodón 2. 3. 4. Asegure el arma. Coja una barra estrecha y larga de unos 30 cm.
Utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa IT È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma, significa contemporaneamente maneggiarla. • Trattate l’arma sempre come se fosse carica. • Quando caricate l’arma, attivate sempre la sicura per evitare che involontariamente parta un colpo.
Norme di sicurezza IT Manutenzione attenzione Raccomandiamo, per la vostra e per l’altrui sicurezza, di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. L‘acquirente ed il detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di pistole ad aria compressa.
Descrizione Mirino IT Tacca di mira Carrello cane Volata Grilletto Pulsante caricatore Scomparto CO2 capsula Caricatore Sicura 37
IT Sicura attenzione • Accertarsi che la sicura sia inserita prima di iniziare a maneggiare l‘arma. • Indirizzare l’arma sempre in una direzione sicura. 1. 2.
INSERIRE E SOStItUIRE la CaPSUla CO2 It attENzIONE • Usare solo le capsula CO2 12 g. • Prima di riporre l’arma, togliere la capsula CO2! • Durante l’estrazione della capsula CO2 può verificarsi una leggera fuoriuscita di gas CO2. Raccomandiamo di prestare attenzione affinché le mani non vengano a contatto con il gas CO2 che fuoriesce dall’arma. L’eventuale contatto con la pelle potrebbe provocare congelamenti.
CaRICaMENtO It attENzIONE Usare pallini BB in acciaio cal. 4,5 mm (.177) o 4,5 mm Diabolo. 1 2 3 4 NOta: Usare solo pallini BB senza difetti: in ogni caso non usare i seguenti proiettili: 1 deformati, 2 con metà sfalsate, 3 usati, sporchi, 4 non correttamente conformati. la garanzia decade in caso di uso di proiettili non adatti. Si consigliano proiettili di precisione del produttore Umarex/Walther. 180° o 1. 2. Premere il pulsante del caricatore. Rimuovere il caricatore.
Mira IT Tiro 1. 2.
Pulizia della canna IT Attenzione • Non forzare mai l’asta all’interno della canna per evitare di danneggiarla. • Ripulire di tanto in tanto le parti metalliche esterne. Servirsi a tale scopo di uno straccio leggermente imbevuto di olio per armi. • Non introdurre mai l‘olio per armi direttamente nella canna. 1. Pezza di cotone 2. 3. 4. Attivare la sicura prima di procedere alla pulizia. Prendete un’asta sottile lunga circa 30 cm.
Безопасное обращение с оружием RU Вам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. - Обращайтесь с любым видом оружия так, как если бы оно было заряжено. - При зарядке оружие необходимо всегда ставить на предохранитель, чтобы не произошло нежелаемого выстрела.
Указания по технике безопасности RU Уход Внимание Не показывать это пневматическое оружие в общественных местах и не грозить им – оно может быть воспринято как настоящее оружие - это считается уголовно наказуемым деянием. Ни в коем случае не изменяйте цвет и маркировку пневматического оружия, чтобы еще более уподобить его внешний вид реальному огнестрельному оружию. Это опасно и может считаться уголовно наказуемым деянием.
RU Наименование Мушка Салазки Прорезь прицела курок Дуло Спуск Отделение для CO2 Защелка магазина Магазин Предохранитель 45
Предохранитель RU Внимание • Обращайтесь с оружием, только поставив его на предохранитель. • Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону. 1. 2.
УсТаНоВка и замеНа БаллоНчикоВ CO2 RU ВНимаНие • Применять только баллончики с 12 г CO2. • При постановке оружия на хранение вынимать баллончик CO2! • При извлечении баллончика CO2 может произойти незначительная утечка CO2. Обратите внимание на то, чтобы Ваши руки не соприкасались с выходящим газом CO2. При контакте с кожей может наступить обморожение. Берегите баллончик с газом CO2 от перенагревания и не храните его при температуре выше 54°C.
