Beoplay E6 Motion User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d’emploi Guida utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia do utilizador Руководство пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南
EN se the Bang & Olufsen app to personalize your U listening experience, interact and update your product. DA rug Bang & Olufsen-appen til at personliggøre din B musik oplevelse, interagere og opdatere dit produkt. DE utzen Sie die Bang & Olufsen-App, um Ihr N Hörerlebnis anzupassen, mit dem Produkt zu interagieren und es zu aktualisieren.
ES se la aplicación Bang & Olufsen para personalizar U su experiencia de audición, interactuar y actualizar su producto FR tilisez l’application Bang & Olufsen pour U personnaliser votre expérience d’écoute, interagir et mettre à jour votre produit. IT tilizzare l’app Bang & Olufsen per personalizzare U l’esperienza di ascolto, interagire e aggiornare il prodotto.
PT tilize a aplicação Bang & Olufsen para U personalizar a sua experiência de audição, interagir e atualizar o seu produto. RU оспользуйтесь приложением Bang & Olufsen, чтобы В получать обновления, с помощью которых можно разнообразить взаимодействие с изделием и сделать прослушивание более индивидуальным. SV nvänd Bang & Olufsen-appen för att anpassa din A lyssningsupplevelse, interagera och uppdatera din produkt.
Silicone ComplyTM 6
EN The box contains Beoplay E6 Motion wireless earphones, a charger, two cable clips, four silicone Ear fins, Silicone tips in four sizes and Comply tips. DA Kassen indeholder Beoplay E6 Motion trådløse inear høretelefoner, en oplader, to kabelclips, fire silikone ørefinner, silikone tips i fire størrelser og Comply tips.
ailettes d’oreille en silicone, des embouts en silicone de quatre tailles et des embouts Comply. IT La confezione contiene gli auricolari wireless E6 Motion, un caricabatterie, due fermacavi, quattro alette in silicone per fissare gli auricolari agli orecchi, inserti in silicone in quattro taglie e inserti Comply.
PT A embalagem contém auscultadores sem fios Beoplay E6 Motion, um carregador, dois clipe de cabo, quatro auriculares de silicone, pontas de silicone disponíveis em quatro tamanhos e pontas Comply. RU Комплект включает беспроводные наушники Beoplay E6 Motion, зарядное устройство, два зажима для кабеля, четыре силиконовых стабилизатора, силиконовые амбушюры четырех размеров и амбушюры Comply.
10
11
EN Charge the earphones using the charger connected to a computer or the wall charger. The indicator flashes orange when charging, and turns solid green when it is fully charged. DA O plad øretelefonen ved brug af opladeren, der er tilsluttet en computer eller en vægoplader. Indikatoren blinker orange under opladning og lyser konstant grønt, når enheden er fuldt opladet. DE L aden Sie den Ohrhörer mithilfe des Ladegeräts, das an einen Computer oder an ein Wandladegerät angeschlossen ist.
FR Chargez les écouteurs en utilisant le chargeur connecté à un ordinateur ou au chargeur mural. Le témoin clignote en orange lors de la recharge, et devient vert continu quand l’appareil est complètement chargé. IT Caricare le cuffie usando il caricatore collegato a un computer o al caricatore a parete. La spia lampeggia in arancione durante la carica, e diventa verde fisso una volta completata la ricarica.
NL De oortelefoon opladen met behulp van de lader aangesloten op een computer of de wandlader. Het lampje knippert oranje tijdens het opladen, en blijft constant branden wanneer het apparaat volledig is opgeladen. PT C arregue os auriculares utilizando o carregador ligado a um computador ou o carregador de parede. O indicador pisca com um tom laranja quando está a carregar e fica verde sólido quando os auriculares estiverem totalmente carregados.
ZH 请将充电器连接到电脑或墙壁插座上,为耳机充电。充电 时,指示灯闪烁黄色,充满电后,指示灯呈绿色常亮。 ZHTW 請使用連接到電腦或牆壁插座的充電器,為耳機充電。充電 時,指示燈將以橘燈色閃爍,完全充滿電後,將轉為恆亮的 綠色。 15
16
EN Short press the center button to turn on the earphones. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use. DA ryk kortvarigt på midterknappen for at tænde for T øretelefonen. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug. DE Drücken Sie kurz die mittlere Taste, um den Ohrhörer einzuschalten. Die Geräteanzeige leuchtet weiß, ein Signalton erklingt und das Produkt ist für den Einsatz bereit.
