Stojący Zamrażarki Instrukcja obsługi Skriňová Mraznička Návod na použitie Skříňová Mraznička Pokyny pro používání Upright Freezer Instruction of use Gefrierschrank Gebrauchsanweisung Congélateur Vertical Notice d'utilisation Congelatore Verticale Istruzioni per l'uso Fagyasztószekrény Használati útmutató Püstine Sügavkülmik Kasutusjuhend Diepvriezer Gebruiksaanwijzing RFSA210K30WN PL-SK-CZ-EN-DE-FR-IT-HU-ET-NL
UWAGA! Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad: Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki. W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta. Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
PL Spis treści Bezpieczeństwo przede wszystkim /1 Wymagania elektryczne; Instrukcje transportowe /2 Instrukcje instalacyjne /2 Regulacja i nastawianie temperatury /3 Przed uruchomieniem /3 Panel sterowania zamrażarki /3 Przechowywanie żywności mrożonej /4 Zamrażanie żywności świeżej /4 Sporządzanie kostek lodu /4 Poznaj swoją zamrażarkę; Rozmrażanie /4 Czyszczenie i konserwacja /4 Przenoszenie drzwiczek /5 Co trzeba, a czego nie należy robić /5 Usuwanie problemów; Zużycie energii /5 Odgłosy pracy zamrażarki
IT Indice Sicurezza iniziale /34 Requisiti elettrici; Istruzioni per il trasporto /35 Istruzioni di installazione /35 Controllo e regolazione della temperatura /35 Prima della messa in funzione /36 Pannello di controllo freezer /36 Conservazione di cibo congelato /36 Congelamento di cibi freschi /37 Preparazione dei cubetti di ghiaccio /37 Conoscere l'elettrodomestico /37 Sbrinamento; Pulizia e manutenzione /37 Riposizionamento dello sportello /37 Cosa fare e cosa non fare /37 Risoluzione dei problemi /38 C
1 C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli. C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov. C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem.
2 3 4 5 6 7 8
9
Instrukcja użytkowania PL Gratulujemy wyboru urządzenia o wysokiej jakości produkcji firmy Beko, zaprojektowanego do wieloletniego użytkowania. Przede wszystkim bezpieczeństwo! Prosimy nie przyłączać zamrażarki do prądu, dopóki nie zostanie usunięte całe opakowanie i zabezpieczenia na czas transportu. • Jeśli zamrażarkę transportowano w pozycji poziomej, przed włączeniem należy postawić ją w pionie na co najmniej 4 godziny, aby przywrócić prawidłowy stan oleju w sprężarce.
Instrukcja użytkowania PL Wymogi elektryczne • Parametry elektryczne zamrażarki podano na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu. • Elektryczny przewód zasilający należy ułożyć tak, aby można go było łatwo włączyć i wyłączyć po zakończeniu instalacji. • Jeśli nie ma dostępu do przewodu zasilającego należy użyć przekładki izolacyjnej (dla modeli do zabudowy). (!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy zasilaniu ~220-240V.
Instrukcja użytkowania PL Jeśli zamrażarkę zainstalowano obok źródła ciepła lub zamrażarki, po bokach należy zachować następujące minimalne odstępy: od kuchenek 30 mm od grzejników 300 mm od zamrażarek 25 mm 3. Aby zapewnić swobodny przepływ powietrza, należy wokół zamrażarki pozostawić wystarczająco wiele wolnej przestrzeni (Rys. 2). • Aby ustalić odstęp pomiędzy ścianą a zamrażarką, na jej tylnej ścianie należy umieścić pokrywę wentylacyjną (Rys. 3). 4. Zamrażarkę należy ustawić na równej powierzchni.
Instrukcja użytkowania PL 5 - Funkcja szybkiego zamrażania Po naciśnięciu przycisku szybkiego zamrażania „Quick Freezer” temperatura w komorze spadnie poniżej wartości nastawionej. Funkcji tej można używać do szybkiego zamrażania żywności w komorze zamrażania. Jeśli ma być zamrożona znaczna ilość świeżej żywności, zaleca się uruchomienie tej funkcji przed włożeniem żywności do zamrażarki. Wskaźnik szybkiego zamrażania będzie się palić przez cały czas, gdy funkcja ta pozostaje włączona.