сНаряжеНие маГазиНа RU ВНимаНие 4,5 мм Diabolo / 4,5 мм стальные BB 1 2 3 4 УказаНие: Используйте только пули без дефектов: Ни в коем случае не используйте следующие пули: с зазубринами 1 , со смещенными половинками 2 , использованные или загрязненные патроны 3 . не полностью сформованные 4 , При использовании непредназначенных для данного типа оружия зарядов гарантия теряет силу. Рекомендуются к использованию высокоточные круглые пули фирмы Umarex/Walther. 180° или 1. 2.
Прицел RU Стрельба 1. 2. Нажать на спусковой крючок.
ЧИСТКА СТВОЛА RU Внимание •Н икогда не вставляйте штырь в ствол с силой, это может привести к повреждениям. • Никогда не заливайте оружейное масло непосредственно в ствол. Oружие, у которого механизмы не работают исправно, является опасным. Сложно самостоятельно ремонтировать оружие, и его неправильная сборка может привести к опасным отказам. Отдавайте оружие на проверку и ремонт только в специализированные магазины/ оружейным мастерам. Полоска хлопчатобумажной ткани 1. 2. 3. 4.
Bezpieczna obsługa broni PL Proszę zapoznać się z prawidłową, bezpieczną obsługą broni. Proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni rozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania. • Proszę traktować każdą broň jak załadowaną. • Przy ładowaniu broni proszę zwrócić uwagę na jej zabezpieczenie, aby nie było możliwości oddania niekontrolowanego strzału.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa PL Czyszczenie Uwaga Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed pierwszym użyciem broni proszę dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprzedawcy i właściciele mają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej. Jakakolwiek zmiana przeprowadzana na broni może doprowadzić do zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna.
Nazewnictwo Muszka PL Szczerbina Suwak Spust Wylot lufy Spust Zatrzask magazynka Komora CO2 Magazynek Bezpiecznik 53
PL Bezpiecznik Uwaga • Proszę posługiwać się wyłącznie zabezpieczoną bronią. • Należy stale kontrolować czy lufa jest skierowana w bezpiecznym kierunku. 1. 2.
WkłaDaNIE I WyMIaNa NaBOjU CO2 Pl UWaga • Proszę używać tylko naboju 12 g CO2 . • Urządzenie pneumatyczne należy przechowywać bez naboju CO2! • Przy wyciąganiu naboju CO2 może dojść do małego wycieku dwutlenku węgla. Proszę chronić ręce przed zetknięciem z wyciekiem dwutlenku węgla. W kontakcie CO2 ze skórą może dojść do odmrożeń. Naboju CO2 nie należy na wysokie temperatury, proszę przechowywać go poniżej 54°C. Proszę zawsze przestrzegać wskazówek producenta dot.
łaDOWaNIE Pl UWaga 4,5 mm Śrut (Diabolo) / 4,5 mm kulka stalowa BB 1 2 3 4 WSkazóWka: Nie należy stosować niewłaściwych lub wadliwych kulek. Proszę w żadnym wypadku nie używać następujących kulek: 1 z zadziorami, 2 z przestawionymi połówkami, 3 używanych i zabrudzonych, 4 nieprawidłowo ukształtowane. W przypadku stosowania niewłaściwych pocisków gwarancja wygasa. Polecamy okrągłe kulki precyzyjne firmy Umarex/Walther. 180° oder 1. 2. Proszę nacisnąć zatrzask magazynka.
Po załadowaniu kulek należy włożyć magazynek PL Można oddać strzał 1. 2. Proszę uruchomić spust.
Czyszczenie lufy PL Uwaga • Przed czyszczeniem broni proszę ustawić shoot up na pozycję normalną. • Z uwagi na możliwość uszkodzenia lufy, proszę nie wpychać gwałtownie wyciora. Olej przeznaczony do broni nie może dostać się bezpośrednio do lufy. Broń, która nie funkcjonuje prawidłowo, jest niebezpieczna. Samodzielna naprawa broni nie jest łatwa, a ewentualne błędy mogą doprowadzić do niebezpiecznych zakłóceń w jej funkcjonowaniu.
Notes 59
12 g < 3,0 J 120 m/s 16 114 mm 710 g 190 mm We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations techniques, erreurs d’impression et erreur. Toutes les données sont fournies sans garantie.