Manual and warranty 1 Manuel et garantie 19 Handbuch und garantieschein 39 Handleiding en garantie 59 Manuale d’uso e garanzia 79 Manual y garantía 99 Manual e garantia 119 Εγχειρίδιο και εγγύηση 139 Kılavuz ve garanti 159 Návod a záruka 177 Príručka a záruka 195 Руководство и гарантия 213
English Important Performance and Safety Tips for your Headphones English SOUND NOISE LEVEL (dB) EFFECT Whisper 30 Very quiet Quiet Office 50-60 Comfortable hearing levels are under 60 dB Vacuum Cleaner, Hair Dryer 70 Intrusive; interferes with telephone conversations Noise levels are measured in decibels (dB), exposure to any noise at or above 85 dB can cause gradual hearing loss. Food Blender 85-90 Monitor your use; hearing loss is a function of loudness versus time.
English “…. a typical person can safely listen to an iPod for 4.6 hours per day at 70% volume.” “…. knowing the levels one is listening to music at, and for how long is extremely important.” From http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Get the most out of your equipment and enjoy great audio performance even at safe levels. Our headphones will allow you to hear more details at lower volume levels than ever before.
English English R Eartip Selection Listen The tips on the ends of your Beats Tour™ make the difference between good sound and great sound. With the right fit, you’ll get better isolation from unwanted outside noise, increased bass response, better tonal balance and the headphones will stay in your ears better. Of course, the right fit will also feel more comfortable. Because everyone’s ears are unique, Monster supplies several sizes and designs of eartips.
English English Proper Insertion and Removal of Eartips Using Tour on Flights or at High Altitudes 1. You may wish to lightly moisten your eartips for easier insertion. When using Tour at different altitudes, the air pressure within your ears may change, thereby changing the sound that you hear from the headphones. This is especially true with the gains and drops in altitude during airplane travel. To help with this, occasionally break the eartip seal and re-insert your Tour headphones into your ears.
English English Talk and Control Using ControlTalk Tour has a built-in Monster ControlTalk™ feature for use with music phones and newer iPod.* The ControlTalk cable has a call answer button and microphone so you can easily switch between listening to music and talking on your phone. It also features music and video playback control for iPod, iPhone and iPad. Answer or end a call: Press and release the center button once to answer. Repeat to end the call.
English English Manage Cables Using Ear Hooks Cable Management Clip: Attach the Cable Management Clip to clothing to keep the cable under control and out of your way, as well as reduce accidental pulling of the headphones from your ears. To help keep Tour™ in your ears more firmly during activity, use the included ear hooks. Cable Slider: Use the Cable Slider to control cable sway while listening. Also slide up to reduce tangles during storage. 1.
English English Care and Storage Tour “Break-in” Keeping Tour™ headphones clean is essential for safe, hygienic use. Never wear in-ear headphones if they appear dirty. Break in time for headphones? We’re kidding, right? No we’re not. Like any high performance product, whether it’s cars or headphones, they’re mechanical devices that settle in after use. Your new in-ear headphones will sound incredible out of the box, but will “mellow” out after use and sound even better.
English English LIMITED WARRANTY FOR CONSUMERS Make a Claim”) within two (2) months after You discover a Product Defect (or should have discovered it, if such Product Defect was obvious). Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [PLEASE NOTE THAT MONSTER DOES NOT ACCEPT PRODUCTS SHIPPED TO THIS ADDRESS – FOLLOW INSTRUCTIONS IN “HOW TO MAKE A CLAIM” BELOW] (415) 840-2000 (“Monster”) extends You this Limited Warranty.
English English SPECIFICATIONS TABLE Product Model Warranty Period for Product MH BTS IE CT EU Two (2) years MH BTS IE WH CT EU Two (2) years “ Monster,” “ControlTalk,” “Tour,” the product and packaging are trademarks or registered trademarks of Monster Cable Products, Inc. or its subsidiaries in the United States or other countries. “Dr. Dre,” “Beats” and the “B logo” are trademarks of Beats Electronics, LLC.
FRANÇAIS Conseils importants sur les performances et la sécurité de vos écouteurs FRANÇAIS SON NIVEAU SON (dB) EFFET Chuchotement 30 Très calme Bureau calme 50-60 Les niveaux d’écoute agréables sont inférieurs à 60 dB. Aspirateur, sèche-cheveux 70 Intrusif, interfère avec les conversations téléphoniques. Les niveaux sonores sont mesurés en décibels (dB). Toute exposition sonore égale ou supérieure à 85 dB peut engendrer la perte progressive de l’ouïe.
FRANÇAIS “…. une personne type peut écouter un iPod pendant 4,6 heures par jour à 70 % du volume en toute sécurité. ” “…. le fait de savoir les niveaux auxquels une personne écoute de la musique et la durée est extrêmement important.” De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Obtenez le meilleur de votre équipement et profitez d’une grande performance audio, même à des niveaux d’écoute sûrs. Grâce à vos écouteurs vous entendrez plus de détails, à un faible volume, comme jamais.
FRANÇAIS FRANÇAIS R Choix des embouts Branchez Les embouts situés aux extrémités de vos écouteurs Beats Tour™ font la différence entre un son satisfaisant et un son exceptionnel. En choisissant une taille d’embout adaptée, vous obtenez une meilleure isolation des bruits extérieurs indésirables, une meilleure réponse en graves, un meilleur équilibre sonore et une meilleure tenue des écouteurs dans vos oreilles. Bien évidemment, des embouts de taille adaptée seront également plus agréables à porter.
FRANÇAIS FRANÇAIS Insertion et retrait appropriés des embouts Essai des embouts 1. Vous souhaiterez peut-être humidifier légèrement vos embouts pour en faciliter l’insertion. Une bonne façon d’évaluer si l’embout est inséré correctement dans votre canal auditif consiste à faire claquer vos doigts tout près de votre oreille. Si l’embout est inséré correctement, votre oreille ne vous semblera pas « bouchée » et le claquement de vos doigts vous paraîtra sourd et lointain.
FRANÇAIS FRANÇAIS Nettoyer les embouts Parler et contrôler S’assurer de la propreté des embouts de vos écouteurs Tour™ est essentiel pour une utilisation à la fois sûre et hygiénique. Les écouteurs Tour offrent une fonctionnalité intégrée Monster ControlTalk™ permettant de les utiliser avec les téléphones mp3 et les iPod* les plus récents.
FRANÇAIS FRANÇAIS Utilisation de ControlTalk ™ Répondre à un appel ou raccrocher: Appuyez une fois sur le bouton central pour décrocher. Répétez cette opération pour raccrocher. Contrôle du volume: Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton (–) pour baisser le volume. Ces fonctionnalités peuvent varier d’un appareil à l’autre. Décliner un appel entrant: Appuyez pendant deux secondes sur le bouton central, puis relâchez-le.
FRANÇAIS FRANÇAIS Gestion des câbles Utilisation des crochets auriculaires Pince de gestion du câble: Fixez la pince de gestion du câble sur vos vêtements afin d’éviter que celui-ci ne vous importune, tout en limitant les risques d’arrachement accidentel des embouts de vos oreilles. Pour mieux maintenir en place vos écouteurs Tour™ en cours d’utilisation, utilisez les crochets auriculaires fournis. Glissière du câble: Utilisez la glissière du câble pour éliminer les balancements en cours d’écoute.