Instrukcja użytkowania PL Nie wolno - Używać ostrych przedmiotów, takich jak nóż, czy widelec, do wyjmowania kostek lodu. Nie wolno - Wkładać do zamrażarki gorących potraw. Niech najpierw ostygną. Nie wolno - Wkładać do zamrażarki pełnych butelek ani zamkniętych puszek z zawartością napojów gazowanych, ponieważ mogą wybuchnąć. Nie wolno - Przechowywać w zamrażarce żadnych substancji trujących lub niebezpiecznych. Zaprojektowana ją wyłącznie do przechowywania jadalnych produktów żywnościowych.
Instrukcja użytkowania PL Zużycie energii przez chłodziarkę określono przy całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie używając pokrywy półki górnej oraz szuflad. Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie energii elektrycznej 1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła (kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie chłodziarka powinna stać tam, gdzie nie będzie narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 2.
Pokyny pre pouzitie SK Blahoželáme k vášmu výberu kvalitného spotrebiča značky Beko, navrhnutého tak, aby vám slúžil veľa rokov. Bezpečnosť nadovšetko! Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú odstránené baliace a ochranné prostriedky. • Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny predtým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
Pokyny pre pouzitie SK • Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý pod zariadením počas presúvania a po presunutí, mohlo by to poškodiť kábel. • Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo s ovládačmi. Elektrické požiadavky Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu elektrickou energiou. Zástrčka musí byť po inštalácii prístupná, aby sa umožnilo odpojenie zariadenia od sieťového napájania po inštalácii.
Pokyny pre pouzitie SK 3- Chyba vysokej teploty / Indikátor upozornenia Tento indikátor sa zapne počas výpadkov pri vysokých teplotách a pri upozorneniach na chyby. 4- Indikátor rýchleho mrazenia Táto ikona svieti, keď je aktívna funkcia Rýchle mrazenie. 5- Funkcia rýchleho mrazenia Keď stlačíte tlačidlo rýchleho mrazenia, teplota priečinka bude chladnejšia, ako nastavené hodnoty. Túto funkciu môžete použiť pre potraviny, vložené v priečinku mrazničky, ktoré je potrebné rýchlo zmraziť.
Pokyny pre pouzitie SK 3- Priestory pre uchovávanie mrazených potravín. 4- Nastaviteľné predné nôžky. 8. Skontrolujte či je tesnenie dverí čisté a zbavené čiastočiek potravín. 9. Nikdy: • Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi; ako sú ropné produkty. • Nepodrobujte ho vysokým teplotám, • Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi materiálmi. 10. Pravidelne musíte odstraňovať nadmerne vytvorený ľad. Veľké nahromadenie ľadu zhorší výkonnosť mrazničky. 11.
Pokyny pre pouzitie SK Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace nosnosti pri mrazení čerstvých potravín. Nerobte-Nekonzumujte zmrzlinu a vodové zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobiť omrzliny na perách. Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje. Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť. Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky mokrými rukami.
Pokyny pro používání CZ Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko, který je určen pro mnoho let služby. Bezpečnost především! Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály. • Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální poloze. • Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
Pokyny pro používání CZ Elektrické požadavky • Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo manipulovat s ovladači. Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že napětí a kmitočet na štítku uvnitř spotřebiče odpovídají vašemu zdroji. Zásuvka musí být přístupná po instalaci tak, aby se umožnilo odpojení spotřebiče od napájení po instalaci. Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemněn. Opravy elektrického vybavení smí provádět jen kvalifikovaný odborník.
Pokyny pro používání CZ 2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně cirkulovat. 3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“. 4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je zapnutá. Předcházejte náhodnému odpojení tím, že spínač přelepíte. A nezapomeňte, že: 5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru. Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu, nebo není. Je to zcela normální. 6.
Pokyny pro používání CZ Změna pozice dvířek • Nahromadění ledu, zejména v horní části prostoru, je přirozený jev a neovlivňuje správnou funkci sapotřebiče. • Doporučujeme odmražovat spotřebič, když není obsah mražených potravin příliš velký. • Před odmražením nastavte Funkce Nastavení mrazničky na nejchladnější pozici pro silné zmražení potravin. Během této doby nesmí být teplota v mrazničce příliš nízká.
Pokyny pro používání CZ • Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič). • Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý. • Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty. • Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku.