FR Appuyez brièvement sur le bouton central pour allumer les écouteurs. Le témoin du produit s’allume en blanc, on entend un son, et le produit est prêt à l’emploi. IT Per accendere le cuffie, premere brevemente il pulsante centrale. La spia del prodotto diventa bianca, viene emesso un segnale acustico e il prodotto è pronto all’uso. JA イヤホンの電源を入れるには、中央のボタンを短く押しま す。インジケータが白く点灯して音が聞こえたら、使用す ることができます。 KO 이어폰을 켜려면 가운데 버튼을 짧게 누릅니다. 제품 표시 등에 흰색 불이 켜기고 사운드가 울리며, 제품을 사용할 준 비가 됩니다.
PT Pressione o botão central por breves instantes para ligar os auriculares. Quando o indicador do produto ficar branco e for emitido um som, o produto estará pronto a ser utilizado. RU Кратковременно нажмите на центральную кнопку для включения наушников. Индикатор на изделии поменяет цвет на белый, раздастся звуковой сигнал, и изделие будет готово к использованию. SV Tryck en kort stund på mittknappen för att slå på hörlurarna.
10:12 Bluetooth Bluetooth 00:05 Beoplay H5 CHOOSE Beoplay E6 Motion 20
EN Press and hold the center button for over 5 seconds to initiate Bluetooth pairing. Turn on Bluetooth on your device, and select Beoplay E6 Motion. The product indicator turns white momentarily when successful. The indicator turns red momentarily if unsuccesful. DA Tryk på den midterste knap, og hold den nede i mindst 5 sekunder for at påbegynde Bluetoothpardannelse. Aktiver Bluetooth på din enhed, og vælg Beoplay E6 Motion. Produktindikatoren lyser kortvarigt, når handlingen er gennemført.
ES Mantenga pulsado el botón del centro durante más de 5 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Active Bluetooth en su dispositivo y seleccione Beoplay E6 Motion. El indicador del productocambia a color blanco momentáneamente cuando tiene éxito. Si la conexión no funciona, el indicador se vuelve de color rojo por unos instantes. FR Appuyez et maintenez le bouton central enfoncé pendant plus de 5 secondes pour lancer le jumelage Bluetooth.
IT Per avviare l’accoppiamento Bluetooth, premere e tenere premuto il pulsante centrale per oltre 5 secondi. Accendere il Bluetooth sul dispositivo, quindi selezionare Beoplay E6 Motion. L’indicatore sul prodotto diventa momentaneamente bianco se l’operazione va a buon fine. In caso contrario, la spia di accende temporaneamente in rosso.
NL H oud de middelste knop minstens 5 seconden ingedrukt om een Bluetooth-verbinding tot stand te brengen. Bluetooth op je apparaat inschakelen en Beoplay E6 Motion selecteren. De productindicator licht wit op wanneer het is ingeschakeld. De indicator wordt tijdelijk rood als de verbinding mislukt. PT Mantenha o botão central premido durante mais de 5 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay E6 Motion.
SV Tryck in och håll mittknappen intryckt i mer än 5 sekunder för att starta Bluetooth-parning. Slå på Bluetooth på din enhet och välj Beoplay E6 Motion. Produktindikatorn blir vit tillfälligt när allt fungerar. Lampan blir röd när det inte lyckas.
EN B eoplay E6 Motion remembers previously connected devices. When turned on, Beoplay E6 Motion attempts to reconnect to previously connected devices. DA B eoplay E6 Motion husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay E6 Motion tændes, forsøger den at genoprette forbindelse til tidligere forbundne enheder. DE Der Beoplay E6 Motion speichert bereits gekoppelte Geräte. Beim Einschalten versucht der Beoplay E6 Motion, eine Verbindung mit bereits gekoppelten Geräten herzustellen.