FRANÇAIS FRANÇAIS Entretien et stockage Rodage des écouteurs Tour S’assurer de la propreté des écouteurs Tour™ est essentiel pour une utilisation à la fois sûre et hygiénique. Ne portez jamais des écouteurs intra-auriculaires qui vous semblent sales. Une période de rodage pour des écouteurs ? C’est une blague ? Pas du tout. Tous les produits haute technologie, qu’il s’agisse d’une voiture ou d’un casque audio, sont des dispositifs mécaniques qui « se font » à l’usage.
FRANÇAIS FRANÇAIS GARANTIE LIMITÉE OFFERTE AUX CONSOMMATEURS plus tardive étant retenue) le Produit auprès d’un Revendeur autorisé, justifiée par la facture du Revendeur autorisé, un ticket de caisse ou un bordereau d’expédition. Si vous n’avez pas de justificatif écrit de la date d’achat, ou de ticket de caisse, la Période de garantie débute trois (3) mois après la date à laquelle le Produit a quitté Monster ou son usine, selon les registres de Monster.
FRANÇAIS FRANÇAIS ENREGISTREMENT. Veuillez enregistrer votre Produit sur www.beatsbydre.com/register. Un manquement à l’enregistrer n’affectera pas vos droits aux termes de la garantie. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES Référence du modèle Durée de garantie du produit MH BTS IE CT EU Deux (2) ans MH BTS IE WH CT EU Deux (2) ans “Monster”, “ControlTalk”, “ Tour”, le produit et son emballage sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Monster Cable Products, Inc.
DEUTSCH Wichtige Tipps zur Leistung und Sicherheit für Ihre Kopfhörer DEUTSCH GERÄUSCH SCHALLPEGEL (dB) Flüstern 30 Sehr leise Leises Büro 50-60 Angenehme Hörlautstärke unter 60 dB Staubsauger, Haartrockner 70 Aufdringlich; stört bei Telefongesprächen Der Schallpegel wird in Dezibel gemessen (dB). Zu einem allmählichen Hörverlust kommt es bei einer Exposition oberhalb von 85 dB.
DEUTSCH “… eine normale Person kann bedenkenlos 4,6 Stunden täglich iPod-Musik mit einer Lautstärke von 70 % hören” “…. es ist äußerst wichtig, die Lautstärke im Auge zu behalten, mit der man Musik hört und wie lange man Musik hört.” Aus http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Holen Sie alles aus unseren Geräten heraus, und genießen Sie hervorragende Audioleistung auch bei unbedenklichen Lautstärken.
DEUTSCH DEUTSCH R Ohrkapselauswahl Anschließen Die Kapseln an den Beats Tour™ machen den großen Unterschied zwischen einem guten und einem hervorragenden Klang aus. Wenn sie richtig passen, werden unerwünschte Geräusche aus der Umgebung besser gedämpft, die Bassansprache wird verbessert, der Klang wirkt differenzierter und die Hörer rutschen nicht mehr so leicht aus den Ohren. Natürlich ist die richtige Passform auch wichtig für einen guten Tragekomfort.
DEUTSCH DEUTSCH Kapseln richtig einführen und entfernen Passform der Hörkapseln testen 1. Um die Kapseln leichter einzuführen, können Sie sie etwas befeuchten. Um zu testen, ob Ihr Hörkanal durch die Kapsel gut von außen abgeschirmt wird, lässt sich am besten durch das Schnippen mit den Fingern in Ohrnähe feststellen. Bei einer guten Außenabschirmung fühlt sich Ihr Ohr nicht "verstopft" an und zugleich lässt sich das Schnippen mit den Fingern nur dumpf und entfernt wahr nehmen.
DEUTSCH DEUTSCH Kapseln reinigen Freisprechen und Fernbedienung Für einen sicheren und hygienischen Gebrauch sollten Sie den Tour™ Kopfhörer stets sauber halten. Der Tour verfügt über eine eingebaute Monster ControlTalk™ Funktion, die in Kombination mit Musik-Handys und neueren iPod* genutzt werden kann. Am ControlTalk Kabel befindet sich eine Taste zur Rufannahme und ein Mikrofon, damit Sie vom Musikhören bequem auf Freisprechen per Handy umschalten können.
DEUTSCH DEUTSCH Verwendung von ControlTalk ™ Anrufe annehmen oder beenden: Zur Rufannahme drücken Sie die mittlere Taste kurz. Zum Auflegen erneut drücken. Lautstärke regeln: Zum lauter stellen die (+) Taste drücken. Zum leiser stellen die (-) Taste drücken. Der Funktionsumfang ist geräteabhängig. Eingehenden Ruf ablehnen: Halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang gedrückt, und lassen Sie sie wieder los. Nach dem Loslassen ertönen zwei Piepsignale, die den erfolgreichen Vorgang quittieren.
DEUTSCH DEUTSCH Kabelverlegung Benutzung der Haltebügel Kabelführungs-Clip: Bringen Sie das Kabelführungs-Clip so an einem Kleidungsstück an, dass das Kabel unter Kontrolle bleibt und Sie nicht stört. Auf diese Weise wird auch ein versehentliches Herausziehen der Ohrhörer aus den Ohren verhindert. Durch die mitgelieferten Haltebügel haben die Tour-Hörer beim Musikhören unterwegs besseren Halt an den Ohren.
DEUTSCH DEUTSCH Pflege und Aufbewahrung Tour “Eingewöhnung” Für einen sicheren und hygienischen Gebrauch sollten Sie die Tour™ Hörer stets sauber halten. In-Ear-Ohrhörer auf keinen Fall tragen, wenn sie einen verschmutzten Eindruck machen.. Halten Sie das Etui geschlossen, und bewahren Sie es in einem sauberen und trockenen Raum auf. Eingewöhnungszeit für Kopfhörer? Das ist ein Scherz oder? Nein, ist es nicht.
DEUTSCH DEUTSCH BEGRENZTE GARANTIE FÜR VERBRAUCHER durch die Rechnung, den Kassenzettel oder Packzettel des autorisierten Händlers gekauft oder erhalten haben (je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist). Wenn Ihnen kein schriftlicher Nachweis über das Kauf- oder Eingangsdatum vorliegt, beginnt die Garantiezeit drei (3) Monate nach dem Datum, an dem das Produkt die Firma Monster bzw. deren Fabrik verlassen hat; als Nachweis gelten in diesem Fall die bei Monster aktenkundigen Unterlagen.
DEUTSCH DEUTSCH REGISTRIERUNG. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.beatsbydre.com/register. Eine Nichtregistrierung hat keine Minderung Ihrer Garantierechte zur Folge. DAUER.
NEDERLANDS Belangrijke tips over de prestaties en de veiligheid voor uw hoofdtelefoons NEDERLANDS GELUID GELUIDSNIVEAU (dB) EFFECT Whisper 30 Zeer rustig Rust op kantoor 50-60 Comfortabele luisterniveaus liggen onder de 60 dB Stofzuiger, haardroger 70 Interfererend; interfereert met telefoongesprekken Mixer 85-90 85 dB is het niveau waarop gehoorbeschadiging begint (8 uur) Controleer uw gebruik; gehoorverlies is een functie van de geluidssterkte tegenover tijd.