Instruction for use EN Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service. Safety first! Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
Instruction for use EN • Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. • Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable. • Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
Instruction for use EN 1 - Freezer Set Function This function allows you to make the freezer compartment temperature setting. Press this button to set the temperature of the freezer compartment to - (warmest), --, ---, ----, ----- (coldest) respectively. 2 - Freezer Compartment Temperature Setting Indicator Indicates the temperature set for the Freezer Compartment. Settings are - (warmest), --, ---, ----, ----- (coldest).
Instruction for use EN 6. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish. 7. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner. 8. Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles. 9. Never: • Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.
Instruction for use EN Don’t- Don’t- Don’tDon’t- Don’tDon’t- Don’tDon’t- Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption 1. Make sure that the appliance is located in wellventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams. 2.
DE Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines BekoQualitätsgerätes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden. • Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl setzen kann.
DE Bedienungsanleitung 3. Bei Nichteinhaltung der obigen Hinweise können Schäden am Gerät auftreten, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. 4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden. Wichtig! • Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der metallischen Kondensatordrähte an der Rückseite des Geräts zu berühren, wenn Sie das Gerät reinigen oder bewegen, da Sie sich Finger und Hände verletzen könnten.
DE Bedienungsanleitung Um Sicherzustellen, dass ihr Gerät gerade steht, adjustieren Sie die beiden Füße an der Frontseite im Uhrzeigersinn oder gegen diesen, bis ein guter Bodenkontakt gegeben ist. Eine korrekte Einstellung der Füße verhindert starke Vibrationen und Geräusche (Abbildung 4). 5. Zur Vorbereitung ihres Geräts auf die Benutzung lesen Sie den Abschnitt "Reinigung und Pflege".
DE Bedienungsanleitung 3 - Hochtemperatur- / FehlerWarnanzeige Diese Leuchte signalisiert zu hohe Innentemperaturen und sonstige Fehler. 4 - Schnellgefrieranzeige Dieses Symbol leuchtet bei aktiver Schnellgefrier -Funktion auf. 5 - Schnellgefrieren Wenn Sie die Schnellgefriertaste drücken, wird die Innentemperatur über den voreingestellten Wert hinaus weiter abgesenkt. Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die im Gefrierbereich aufbewahrt werden, schnell herunterzugefrieren.
DE Bedienungsanleitung Reinigung und Pflege 1. Wir empfehlen, das Gerät an der Steckdose auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, ehe Sie mit der Reinigung beginnen. 2. Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren. 3. Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken. 4.
DE NEIN: Bedienungsanleitung Tür schließen, bevor das Schnellgefrierfach richtig verschlossen wurde. 2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten oder Spritzer. - Diese Geräusche werden durch den Durchfluss des Kühlmittels im Gerät verursacht; dies ist in Anbetracht der Funktionsweise des Gerätes völlig normal. 3. Sonstige Vibrationen und Geräusche. - Geräusche und Vibrationen können je nach Typ und Neigung des Untergrundes, auf dem das Gerät aufgestellt wurde, stärker oder schwächer ausfallen.
Notice d’utilisation FR Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko, fabriqué dans des usines modernes. La sécurité d’abord ! Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tout l'emballage et protections pour le transport. • Attendez au moins 4 heures avant de le brancher pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été transporté couché.
Notice d’utilisation FR 3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait endommager l’appareil et ne saurait engager la responsabilité du fabricant. 4. L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques. Important ! • Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les câbles métalliques du condenseur au dos de l'appareil, cela pouvant occasionner des blessures aux doigts et aux mains.
Notice d’utilisation FR 4. L’appareil doit être posé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler si nécessaire. Pour s’assurer que votre appareil est à niveau, ajustez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que l’appareil soit bien calé au sol. Le réglage approprié des pieds évite les vibrations excessives et le bruit (Figure 4). 5.
Notice d’utilisation FR 5 - Fonction de congélation rapide Lorsque vous appuyez sur le bouton Congélation rapide, la température du compartiment sera plus froide que les valeurs de réglage. Cette fonction peut être utilisée pour les aliments placées dans le compartiment de congélation que l’on souhaite refroidir rapidement. Si vous souhaitez introduire de grandes quantités de produits frais dans le congélateur, nous vous recommandons d'activer au préalable cette option.