FR B eoplay E6 Motion se souvient des périphériques précédemment connectés. Lorsqu’il est allumé, il tente de se reconnecter aux périphériques précédemment connectés. IT Le cuffie Beoplay E6 Motion ricordano i dispositivi collegati precedentemente. Quando vengono accese, le cuffie Beoplay E6 Motion tentano di ricollegarsi ai dispositivi collegati precedentemente. JA 以前に接続したデバイスは、Beoplay E6 Motion に記憶 されます。Beoplay E6 Motion の電源を入れると、それ らのデバイスへの再接続を試みます。 KO Beoplay E6 Motion는 이전에 연결한 장치를 기억합니 다.
PT Os auriculares Beoplay E6 Motion memorizam os dispositivos ligados anteriormente. Quando são ligados, os Beoplay E6 Motion tentam voltar a ligar-se a dispositivos ligados anteriormente. RU Beoplay E6 Motion запоминает ранее подключенные устройства. При включении Beoplay E6 Motion делает попытки подключиться к ранее использованным устройствам. SV B eoplay E6 Motion minns tidigare anslutna enheter. När den slås på försöker Beoplay E6 Motion återansluta till tidigare anslutna enheter.
29
EN To turn off the earphones, connect the two magnetic ends of the earbuds. A sound is heard, and the indicator fades out. Beoplay E6 Motion automatically turns off when inactive for over 15 minutes. Beoplay E6 Motion can be worn around the neck by connecting the two earbuds. DA Beoplay E6 Motion slukkes ved at forbinde de to magnetiske enheder med hinanden. Der afspilles en lyd og indikatoren slukker. Beoplay E6 Motion slukker automatisk, når den har været inaktiv i 15 minutter.
ES Para apagar los auriculares, conecte los dos extremos magnéticos de los botones auriculares. Se oirá un sonido y el indicador se apagará gradualmente. Los auriculares Beoplay E6 Motion se apagan automáticamente cuando están inactivos durante más de 15 minutos. Los auriculares Beoplay E6 Motion se pueden llevar alrededor del cuello conectando ambos botones auriculares. FR Pour éteindre les écouteurs, connectez les deux extrémités magnétiques des oreillettes.
Le cuffie Beoplay E6 Motion si spengono automaticamente se restano inattive per oltre 15 minuti. Le cuffie Beoplay E6 Motion possono essere indossate attorno al collo collegando i due auricolari. JA 電源を切るには、左右のイヤホン端部の磁石をそれぞれく っ付けます。音が聞こえた後、インジケータがフェードア ウトします。 15分以上にわたって使用されない場合は、自動的に電源が 切れます。左右のイヤホンをくっ付けることで、首の周り に巻くこともできます。 KO 이어폰을 끄려면 이어버드에서 두 개의 자석 끝을 연결합 니다. 사운드가 들리고 표시등이 꺼집니다. 15분 이상 아무런 작업이 없으면 Beoplay E6 Motion가 자동으로 꺼집니다. 두 개의 이어버드를 연결해 Beoplay E6 Motion를 목에 걸 수 있습니다.
De Beoplay E6 Motion wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het apparaat meer dan 15 minuten niet wordt bediend. De Beoplay E6 Motion kan om de hals worden gedragen door de twee oordopjes op elkaar aan te sluiten. PT Para desligar os auriculares, ligue as duas extremidades magnéticas dos intra-auriculares. É emitido um som e o indicador apaga-se. Os auriculares Beoplay E6 Motion desligam-se automaticamente quando estão inativos durante mais de 15 minutos.
SV För att stänga av hörlurarna förs de två magnetiska ändarna på öronsnäckorna samman. Ett ljud hörs och indikatorlampan tonar ut. Beoplay E6 Motion slås av automatiskt när den är inaktiv i mer än 15 minuter. Beoplay E6 Motion kan bäras runt halsen genom att de två öronsnäckorna förs samman.
x1 x2 x3 35
EN The remote can be used for music and calls. Long press the center button until a sound is heard to activate voice recognition. During incoming calls, short press the center button to accept or long press to reject. During a call, long press to terminate and double press to transfer audio from Beoplay E6 Motion to the device. DA Fjernbetjeningen kan bruges til styring af musik og opkald. Langt tryk på midterknappen for at aktivere talegenkendelse.
Drücken das Gespräch und zweimaliges Drücken wechselt den Ton vom Beoplay E6 Motion zum Gerät. ES El control remoto se puede utilizar para controlar la música y las llamadas. Pulse durante un periodo prolongado de tiempo el botón central hasta que se oiga un sonido para activar el reconocimiento de voz. Durante una llamada entrante, pulse brevemente el botón del centro para aceptar la llamada o manténgalo pulsado para rechazarla.