NEDERLANDS “... typisch kan iemand veilig luisteren naar een iPod gedurende 4,6 uur per dag aan 70% volume.” “... de niveaus kennen waarop iemand luistert naar muziek, en voor hoe lang is uiterst belangrijk.” Van http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Haal het meeste uit uw apparaat en geniet van geweldige audioprestaties zelfs op veilige niveaus. Onze hoofdtelefoons laten u toe om meer details te horen bij lagere volumes dan ooit tevoren.
NEDERLANDS NEDERLANDS R Keuze van het oordopje Luisteren De oordopjes aan de uiteinden van uw Beats Tour™ maken het verschil tussen goed geluid en een geweldig geluid. Met de juiste pasvorm krijgt u betere isolatie van ongewenst buitenlawaai, verhoogde basweergave, betere tonale balans en de hoofdtelefoon blijft beter in uw oren zitten. Natuurlijk voelt de juiste pasvorm ook comfortabeler aan. Omdat oren een unieke vorm hebben, levert Monster oordopjes van diverse afmetingen en vormgeving.
NEDERLANDS NEDERLANDS Goed plaatsen en verwijderen van oordopjes Pasvorm van het oordopje testen 1. U kunt uw oordopjes enigszins bevochtigen om ze gemakkelijker in te kunnen doen. Een goede manier om te horen of het oordopje uw gehoorgang goed afsluit is door naast uw oor met uw vingers te knippen. Als de dichting goed is, voelt uw oor niet aan als “dichtgestopt”, maar het knippen van uw vingers zal mat en in de verte klinken.
NEDERLANDS NEDERLANDS Reiniging van de oordopjes Praten en Bedienen Het schoonhouden van de Tour oordopjes is essentieel voor veilig en hygiënisch gebruik. Tour heeft een ingebouwde Monster ControlTalk™ functie voor gebruik met muziektelefoons en de nieuwere iPod.* De ControlTalk-kabel heeft een knop om oproepen te beantwoorden en een microfoon zodat u gemakkelijk kunt schakelen tussen luisteren naar muziek en praten over de telefoon.
NEDERLANDS NEDERLANDS Gebruik van de ControlTalk ™ Een oproep beantwoorden of beëindigen: De middenknop eenmaal indrukken en weer loslaten om te antwoorden. Herhalen om het gesprek te beëindigen. Een inkomende oproep weigeren: De middenknop gedurende twee seconden ingedrukt houden en daarna loslaten. Er zijn twee piepgeluiden hoorbaar wanneer u loslaat om aan te geven dat de werking goed is.
NEDERLANDS NEDERLANDS De snoeren vastklemmen Het gebruik van de oorhaken Snoerklem: Bevestig de snoerklem aan de kleding om het snoer te controleren en u vrij te laten bewegen, en ook om de kans van het per ongeluk lostrekken van de hoofdtelefoon uit uw oren te verminderen. Om tijdens uw bezigheden de Tour beter in uw oren te houden, kunt u gebruikmaken van de bijgeleverde oorhaken. Kabelschuiver: Gebruik de kabelschuiver om het zwaaien tijdens het luisteren onder controle te houden.
NEDERLANDS NEDERLANDS Verzorging en opslag Tour “Inwerken” Het schoonhouden van de Tour™ hoofdtelefoons is essentieel voor veilig en hygiënisch gebruik. Draag nooit een oortelefoon als die vuil blijkt te zijn. Inwerktijd voor hoofdtelefoons? We maken zeker een grapje, toch? Nee, dat doen we niet.
NEDERLANDS NEDERLANDS BEPERKTE GARANTIE VOOR CONSUMENTEN de Garantieperiode drie (3) maanden na de datum waarop het Product Monster of zijn productielocatie volgens de administratie van Monster heeft verlaten. De Garantieperiode eindigt na afloop van de tijdsduur die in de specificatietabel vermeld staat of nadat U het eigendom over het Product heeft overgedragen, waarbij datgene geldt dat zich het eerste voordoet.
NEDERLANDS NEDERLANDS REGISTRATIE. Registreer uw product op www.beatsbydre.com/register. Als u het niet registreert, laat dat uw rechten onder de garantie onverlet. SPECIFICATIETABEL Type product Garantieperiode voor product MH BTS IE CT EU Twee (2) jaar MH BTS IE WH CT EU Twee (2) jaar “Monster,” “ControlTalk,” “Tour” het product en de verpakking zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Monster Cable Products, Inc. of haar dochterondernemingen in de Verenigde Staten of andere landen.
ITALIANO Informazioni importanti relativamente alle prestazioni e alla sicurezza delle vostre cuffie Ascoltare in modo responsabile Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia abbassato prima di collegare i vostri auricolari. Dopo avere posizionato le cuffie nelle orecchie, alzare gradualmente il volume fino a quando non si raggiunge un livello di ascolto confortevole.
ITALIANO “… una persona normale può ascoltare senza problemi l’iPod per 4,6 ore al giorno a un livello di volume del 70%”. “… conoscere i livelli a cui si ascolta la musica, e quanto a lungo, è estremamente importante”. Dal sito http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Traete il massimo dalla vostra strumentazione e godetevi prestazioni audio eccellenti anche a livelli sicuri. Le nostre cuffie vi consentiranno di sentire più dettagli a volumi più bassi rispetto a prima.
ITALIANO ITALIANO R Scelta della punta dell’auricolare Collegamento Le punte alle estremità di Beats Tour™ fanno la differenza fra buon audio e un audio fantastico. Quando sono correttamente adattate, si otterrà un migliore isolamento dai rumori esterni indesiderati, una maggiore risposta dei bassi, un bilanciamento tonale migliore e inoltre le cuffie si adatteranno meglio alle vostre orecchie. Naturalmente, con un buon adattamento, ci si sentirà anche maggiormente a proprio agio.
ITALIANO ITALIANO Inserimento e rimozione corretti delle punte degli auricolari Prova di inserimento della cuffia dell’auricolare 1. È preferibile inumidire leggermente le punte degli auricolari per facilitarne l’inserimento. Un buon sistema per valutare se la punta dell’auricolare sigilla correttamente il canale auricolare consiste nello schioccare le dita proprio accanto all’orecchio.
ITALIANO ITALIANO Pulizia delle punte degli auricolari Talk and Control Per garantire un utilizzo sicuro e igienico è essenziale mantenere le punte degli auricolari Tour sempre accuratamente pulite. Gli auricolari Tour sono dotati della funzione integrata Monster ControlTalk™ per poter essere utilizzati con music phone e con gli iPod* più recenti.
ITALIANO ITALIANO Utilizzo della funzione ControlTalk ™ Rispondere o concludere una chiamata: Premere e rilasciare il tasto centrale una volta per rispondere. Eseguire la stessa operazione per concludere una chiamata. Controllo volume: Premere il tasto (+) per aumentare il volume. Premere il tasto (–) per diminuire il volume. Le funzionalità variano a seconda del dispositivo. Rifiutare una chiamata in arrivo: Premere e tenere premuto il tasto centrale per due secondi, quindi rilasciare.