Notice d’utilisation FR À faire- Emballer les produits surgelés juste après les avoir acheté et les mettre au congélateur dès que possible. À faire- Répartir les aliments dans les compartiments et remplir la carte du contenu. Cela vous permettra de trouver les aliments rapidement et d’éviter d'ouvrir la porte trop longtemps, ce qui économisera de l'électricité.
Notice d’utilisation FR • Si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché/l’interrupteur du réseau d’alimentation est éteint. • Que la commande de température soit réglée correctement. • Que la nouvelle prise soit montée correctement si vous avec changé la prise moulée intégrée. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez le fournisseur qui vous a vendu le produit.
Istruzioni per l'uso IT Complimenti per la scelta di un elettrodomestico di qualità Beko, progettato per una lunga durata. Innanzitutto la sicurezza! Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto. • Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
Istruzioni per l'uso IT Requisiti elettrici • Non tentare di sedersi o di stare in piedi sull'elettrodomestico poiché non è progettato per tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o danni all'elettrodomestico. • Assicurarsi che i cavi principali non siano impigliati sotto l'elettrodomestico durante e dopo lo spostamento poiché potrebbero derivarne danni ai cavi. • Non permettere ai bambini di giocare con l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni per l'uso IT Si consiglia di controllare la temperatura con un termometro per assicurare che gli scomparti di conservazione restino della temperatura desiderata. Ricordare di effettuare la lettura subito poiché la temperatura del termometro si alzerà con molta rapidità dopo che è stato rimosso dal freezer. Ricordare che ogni volta che viene aperto lo sportello l'aria fredda si disperde e la temperatura interna aumenta.
Istruzioni per l'uso IT Pulizia e manutenzione Congelamento di cibi freschi 1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico dalla presa e di scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. 2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze abrasive, saponi, detergenti per la casa o cere per la pulizia. 3. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto del dispositivo e asciugarlo. 4.
Istruzioni per l'uso IT Sì - Preparare il cibo fresco per il congelamento in piccole porzioni per assicurare un congelamento rapido. Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo l'acquisto e metterli nel freezer appena possibile. Sì - Separare i cibi nei vari scomparti e compilare la scheda, in modo che sia possibile trovare rapidamente il cibo ed evitare un'eccessiva aperture dello sportello, risparmiando elettricità.
Használati utasítás HU Gratulálunk a Beko minőségű készülékválasztásához, melyet sok évnyi használatra terveztek. Első a biztonság! Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos ellátáshoz, amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem távolított. • Hagyja állni 4 órát, mielőttbekapcsolná a készüléket, hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha vízszintesen szállították.
Használati utasítás HU Elektromos követelmény Fontos! • Óvatosnak kell lennie a készülék tisztítása/szállítása alatt, hogy a kondenzátor drót huzaljai ne érintkezzenek a készülék hátuljában, mivel az ujjak és kezek sérülését okozhatják. • Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni készülékénektetejére, mivel nem hasonló használatra tervezték. Megsérülhet vagy károsíthatja a készüléket.
Használati utasítás HU 1- Fagyasztó beállítása funkció Ennek a funkciónak a segítségével beállíthatja a fagyasztási hőmérsékletét. Ezt a gombot nyomja meg a fagyasztó rész hőmérsékletének beállításához - (legmelegebb), --, ---, ----, ----(leghidegebb). 2- Fagyasztó rekesz A Hőmérséklet beállítás kijelző jelzi a fagyasztási beállított hőmérsékletet. Beállítások (legmelegebb), --, ---, ----, ----- (leghidegebb).
Használati utasítás HU 6. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit (pl.: külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó polírozó) polírozza, hogy a minőségi fedőfestést megóvja. 7. Bármilyen port, amely felgyülemlik a kondenzátoron a készülék hátulján, távolítsa el évente egyszer vákuumos tisztítóval. 8. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek. 9. Soha: • Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan anyagokkal, pl.
Használati utasítás HU Gyakorlati tanácsok az áramfogyasztás csökkentéséhez 1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellőző helyen helyezzék el. Próbálja meg a lehető legmesszebb elhelyezni a különféle hőforrásoktól (sütő, radiátor stb.). Ezzel egyidőben pedig próbáljon olyan helyet keresni, ahol a készüléket nem érheti közvetlen napsugárzás. 2. A hűtött/fagyasztott élelmiszert a lehető leggyorsabban helyezze be a hűtőszekrénybe, különösen nyári napokon.