IT Il telecomando può essere usato per la musica e le chiamate. Per attivare il riconoscimento vocale, tenere premuto a lungo il pulsante centrale fino a che non viene emesso un segnale acustico. Durante le chiamate entranti, premere brevemente il pulsante centrale per accettare la chiamata oppure premere a lungo per rifiutarla. Durante una chiamata, premere a lungo per terminarla e premere due volte per trasferire l’audio dalle cuffie Beoplay E6 Motion al dispositivo.
NL De afstandsbediening kan worden gebruikt voor muziek en gesprekken. Houd de middelste knop lang ingedrukt totdat u een geluid hoort om stemherkenning te activeren. Bij de inkomende gesprekken kort op de middelste knop drukken op de oproep aan te nemen. Lang indrukken om de oproep te weigeren. Tijdens een gesprek lang indrukken om af te breken en twee keer indrukken om audio van de Beoplay E6 Motion naar het apparaat te sturen. PT O comando pode ser utilizado para ouvir música e fazer chamadas.
входящих звонков кратковременно нажмите центральную кнопку для приема звонка или нажмите и удерживайте ее для отказа. Во время звонка нажмите и удерживайте кнопку для отключения и дважды нажмите для переноса звука с Beoplay E6 Motion на устройство. SV Fjärrkontrollen kan användas för musik och samtal. Tryck och håll länge på mittknappen tills ett ljud hörs för att aktivera röstigenkänning. Under inkommande samtal: en kort tryckning på mittknappen för att acceptera eller en lång tryckning för att avvisa.
~ <10% ~ <1% 41
EN When the indicator turns red and a sound is heard, the battery is below 10%. Charge the battery using the charging unit. The battery level is also shown on the paired iOS devices next to the Bluetooth icon. DA Når indikatoren begynder at lyse rødt, og der afspilles en lyd, er batteriniveauet faldet til under 10 %. Genoplad batteriet ved brug af opladningsenheden. Batteriniveauet vises også på de pardannede iOS-enheder ved siden af Bluetooth-ikonet.
FR Lorsque le témoin devient rouge et qu’un son se fait entendre, la batterie est inférieure à 10%. Chargez la batterie avec l’unité de charge. Le niveau de la batterie est également affiché sur les appareils iOS jumelés à côté de l’icône Bluetooth. IT Se l’indicatore diventa rosso e viene emesso un segnale acustico, la batteria è inferiore al 10%. Caricare la batteria con l’apposita unità di carica. Il livello della batteria compare inoltre sui dispositivi iOS accoppiati a lato dell’icona Bluetooth.
NL Wanneer de indicator rood wordt en een geluidstoon hoorbaar is, heeft de batterij minder dan 10% resterend vermogen.Laad de batterij op met de oplaadeenheid. Het batterijniveau wordt ook getoond op de gekoppelde iOS-apparaten, naast het Bluetooth-pictogram. PT Q uando o indicador aparece a vermelho e é emitido um sinal sonoro, a carga da bateria é inferior a 10 %.Carregue a bateria com a unidade de carregamento.
SV När indikatorn blir röd och ett ljud hörs är batteriladdningen under 10 procent.Ladda batteriet med laddningsenheten. Batterinivån visas också på de parade iOS-enheterna intill Bluetooth-ikonen.
46
47
ComplyTM Silicone L M S 48 XS M
EN Beoplay E6 Motion is fitted with medium Ear fins and medium Silicone tips out of the box. When using the ComplyTM foam tips, squeeze down the foam tip and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back and up on the ear into the canal. DA B eoplay E6 Motion leveres monteret med ørefinner i størrelse M og silikonespidser i størrelse M. Ved brug af ComplyTM-skumspidser skal skumspidsen presses ned og rulles sammen til en tynd, rund cylinder. Træk enheden tilbage op og ind i ørekanalen.
ES Beoplay E6 Motion está equipado con auriculares medianos y puntas de silicona medinas en el envase. Para utilizar las puntas de espuma ComplyTM, apriete la punta de espuma para convertirla en un cilindro redondo y delgado. Empuje hacia arriba y hacia el oído para introducirla en el canal. FR Beoplay E6 Motion est équipé d’ailettes d’oreille moyennes et d’embouts moyens en silicone lors du déballage.