ITALIANO ITALIANO Gestione dei cavi Utilizzo dei ganci auricolari Clip di gestione dei cavi: Fissare il clip di gestione dei cavi ai propri vestiti per tenere il cavo sotto controllo e di modo che non disturbi. In questo modo si ridurrà inoltre il rischio di strappare accidentalmente le cuffie dalle orecchie. Per aiutare le cuffie Tour™ a stare più saldamente nelle orecchie mentre si fa movimento, utilizzare i ganci auricolari in dotazione.
ITALIANO ITALIANO Cura e conservazione “Adattamento” delle cuffie Tour Per garantire un utilizzo sicuro e igienico è essenziale mantenere le cuffie Tour™ sempre accuratamente pulite. Non indossare mai le cuffie quando queste appaiono sporche. Rodaggio per le cuffie? Penserete che stiamo scherzando vero? Invece no. Come qualunque altro prodotto ad alte prestazioni, come automobili, ecc.
ITALIANO ITALIANO GARANZIA LIMITATA PER IL CONSUMATORE FINALE La definizione “Periodo di garanzia” indica il periodo di tempo durante il quale Monster può ricevere la Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia da parte del Cliente Finale. I diversi Periodi di Garanzia relativi ai vari Difetti del Prodotto sono elencati nella Tabella delle Specifiche riportata in sezione sotto.
ITALIANO ITALIANO ALTRI DIRITTI. LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA GARANTISCE AL CLIENTE FINALE SPECIFICI DIRITTI LEGALI, IL QUALE, IN QUANTO TALE, POTREBBE ESSERE TITOLARE ANCHE DI ALTRI DIRITTI, CHE VARIANO IN BASE ALLA REGIONE E ALLA GIURISDIZIONE COMPETENTE, E CHE NON SARANNO IN ALCUN MODO INFLUENZATI DALLE DISPOSIZIONI CONTENUTE NELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. LA PRESENTE GARANZIA É LIMITATA AL CLIENTE FINALE E NON PUÒ ESSERE TRASFERITA O ASSEGNATA A TERZI.
ESPAÑOL Prestaciones importantes y consejos de seguridad para sus auriculares Escuchar de manera responsable Para evitar daños auditivos, asegúrese de que el volumen de su reproductor de música esté bajo antes de conectar los auriculares. Después de colocarse los auriculares en los oídos, suba gradualmente el volumen hasta que alcance un nivel de audición cómodo. Los niveles de ruido se miden en decibelios (dB).
ESPAÑOL “… una persona común puede escuchar de forma segura un iPod durante 4,6 horas diarias a un 70% del volumen”. “… es sumamente importante conocer los niveles a los que uno escucha música y durante cuánto tiempo”. De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Obtenga el máximo provecho de su equipo y disfrute de un excelente rendimiento del audio incluso a niveles seguros. Nuestros auriculares le permitirán escuchar más detalles a niveles de volumen más bajos, como nunca antes.
ESPAÑOL ESPAÑOL R Selección de audífonos Conectar Las almohadillas en los extremos de sus Beats Tour™ marcan la diferencia entre el buen sonido y el sonido excelente. Si se acoplan de forma correcta, conseguirá un mejor aislamiento del ruido externo no deseado, un aumento de respuesta en los bajos, un mejor equilibrio tonal y además los auriculares quedarán mejor en sus oídos. Por supuesto, al acoplarlos de forma correcta, se sentirá más cómodo.
ESPAÑOL ESPAÑOL Colocación y extracción adecuadas de las almohadillas Probar si el audífono está bien acoplado 1. Puede humedecer levemente las almohadillas para colocarlas más fácilmente. 2. Usando su mano derecha, tome el auricular derecho. 3. Con la mano izquierda, empuje hacia arriba y hacia atrás de su oreja derecha para enderezar el conducto auditivo. 4.
ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo limpiar los audífonos Hablar y Controlar Conservar los audífonos Tour™ limpios es fundamental para un uso seguro e higiénico. Tour posee una función ControlTalk™ de Monster incorporada para usarla con teléfonos musicales y con el más nuevo iPod.* El cable de ControlTalk tiene un botón para responder llamadas y un micrófono para que pueda alternar con facilidad entre escuchar música y hablar por teléfono.
ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo utilizar ControlTalk ™ Responder o finalizar una llamada: Presione y libere el botón del centro una vez para responder. Repita para finalizar la llamada. Rechazar una llamada entrante: Mantenga presionado el botón del centro durante dos segundos, luego libérelo. Escuchará dos pitidos cuando libere el botón, los cuales indicarán que la operación ha tenido éxito.
ESPAÑOL ESPAÑOL Sujeción de cables Usar ganchos para los oídos Broche de sujeción de cables: Sujetar el broche de sujeción del cable a la ropa para mantener el cable bajo control y fuera de su camino así como para evitar que de forma accidental se tire de los auriculares de sus oídos. Para mantener Tour™ firmes en sus oídos con más firmeza durante la actividad, usar los ganchos para los oídos incluidos.
ESPAÑOL ESPAÑOL Cuidado y almacenamiento “Adaptación” de Tour Conservar los audífonos Tour™ limpios es fundamental para un uso seguro e higiénico. Nunca utilice los audífonos internos si están sucios. Tiempo para domar los auriculares? Estamos bromeando, verdad? No, no lo estamos. Como cualquier otro producto de altas prestaciones, sean coches o auriculares, se trata de dispositivos mecánicos que se asientan después de usarse.
ESPAÑOL ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA PARA LOS CONSUMIDORES de la fecha de compra o de recepción, entonces el Período de Garantía se iniciará tres (3) meses después de la fecha en la que el Producto salió de Monster o de su fábrica, según lo evidenciado en los registros de Monster. El Período de Garantía finaliza después del lapso de tiempo definido en la Tabla de Especificaciones, o después de que Usted haya transferido la propiedad del Producto, lo que ocurra primero.
ESPAÑOL ESPAÑOL TABLA DE ESPECIFICACIONES Modelo del producto Período de garantía del producto MH BTS IE CT EU Dos (2) Años MH BTS IE WH CT EU Dos (2) Años “Monster”, “ControlTalk”, “Tour”, el producto y el embalaje son marcas comerciales o registradas de Monster Cable Products, Inc. o sus filiales en los Estados Unidos o en otros países. “Dr. Dre,” “Beats” y el “logo B” son marcas comerciales de Beats Electronics, LLC.
PORTUGUÊS Desempenho Importante e Conselhos de Segurança para os seus Auscultadores PORTUGUÊS SOM NÍVEL DE RUÍDO (dB) Sussurro 30 Muito baixo Quase silencioso 50-60 Os níveis de audição confortável encontram-se abaixo dos 60 dB Aspirador, Secador de cabelo 70 Intrusivo; interfere com as conversas telefónicas 85-90 Monitorize a sua utilização; a perda de audição trata-se do desequilíbrio entre ruído elevado e tempo.