ET Kasutusjuhend Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid. Ohutus ennekõike! Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja transpordikaitsme kõik osad on eemaldatud. • Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast horisontaalasendis transporti taastuda. • Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
ET Kasutusjuhend • Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega mängida. Elektriohutus Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadme sees paiknevale andmesildile märgitud toitepinge ja sagedus vastavad vooluvõrgu näitajatele. Soovitame ühendada seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu. Pärast paigaldamist peab säilima juurdepääs pistikule, et seadet oleks võimalik vooluvõrgust lahutada. Hoiatus! Seade peab olema maandatud.
ET Kasutusjuhend 4- Kiirkülmutuse märgutuli See ikoon süttib kiirkülmutusfunktsioon töötamise ajal. 5- Kiirkülmutusfunktsioon Kiirkülmutus nupu vajutamisel muutub temperatuur külmutuskambris reguleeritud väärtusest madalamaks. Seda funktsiooni saab kasutada külmutuskambrite asetatud toiduainete kiireks külmutamiseks. Kui soovite külmutada suure koguse värskeid toiduaineid, tuleks see funktsioon aktiveerida enne toiduainete asetamist külmutuskambrite.
ET Kasutusjuhend • hoida seadet kõrge temperatuuri käes; • küürida ja hõõruda abrasiivsete vahenditega. 10. Liigne jää tuleb regulaarselt eemaldada. Paks jääkiht vähendab sügavkülmiku jõudlust. 11. Sahtli eemaldamiseks tõmmake see välja nii kaugele kui võimalik, kallutage ülespoole ning tõmmake seejärel täiesti välja. Sulatamine Sulatage külmutuskambrit vähemalt kaks korda aastas või kui jääkiht muutub liiga paksuks. • Jää tekkimine on normaalne nähtus.
ET Kasutusjuhend Praktilised nõuanded elektrikulu vähendamiseks 1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga kohta, küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale. Ühtlasi tuleb valida selline paigalduskoht, et seade ei oleks otsese päikesekiirguse käes. 2. Poest ostetud jahutatud/sügavkülmutatud toit tuleb võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti suvisel ajal. Toidu kojutoomiseks on soovitatav kasutada soojust isoleerivaid kotte. 3. Soovitame ust avada nii harva kui võimalik. 4.
Gebruiksaanwijzing NL Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst. Veiligheid eerst! Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werd verwijderd. • Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten zakken.
Gebruiksaanwijzing NL 3. Het niet naleven van de bovenstaande instructies kan het toestel beschadigen. Hiervoor kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden. 4. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vochtigheid en andere weersinvloeden. Belangrijk! • Tijdens het schoonmaken/dragen van het toestel dient u ervoor te zorgen dat de metalen draden aan de onderkant van de condensor, die zich aan de achterkant van het toestel bevindt, niet worden aangeraakt.
Gebruiksaanwijzing NL De twee voorste voetjes kunnen naar wens worden aangepast. Draai ze met of tegen de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig de grond raken en uw toestel goed recht staat. Het juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreven trillingen en lawaai (Afbeelding 4). 5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor gebruik. 6.
Gebruiksaanwijzing NL Deze functie kan worden gebruikt wanneer levensmiddelen in het diepvriezer worden geplaatst die snel moeten worden invriezen. Als u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wilt invriezen, is het raadzaam om deze functie te activeren voordat u ze in de diepvriezer plaatst. De Snelvries-functie indicator blijft branden wanneer de Snelvries-functie is ingeschakeld. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op de Snelvries-functie.
Gebruiksaanwijzing NL 4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in een oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens droog. 5. Als het toestel voor een lange periode niet zal worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al de etenswaren, maak het schoon en laat de deur op een kier staan. 6. Wij raden u aan de metalen onderdelen van het product (d.i.
Gebruiksaanwijzing NL Informatie met betrekking tot geluid en trillingen die tijdens de werking van uw apparaat kunnen optreden • Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten, als u de aangeleverde standaardstekker heeft vervangen. Als het toestel nog altijd niet werkt na alle bovenstaande controles, contacteer dan de verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
www.beko.