JA Beoplay E6 Motion は、中型のイヤ フィンと中型の シリコン チップが装着された状態で出荷されていま す。ComplyTM フォーム パッドを使用するときは、フォ ーム パッドを指でぎゅっと挟み、細い円形のシリンダに 丸め込むようにします。イヤホンの後ろ側を掴んで左右を 離し、耳の入口に挿入します。 KO 상자에서 꺼낼 때 Beoplay E6 Motion에는 중간 크기의 이어핀과 중간 크기의 실리콘 팁이 장착되어 있습니다. ComplyTM 폼형 팁을 사용할 경우, 폼형 팁을 아래로 꽉 쥐 어 얇고 둥근 실린더 속으로 팁을 굴려 넣습니다. 귀에서 귓 바퀴 쪽으로 잡아 당깁니다. NL B eoplay E6 Motion is op de fabriek voorzien van medium oorvinnen en medium siliconen tips.
PT O Beoplay E6 Motion está equipado com auriculares de tamanho médio e pontas de silicone de tamanho médio prontos a utilizar. Ao utilizar as pontas de espuma ComplyTM, aperte a ponta de espuma e enrole a ponta criando um cilindro fino e redondo. No ouvido, puxe-a para trás e para cima inserindo-a no canal. RU По умолчанию Beoplay E6 Motion оснащены стабилизаторами и силиконовыми амбушюрами среднего размера.
ZH eoplay E6 Motion 配有中等尺寸的耳垫和中等尺寸的硅 B 胶耳塞套。使用 ComplyTM 泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉 耳塞,将其卷成一个细长的圆柱体。在耳朵内向后及向上拉 动耳塞,使其进入耳道。 ZHTW B eoplay E6 Motion 在出廠時裝配的是中型的耳翼與中型 的矽膠耳塞。使用 ComplyTM 記憶泡棉耳塞時,請往下擠 壓記憶泡棉耳塞,使其形成輕薄、圓形的柱狀體。在耳朵 內往後及往上拉進耳道。 53
54
EN The earphone clip can be attached to Beoplay E6 Motion to shorten the cord to your preferred length. DA Øretelefonklipsen kan monteres på Beoplay E6 Motion med henblik på at forkorte kablet til din foretrukne længde. DE Der Ohrhörer-Clip lässt sich am Beoplay E6 Motion anbringen, um das Kabel auf Ihre bevorzugte Länge zu kürzen. ES L a pinza para auriculares se puede montar en los Beoplay E6 Motion para acortar el cable a la longitud preferida.
KO 이어폰 클립을 Beoplay E6 Motion에 부착하여 코드를 원 하는 길이로 축소할 수 있습 니다. NL De clip van de oortelefoon kan aan de Beoplay E6 Motion worden bevestigd om het koord op de gewenste lengte in te korten. PT O clipe dos auriculares pode ser ligado aos Beoplay E6 Motion para encurtar o fio de acordo com as suas preferências de comprimento. RU Зажим наушника может крепиться к Beoplay E6 Motion для укорачивания шнура до нужной длины.
I f an error occurs, the product indicator on Beoplay E6 Motion will flash red. To reset Beoplay E6 Motion to factory settings, press and hold the volume up and volume down buttons for more than 5 seconds. Update Beoplay E6 Motion software using the Bang & Olufsen app. For more support visit https://www.bang-olufsen.com/support EN DA Hvis der opstår en fejl, vil produktindikatoren på Beoplay E6 Motion begynde at blinke rødt.
DE Falls ein Fehler auftritt, blinkt die Geräteanzeige des Beoplay E6 Motion rot. Zum Zurücksetzen des Beoplay E6 Motion auf die Werkseinstellungen halten Sie die Tasten Lautstärke + und - länger als 5 Sekunden gedrückt. Aktualisieren Sie die Software des Beoplay E6 Motion mithilfe der Bang & Olufsen-App. Weitere Hilfe finden Sie unter https://www.bang-olufsen. com/support ES Si se produce un error, el indicador del producto de los auriculares Beoplay E6 Motion parpadeará en color rojo.