PORTUGUÊS “… uma pessoa normal pode ouvir com segurança um iPod durante 4/6 horas por dia a 70% do seu volume.” “… conhecer os níveis aos quais ouvimos música e o período de tempo correspondente é um factor extremamente importante.” De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Usufrua o máximo do seu equipamento e aprecie o fantástico desempenho áudio mesmo aos níveis mais seguros.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS R Selecção de Adaptadores Auriculares As pontas das extremidades dos seus Beats Tour™ fazem a diferença entre um bom som e um fantástico som. Com o ajuste certo, terá um melhor isolamento do ruído exterior indesejado, aumento de resposta de graves e um melhor balanço de tons. Claro que o adaptador adequado também será mais confortável. Porque os ouvidos de cada um são únicos, a Monster fornece adaptadores auriculares com vários tamanhos e designs.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Introdução e remoção adequadas dos adaptadores auriculares Teste de Adaptação de Auriculares 1. Poderá optar por humedecer ligeiramente os adaptadores auriculares para uma introdução mais fácil. 2. Utilizando a sua mão direita, segure no auscultador do lado direito. 3. Com a sua mão esquerda, ajuste o canal auditivo do ouvido direito. 4. Insira cuidadosamente o seu auricular direito, esfregue primeiro a extremidade para que fique completamente selada e confortável no seu ouvido.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Limpar os adaptadores auriculares Falar e Comandar Manter os adaptadores auriculares Tour limpos é essencial para uma utilização higiénica e segura. Os Tour possuem uma função Monster ControlTalk™ incorporada para utilizar com o leitor de música e com o novo iPod.* O cabo do ControlTalk tem um botão de recepção de chamadas e um microfone para que possa alternar facilmente entre ouvir música e falar ao telemóvel.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Utilização do ControlTalk ™ Atender ou terminar uma chamada: Prima e liberte o botão central uma vez para atender. Repita para terminar a chamada. Controlar o volume: Prima o botão (+) para aumentar o volume. Prima o botão (–) para diminuir o volume. A funcionalidade varia dependendo do dispositivo. Rejeitar uma chamada recebida: Prima e mantenha premido o botão central durante dois segundos e, em seguida, liberte.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Gerir o cabo Utilização de Ganchos Auditivos Mola de gestão do cabo: Prenda a Mola de Gestão do Cabo à roupa para manter o cabo sob controlo e afastado, assim como reduzindo a hipótese de puxar acidentalmente os auriculares dos seus ouvidos. Para o ajudar a manter os Tour™ nos seus ouvidos de forma firma durante uma qualquer actividade, utilize os ganchos auditivos incluídos. Corrediça do cabo: Utilize a Corrediça do cabo para controlar o movimento do cabo durante a audição.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Cuidados e armazenamento Adaptação dos Tour Manter os intra-auriculares Tour™ limpos é um acto essencial para uma utilização segura e higiénica. Nunca utilize auscultadores intra-auriculares se lhe parecer que estão sujos. Habituação aos auriculares? Estamos a brincar, certo? Não, de facto não estamos. Tal como qualquer produto de alta performance, seja carros ou auriculares, os seus dispositivos mecânicos “assentam” após a respectiva utilização.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS GARANTIA LIMITADA PARA CLIENTES compra ou respectivo recibo, então o Período de Garantia tem início três (3) meses após a data em que o Produto deixou a Monster ou a sua fábrica, de acordo com os registos da empresa. O Prazo de Garantia termina depois que o prazo definido na Tabela de Especificações expirar ou depois de o Cliente transferir a propriedade do Produto, o que acontecer primeiro.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS TABELA DE ESPECIFICAÇÕES Modelo do Produto Prazo de Garantia do Produto MH BTS IE CT EU Dois (2) Anos MH BTS IE WH CT EU Dois (2) Anos “Monster,” “ControlTalk,” “Tour”, o produto e embalagem são marcas registadas e marcas comerciais da Monster Cable Products, Inc. ou suas subsidiárias nos Estados Unidos ou outros países. “Dr. Dre,” “Beats” e “logótipo B” são marcas comerciais da Beats Electronics, LLC.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σημαντικές συμβουλές σχετικά με την απόδοση και την ασφάλεια των ακουστικών σας Ακούτε με υπευθυνότητα Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής, βεβαιωθείτε ότι η ένταση ήχου στη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας είναι χαμηλωμένη πριν συνδέσετε τα ακουστικά σας. Μετά την τοποθέτηση των ακουστικών στα αυτιά σας, αυξήστε σταδιακά την ένταση μέχρι ένα επίπεδο άνετης ακρόασης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV “… ο μέσος άνθρωπος μπορεί να ακούει με ασφάλεια ένα iPod για 4,6 ώρες την ημέρα στα 70% της έντασης ήχου.” “… η γνώση των επιπέδων που ακούει κάποιος μουσική, καθώς και για πόσο χρονικό διάστημα, είναι πολύ σημαντικά στοιχεία.” Από τον ιστότοπο http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Μπορείτε να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις δυνατότητες της συσκευής σας και να απολαύσετε τέλεια απόδοση ήχου ακόμα και σε ασφαλή επίπεδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV R Επιλογή eartip Σύνδεση Οι κεφαλές στα άκρα των Beats Tour™ κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλού ήχου και εκπληκτικού ήχου. Με τη σωστή εφαρμογή θα αποκτήσετε καλύτερη μόνωση από τους ανεπιθύμητους εξωτερικούς θορύβους, αυξημένη απόκριση στα μπάσα, καλύτερη τονική ισορροπία, και τα ακουστικά θα εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας. Και, βεβαίως, η σωστή εφαρμογή θα σας κάνει να αισθάνεστε πιο άνετα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σωστή εισαγωγή και αφαίρεση των eartip Δοκιμή εφαρμογής eartip 1. Μπορείτε, εάν θέλετε, να υγράνετε ελαφρώς τα eartip για να διευκολύνετε την εισαγωγή τους. Ένας καλός τρόπος για να ελέγξετε κατά πόσο το eartip στεγανοποιεί σωστά το ακουστικό κανάλι σας είναι να κροταλίσετε τα δάχτυλά σας ακριβώς δίπλα στο αυτί σας. Αν η στεγανοποίηση είναι καλή, δεν έχετε την αίσθηση ότι το αυτί σας είναι βουλωμένο, και το κροτάλισμα των δαχτύλων ακούγεται υπόκωφο και μακρινό.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Καθαρισμός των eartip Ομιλία και χειρισμός Η διατήρηση των eartip Tour™ σε καθαρή κατάσταση είναι απαραίτητη για την ασφαλή και υγιεινή χρήση. Το Tour διαθέτει ενσωματωμένη λειτουργία Monster ControlTalk™ για χρήση με τα μουσικά σας τηλέφωνα ή με το πιο πρόσφατο μοντέλο iPod.* Το καλώδιο ControlTalk διαθέτει ένα κουμπί απάντησης σε κλήση και ένα μικρόφωνο, έτσι ώστε να μπορείτε να περνάτε εύκολα από την ακρόαση μουσικής στη συνομιλία στο τηλέφωνό σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χρήση του ControlTalk ™ Απάντηση ή τερματισμός κλήσης: Πατήστε και αφήστε το κεντρικό κουμπί για να απαντήσετε. Κάντε το ίδιο για να τερματίσετε την κλήση. Ρύθμιση έντασης ήχου: Πατήστε το κουμπί (+) για να αυξήσετε την ένταση του ήχου. Πατήστε το κουμπί (–) για να μειώσετε την ένταση του ήχου. Οι λειτουργίες εξαρτώνται από την εκάστοτε συσκευή. Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί επί δύο δευτερόλεπτα και μετά αφήστε το.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Διαχείριση καλωδίου Χρήση των άγκιστρων αυτιού Κλιπ διαχείρισης καλωδίου: Στερεώστε το κλιπ διαχείρισης καλωδίου στα ρούχα σας για να έχετε υπό έλεγχο το καλώδιο χωρίς να σας εμποδίζει, καθώς και για να μειώσετε το ενδεχόμενο να τραβήξετε ακούσια τα ακουστικά από τα αυτιά σας. Για να διατηρούνται πιο σταθερά τα Tour μέσα στα αυτιά σας εν μέσω μιας δραστηριότητας, χρησιμοποιήστε τα εσωκλειόμενα άγκιστρα αυτιού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Φροντίδα και φύλαξη “Στρώσιμο” των Tour Η διατήρηση των ακουστικών Tour™ σε καθαρή κατάσταση είναι απαραίτητη για την ασφαλή και υγιεινή χρήση. Μην φορέσετε ποτέ τα ακουστικά-ψείρες εάν φαίνονται βρόμικα. Διατηρείτε τη θήκη κλειστή και φυλάξτε την σε καθαρό και στεγνό περιβάλλον. Περίοδος για “στρώσιμο” των ακουστικών; Θα νομίζετε ότι σας κοροϊδεύουμε! Και όμως, σοβαρολογούμε.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ Ως “Περίοδος Εγγύησης” νοείται η χρονική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας η Monster πρέπει να έχει λάβει την Τυπική Απαίτηση Εγγύησης. Οι διαφορετικές Περίοδοι Εγγύησης που σχετίζονται με Ελαττώματα Προϊόντος καθορίζονται στον παρακάτω Πίνακα Προδιαγραφών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΛΟΙΠΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΝΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΝ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΣΕ ΚΑΘΕ ΚΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΑΡΜΟΔΙΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ, ΚΑΙ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΣΑΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΕΤΑΒΙΒΑΖΕΤΑΙ Ή ΕΚΧΩΡΕΙΤΑΙ.
TüRKçE Kulaklıklarınız için Önemli Performans ve Güvenlik İpuçları TüRKçE SES SES SEVİYESİ (dB) ETKİ Fısıltı 30 Çok sessiz Sessiz Ofis 50-60 60 dB altında konforlu dinleme seviyesi 70 Ses seviyeleri desibel (dB) olarak ölçülmektedir, 85 dB veya üzeri gürültüye maruz kalma kademeli işitme kaybına neden olabilir. Elektrik Süpürgesi, Saç Kurutma Makinesi Rahatsız edici; telefon konuşmalarına engel olur Kullanımınıza dikkat edin; işitme kaybı ses seviyesi ve süreye bağlıdır.
TüRKçE “… normal bir kişi bir iPod’u %70 ses seviyesinde günde 4,6 saat güvenli bir şekilde dinleyebilir.” “… bir kişinin dinlediği müzik seviyesini ve ne kadar uzun olduğunu bilmesi son derece önemlidir.”” Adres: http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Güvenli seviyelerde ekipmanınızdan en yüksek seviyede yararlanın ve muhteşem ses performansının keyfini çıkarın. Kulaklıklarımız, daha düşük seviyelerde hiç olmadığı kadar fazla ayrıntı duymanızı sağlayacaktır.
TüRKçE TüRKçE R Kulaklık Ucu Seçimi Dinleyin Beats Tour™ kulaklıkların uçları, iyi ses ile muhteşem ses arasındaki farkı belirler. Kulağınıza doğru oturan kulaklıklar istenmeyen dış gürültülerden daha iyi izolasyon, daha yüksek bas yanıtı ve daha iyi ton dengesi sağlar ve kulaklarınızda daha iyi durur. Elbette doğru oturan kulaklıklar daha rahat hissetmenizi sağlayacaktır. Herkesin kulakları farklı olduğu için Monster farklı boyut ve tasarımda kulaklık ucu sağlamaktadır.
TüRKçE TüRKçE Kulaklık Uçlarını Doğru Takma ve Çıkarma Tour Kulaklıkları Uçuşta veya Yüksek İrtifada Kullanma 1. Daha rahat takmak için kulaklık uçlarını hafif nemlendirmek isteyebilirsiniz. 2. Sağ elinizle sağ kulaklığı tutun. 3. Sol elinizle, sağ kulağınızı yukarı ve geri doğru çekerek kulak kanalınızı düzleştirin. 4. Sağ kulaklığı öncelikle kauçuk lastik ucu girecek biçimde kulağınıza tam ve rahat oturacak şekilde dikkatlice takın.
TüRKçE TüRKçE Konuşun ve Kontrol Edin ControlTalk ’u Kullanma Tour™, müzik çalarlı telefonlar ve yeni iPod® ile kullanmak için entegre Monster ControlTalk™ özelliğine sahiptir.* ControlTalk kablosu, bir çağrı yanıtlama düğmesine ve mikrofona sahiptir ve müzik dinleme ve telefonla konuşma arasında kolayca geçiş yapabilmenizi sağlar. Ayrıca iPod, iPhone ve iPad için müzik ve video oynatma denetimine de sahiptir. Çağrı cevaplama veya sonlandırma: Cevaplamak için orta düğmeye bir kez basıp bırakın.
TüRKçE TüRKçE Kabloları Yönetin Kulak Kancalarını Kullanma Kablo Yönetme Klipsi: Kabloyu kontrol etmek ve yolunuzu kapatmamasını sağlamak ve kulaklıkların kulağınızdan yanlışlıkla çekilip çıkmasını önlemek için Kablo Yönetme Klipsini elbisenize takın. Tour™ kulaklıkların kulaklarınıza aktivite sırasında daha sıkı oturmasını sağlamak için ürünle birlikte gelen kulaklık kancalarını kullanın. Kablo Bileziği: Dinleme sırasında kablonun sallanmamasını sağlamak için Kablo Bileziğini kullanın.
TüRKçE TüRKçE Bakım ve Saklama Tour “Alışma” Dönemi Tour™ kulaklıkların temiz tutulması, güvenli ve hijyenik kullanım için çok önemlidir. Kirli görünen kulak içi kulaklıkları asla takmayın. Kulaklıklar için alışma dönemi mi? Şaka yapıyoruz değil mi? Hayır yapmıyoruz. İster otomobil ister kulaklık olsun, tüm yüksek performanslı ürünlerde olduğu gibi, bunlar kullanımla alışan mekanik aygıtlardır.
TüRKçE TüRKçE TÜKETİCİLERE YÖNELİK SINIRLI GARANTİ (veya söz konusu Ürün Kusurunun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster ile irtibata geçmeniz ve İade İzin Numarası almanız (“Talepte Bulunma” bölümünde açıklandığı şekilde) gerekmektedir. Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd.
TüRKçE TüRKçE TEKNİK ÖZELLİKLER Ürün Modeli Ürünün Garanti Süresi MH BTS IE CT EU İki (2) yıl MH BTS IE WH CT EU İki (2) yıl “Monster”, “ControlTalk”, “Tour”, ürün ve ambalaj Monster Cable Products, Inc. şirketinin veya bağlı ortaklıklarının Amerika Birleşik Devletleri veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalardır. “Dr. Dre,” “Beats” ve “B logosu”, Beats Electronics, LLC şirketinin ticari markalarıdır.