FR Si une erreur se produit, le témoin du produit sur Beoplay E6 Motion clignotera en rouge. Pour réinitialiser Beoplay E6 Motion aux réglages d’usine, appuyez et maintenez enfoncé les boutons d’augmentation et de diminution de volume pendant plus de 5 secondes. Mettez à jour le logiciel Beoplay E6 Motion en utilisant l’application Bang & Olufsen. Pour en savoir plus sur le support, consultez https://www. bang-olufsen.
JA エラーが発生すると、Beoplay E6 Motion のインジケー タが赤く点滅します。Beoplay E6 Motion の設定を工場 出荷時に戻すには、音量アップと音量ダウンのボタンを、 同時に 5 秒以上押し続けます。 B ang & Olufsen アプリを使用して、Beoplay E6 Motion のソフトウェアを更新します。詳しいサポート情報 は、https://www.bang-olufsen.com/support をご覧 ください。 KO 오류가 발생하면 Beoplay E6 Motion의 제품 표시등이 빨간색으로 깜박입니다. Beoplay E6 Motion를 공장 출하시 설정으로 재설정하려면 볼륨 크게 및 볼륨 작게 벝느을 5초 이상 길게 누르십시오. B ang & Olufsen 앱을 사용하여 Beoplay E6 Motion 소프트웨어를 업데이트하십시오. 자세한 지원은 https:// www.bang-olufsen.com/support 를 참조하십시오.
Beoplay E6 Motion-software updaten met behulp van de Bang & Olufsen app. Ga naar https://www. bang-olufsen.com/support voor aanvullende ondersteuning. PT Em caso de erro, o indicador do produto nos Beoplay E6 Motion piscará com luz vermelha. Para repor as definições de origem dos Beoplay E6 Motion, mantenha os botões de aumento e diminuição do volume premidos durante mais de 5 segundos. Atualize o software dos Beoplay E6 Motion com a aplicação Bang & Olufsen.
SV O m ett fel uppstår, lyser indikatorn med rött sken. För att återställa Beoplay E6 Motion till fabriksinställningarna, tryck in och håll volym upp/ ner-knapparna intryckta i mer än 5 sekunder. Uppdatera Beoplay E6 Motion-mjukvaran med Bang & Olufsen-appen. För mer support gå till https://www.bang-olufsen.com/support ZH 如果发生错误,Beoplay E6 Motion 上的产品指示灯将闪烁 红色。要将 Beoplay E6 Motion 重置为出厂设置,请按住 音量增加和音量减少按钮 5 秒以上。 请使用 Bang & Olufsen 应用更新 Beoplay E6 Motion 软件。有关详细信息,请访问:https://www.bangolufsen.
TILMELD DIG ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE REGISTER ONLINE REGISTRO EN LÍNEA INSCRIPTION EN LIGNE REGISTRAZIONE ON-LINE オンライン登録 온라인 등록 ONLINE REGISTREREN REGISTO ONLINE ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ ONLINE-REGISTRERING 在线注册 線上註冊 63
DA Tilmeld dig online på www.bang-olufsen.com/register-product for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.bang-olufsen.com, er du automatisk blevet tilmeldt. DE Registrieren Sie sich online unter www.bang-olufsen.com/registerproduct, um wichtige Informationen zu Produkt- und SoftwareAktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG & OLUFSEN Gruppe zu erhalten.
Inscrivez-vous en ligne sur www.bang-olufsen.com/register-product pour recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.bang-olufsen.com, vous avez été inscrit automatiquement. FR Registrarsi online su www.bang-olufsen.
NL Registreer online op www.bang-olufsen.com/register-product om belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.bang-olufsen.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. PT Registe-se online em www.bang-olufsen.
在线注册www.bang-olufsen.com/register-product,以接收有关产品和软 件更新的重要信息,以及获得BANG & OLUFSEN Group令人兴奋的新闻与优 惠。如果您从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.bang-olufsen.com 购入产 品、即已自动注册。 ZH 請上 www.bang-olufsen.com/register-product 註冊,以取得有關產品與軟 體更新的重要資訊 — 以及獲得來自 BANG & OLUFSEN 集團的重要新聞與優 惠。如果您的產品是在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.bang-olufsen.com 購買、即已自動獲得註冊。 ZHTW www.bang-olufsen.