ČESKY Důležité informace o výkonu a bezpečnosti sluchátek ČESKY ZVUK HLADINA HLUKU (dB) ÚČINEK Šepot 30 Velmi tiché Tichá kancelář 50-60 Pohodlné úrovně poslechu jsou pod 60 dB Vysavač, vysoušeč vlasů 70 Rušivý; narušuje telefonní hovor Úroveň hlasitosti se měří v decibelech (dB), působené hluk na hodnotě nebo nad hodnotou 85 dB může způsobit postupné poškození sluchu. Mixér 85-90 Sledujte používání sluchátek; ztráta sluchu je funkcí hlasitosti a času.
ČESKY ČESKY “Typická osoba může obvykle bezpečně poslouchat iPod po dobu 4,6 hodin denně při hlasitosti 70 %.“ “…. znalost úrovně hlasitosti poslechu hudby a délka doby poslechu je velmi důležitá.“ Odpovědné používání Nepoužívejte sluchátka, pokud to není bezpečné – při řízení vozidla, přecházení ulice nebo během jakékoli činnosti, kdy je potřeba, abyste věnovali plnou pozornost svému okolí. Z webu http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.
ČESKY ČESKY R Výběr náušníků Poslouchejte Náušníky na koncích sluchátek Beats Tour™ jsou tím, co mění dobrý zvuk na výborný. Pokud vám správně padnou, získáte lepší izolaci od nežádoucího vnějšího hluku, vyšší odezvu basů a lepší vyvážení tónů a sluchátka budou sedět v uších lépe. Správný tvar také samozřejmě znamená vyšší pohodlí. Protože každé ucho je jedinečné, dodává společnost Monster několik velikostí a provedení náušníků. Nalezení dokonale sedících náušníků vyžaduje trochu experimentování.
ČESKY ČESKY Správné zasunutí a vytažení náušníků Použití sluchátek Tour v letadle nebo ve velkých výškách 1. Náušníky půjdou snadněji zasunout, když je lehce navlhčíte. 2. Do pravé ruky uchopte pravé sluchátko. 3. Levou rukou zatáhněte za pravý ušní boltec směrem nahoru a dozadu, abyste vyrovnali zvukovod. 4. Opatrně zasuňte pravé sluchátko gumovým náušníkem napřed tak, aby vám zcela a pohodlně vyplnilo sluchovod. NEZASOUVEJTE sluchátko tak hluboko, že byste měli zvukovod zcela „uzavřený“. 5.
ČESKY ČESKY Hovor a ovládání Používání funkce ControlTalk Sluchátka Tour mají vestavěnou funkci Monster ControlTalk™ pro použití s hudebními telefony a novějšími přehrávači iPod.* Kabel ControlTalk je vybaven tlačítkem pro přijetí hovoru a mikrofonem, takže můžete snadno přepnout mezi poslechem hudby a telefonním hovorem. Rovněž nabízí ovládání přehrávání hudby a videa pro přístroje iPod, iPhone a iPad. Přijetí nebo ukončení hovoru: Jednou stiskněte a uvolněte střední tlačítko pro přijmutí hovoru.
ČESKY ČESKY Správa kabelů Používání ušních háčků Spona pro manipulaci s kabelem: Upevněte sponu pro manipulaci s kabelem k oděvu, aby se kabel nemohl volně pohybovat a nepřekážel vám; zabráníte tím také zbytečnému natahování kabelu a náhodné stažení sluchátek z hlavy. Aby sluchátka Tour™ v uších držely během činnosti pevněji, použijte dodávané ušní háčky. Posuvník kabelu: Posuvník kabelu použijte k ovládání pohybu kabelu během poslechu.
ČESKY ČESKY Péče a skladování “Záběh“ sluchátek Tour Pro bezpečné a hygienické používání je nezbytné, abyste sluchátka Tour™ udržovali v čistotě. Intraaurální sluchátka nepoužívejte, pokud vypadají znečištěně. Sluchátka že se musí zabíhat? Děláme si legraci, že? Ne, neděláme. Všechny špičkové výkonné výrobky, bez ohledu to, zda se jedná o osobní automobil nebo sluchátka, jsou mechanická zařízení, která se používáním postupně “usazují“.
ČESKY ČESKY OMEZENÁ SPOTŘEBITELSKÁ ZÁRUKA “Záruční lhůta“ znamená časový interval, během kterého musí společnost Monster obdržet vaši Formální reklamaci. Různé Záruční lhůty týkající se Závad produktu jsou definovány v Tabulce specifikací níže. Záruční lhůta začíná datem, kdy jste si Produkt zakoupili nebo obdrželi (cokoliv nastane později) od Autorizovaného dodavatele, což je nutné doložit fakturou, pokladní stvrzenou nebo balicím listem od Autorizovaného dodavatele.
ČESKY ČESKY REGISTRACE. Zaregistrujte svůj Produkt na adrese www.beatsbydre.com/register. Pokud se však nezaregistrujete, nijak to neomezuje vaše práva na záruku. TABULKA SPECIFIKACÍ Model produktu Záruční lhůta pro tento produkt MH BTS IE CT EU Dva (2) roky MH BTS IE WH CT EU Dva (2) roky “Monster“, “ControlTalk“, “Tour“, produkt a obal jsou obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami společnosti Monster Cable Products, Inc.
SLOVENSKY Dôležité rady ohľadom výkonu a bezpečnosti pre vaše slúchadlá Počúvajte zodpovedne Aby ste predišli poškodeniu sluchu, pred pripojením slúchadiel skontrolujte, či je stíšená hlasitosť vášho hudobného prehrávača. Po nasadení slúchadiel na uši postupne zvyšujte hlasitosť, až kým nedosiahnete pohodlnú úroveň hlasitosti. Úrovne hlasitosti sa merajú v decibeloch (dB), vystavenie zvukom s úrovňou 85 dB a viac môže spôsobiť postupnú stratu sluchu.
SLOVENSKY SLOVENSKY Zo stránky http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Slúchadlá používajte zodpovedne Slúchadlá nepoužívajte, keď je to nebezpečné – pri šoférovaní vozidla, prechádzaní cez ulicu, ani počas aktivity resp. v prostredí, kde je vyžadovaná plná pozornosť vášmu okoliu. Dostaňte zo svojho zariadenia čo najviac a vychutnávajte si skvelý hudobný výkon aj pri bezpečných úrovniach hlasitosti.
SLOVENSKY SLOVENSKY R Výber náušníkov Počúvajte Hroty na koncoch slúchadiel Tour™ majú hlavný vplyv na rozdiel medzi dobrým zvukom a skvelým zvukom. Pri správnom nasadení získate lepšiu izoláciu od neželaného vonkajšieho hluku, zvýšenú basovú odozvu a lepšie celkové vyváženie, pričom slúchadlá ostanú lepšie vo vašich ušiach. Samozrejme, že správne nasadenie poskytuje lepšie pohodlie. Každé ucho je iné, preto spoločnosť Monster® dodáva rôzne veľkosti a tvary náušníkov.
SLOVENSKY SLOVENSKY Správne vloženie a vybratie náušníkov Používanie slúchadiel Tour pri letoch alebo vo vysokých nadmorských výškach 1. Aby sa náušník dal ľahšie vložiť, môžete ho mierne navlhčiť. 2. Uchopte pravé slúchadlo pravou rukou. 3. Ľavou rukou potiahnite pravé ucho mierne nahor a naspäť, aby ste narovnali ušný kanálik. 4. Opatrne vložte pravé slúchadlo, najprv gumený náušník tak, aby úplne natesno a pohodlne zapadlo do ucha.
SLOVENSKY SLOVENSKY Rozprávajte o ovládajte Použitie funkcie ControlTalk Slúchadlá Tour™ majú zabudovanú funkciu Monster ControlTalk™ určenú na použitie s hudobnými mobilnými telefónmi a novšími prehrávačmi iPod.* Kábel ControlTalk má tlačidlo na prijatie hovoru a mikrofón, takže môžete jednoducho prepínač medzi počúvaním hudby a telefonovaním. Obsahuje aj ovládanie prehrávania hudby a videa pre iPod, iPhone a iPad.
SLOVENSKY SLOVENSKY Správa káblov Použitie ušných háčikov Spona na správu káblov: Pripevnite sponu na správu káblov na oblečenie, aby bol kábel neustále pod kontrolou a neprekážal vám. Zabránite tak aj náhodnému vytiahnutiu slúchadiel z uší Aby slúchadlá pevne sedeli na ušiach pri počúvaní hudby, použite priložené ušné háčiky. Jazdec na kábli: Pomocou jazdca na kábli môžete regulovať pohyb kábla pri počúvaní. Jeho posunutím nahor zabránite, aby sa pri skladovaní zamotal. 1.
SLOVENSKY SLOVENSKY Starostlivosť a uskladnenie Zábeh slúchadiel Tour Starostlivosť o slúchadlá Tour™ je základom ich bezpečného a hygienického používania. Nikdy nepoužívajte slúchadlá, ak vyzerajú byť špinavé. Doba zábehu pre slúchadlá? Žartujeme, že? Nie, nežartujeme. Ako každý výrobok podávajúci výkon, či ide o autá alebo slúchadlá, sú to mechanické zariadenia, ktoré sa zabehnú pri používaní.
SLOVENSKY SLOVENSKY OBMEDZENÁ SPOTREBITEĽSKÁ ZÁRUKA výrobku inej osobe pred jej uplynutím. Okrem toho sa musíte na spoločnosť Monster obrátiť do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od doby, keď ste mali chybu zistiť, ak išlo o zjavnú chybu výrobku) a vyžiadať si overovacie číslo vrátenia (Return Authorization Number), ako je opísané ďalej v časti „Ako uplatniť reklamáciu“. Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd.
SLOVENSKY SLOVENSKY TABUĽKA ŠPECIFIKÁCIÍ Model výrobku Záručná doba na výrobok MH BTS IE CT EU Dva (2) roky MH BTS IE WH CT EU Dva (2) roky “Monster“, “ControlTalk“, “Tour“, produkt a obal sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Monster Cable Products, Inc. alebo jej pobočiek v Spojených štátoch alebo iných krajinách. “Dr. Dre,” “Beats by Dr. Dre,” “Diddybeats” a logo“B” sú obchodnými značkami spoločnosti Beats Electronics, LLC.
PYCCKИЙ Важные рекомендации по работе и безопасности обращения с наушниками Ответственно относиться к прослушиванию Во избежание повреждений органов слуха перед подключением наушников следует убедиться в том, что уровень громкости музыкального проигрывателя уменьшен. Разместив наушники в ушных раковинах, постепенно увеличьте громкость до достижения приемлемого уровня слышимости. Уровни шума измеряются в децибелах (дБ).
PYCCKИЙ “… обычный человек может без опасения слушать iPod в течение 4,6 часов в день при уровне громкости в 70%”. “… очень важно знать на каких уровнях громкости и в течение которого времени кто-либо слушает музыку”. С сайта http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Воспользуйтесь всеми возможностями вашего оборудования и наслаждайтесь производительностью звучания даже на безопасных уровнях. Наши наушники помогут вам расслышать детали даже на более низком уровне громкости.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ R Выбор ушных вкладышейvdvvv Вкладыши на концах наушников Beats Tour™ позволяют почувствовать разницу между хорошим и великолепным звуком. Правильно подобрав наушники, вы обеспечите себе наилучшую изоляцию от нежелательного внешнего шума, усиленное звучание басов и идеальный тональный баланс. Кроме того, наушники будут лучше удерживаться в ваших ушах. Естественно, в этом случае, вы будете чувствовать себя наиболее комфортно.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Правильное установление и удаление ушных вкладышей Использование наушников Tour в самолете или на большой высоте 1. ДДля более легкой установки ушных вкладышей можно немного их увлажнить. При использовании Tour на разных высотах давление воздуха в ушах может меняться, изменяя, таким образом, слышимый вами звук. Это особенно заметно во время набора и уменьшения высоты при авиаперелете. Для устранения этого периодически вынимайте и снова вставляйте наушники Tour в уши.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Говори и управляй Использование ControlTalk В наушниках Tour имеется встроенная функция Monster ControlTalk™ , для использования с музыкальными телефонами и новым iPod.* Кабель ControlTalk имеет встроенную кнопку приема звонков и микрофон, что позволяет легко переключаться с прослушивания музыки на разговор по телефону. На ней также имеются кнопки управления воспроизведением музыки и видео с iPod, iPhone и iPad.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Возможность проматывания песни или видео вперед и назад: В режиме быстрого просмотра нажмите и отпустите, а затем нажмите и удерживайте центральную кнопку для проматывания вперед. В режиме быстрого просмотра нажмите два раза и отпустите, а затем нажмите и удерживайте центральную кнопку для проматывания назад. Отпустите кнопку, когда захотите остановить процесс проматывания. Управление кабелями Управление громкостью: Чтобы увеличить громкость, нажмите клавишу (+).
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Использование заушников Содержание и хранение Для того чтобы наушники Tour™ более надежно держались в ухе во время использования, используйте входящие в комплект заушники. Содержание наушников-вкладышей Tour™ в чистоте является важным условием обеспечения безопасности и гигиеничности использования. Никогда не используйте грязные наушники-вкладыши. 1. В широкий конец конического кольца перед резиновым вкладышем, вставьте кольцо в наушник Tour. Повторите это действие с другим наушником.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ “Обкатка” наушников Tour ™ Время “обкатки” наушников? Мы шутим, не так ли? Нет, это не так. Любой высокопроизводительный продукт, будь то автомобиль или наушники, это механическое устройство, характеристики которого улучшаются со временем. Качество звучания ваших новых наушников-вкладок будет превосходным, но спустя некоторое время наушники «созреют» и зазвучат еще лучше. Мы рекомендуем пользоваться ими в течение 8 часов.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ “Гарантийный период” означает временной период, в течение которого компания Monster должна получить вашу формальную гарантийную рекламацию. Различные гарантийные периоды, связанные с дефектами Продукта, указаны в таблице спецификаций ниже.
PYCCKИЙ на свое усмотрение, направить вас в сервисный центр для оценки стоимости ремонта. Если необходима оценка стоимости ремонта, вы будете проинструктированы, как правильно представить эту оценку и выставить счет на оплату компании Monster. Стоимость любого ремонта может обсуждаться компанией Monster. ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ.
® ©2010 Monster, LLC Monster Technology International, Ltd