Beoplay H5
Silicone ComplyTM 3
EN The box contains Beoplay H5 wireless earphones, a charger, three cable clips, Silicone tips in four sizes and Comply tips in three sizes. DA Æ sken indeholder 1 stk. Beoplay H5 trådløs øretelefon, 1 stk. oplader, 3 stk. kabelklips, silikonespidser i fire størrelser samt tilpasningsspidser i tre størrelser. DE Die Box enthält einen drahtlosen Beoplay H5-Ohrhörer, ein Ladegerät, drei Kabel-Clips, Silikon-Aufsätze in vier Größen und Comply-Aufsätze in drei Größen.
KO 박스에는 Beoplay H5 무선 이어폰, 충전기, 3개의 케이블 클립, 4가지 크기의 실리콘 팁, 3가지 크기의 Comply 팁이 들어 있습니다. NL D e doos bevat de Beoplay H5 draadloze oortelefoon, een oplader, drie kabelclips, siliconenoordopjes in viermaten en Comply tips in drie maten. PT A caixa contém auriculares sem fios Beoplay H5, um carregador, três clipes de cabo, pontas em silicone em quatro tamanhos e pontas Comply em três tamanhos.
ComplyTM M Silicone L ComplyTM M L S L XS M S 6 XS M S S
EN B eoplay H5 contains Silicone tips and Comply tips with extra secure fit and a SweatGuardTM membrane that prevents humidity and wax from entering the sound port. Beoplay H5 is fitted with medium Silicone tips out of the box. When using the ComplyTM foam tips, squeeze down the foam tip and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back and up on the ear into the canal. Gently insert the entire tip into the ear. Hold the tip in place until it expands. See www.complyfoam.com for more information.
DE Der Beoplay H5 verfügt über Silikon-Aufsätze und Comply- Aufsätze für besonders sicheren Sitz und eine SweatGuardTM-Membran, die verhindert, dass Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang gelangen. Der Beoplay H5 ist mit aufgesetzten mittelgroßen Silikon-Aufsätzen ausgestattet. Wenn die ComplyTM-Schaumstoffaufsätze verwendet werden, drücken Sie den Schaumstoffaufsatz zuerst in Richtung des Ohrhörers herunter und rollen Sie den Aufsatz zu einem dünnen, runden Zylinder.
FR B eoplay H5 contient des embouts en silicone et des embouts Comply avec ajustement sécuritaire supplémentaire et une membrane SweatGuardTM qui empêche l’humidité et la cire d’entrer dans le port sonore. Beoplay H5 est équipé d’embouts en silicone moyens hors de la boîte. Lorsque vous utilisez les embouts en mousse ComplyTM, pressez dessus et tournez-le dans un mince cylindre rond. Tirez vers le haut et en arrière pour ajuster l’embout pour qu’il s’adapte au conduit auditif.
JA 同梱のシリコーン パッドや Comply パッドを使うことで、安定した フィット感が得られます。また、SweatGuardTM 膜により、湿気や油 脂がサウンドポートに入り込むのを防ぐ効果もあります。開封時点で は、M サイズのシリコン パッドが装着されています。ComplyTM フ ォーム パッドを使用するときは、フォーム パッドを指でぎゅっと挟 み、細い円形のシリンダに丸め込むようにします。イヤホンの後ろ側 を掴んで左右を離し、耳の入口に挿入します。 パッド全体を、やさしく耳に挿入します。パッドが拡張するまで、同 じ位置に固定します。詳しくは、www.complyfoam.com をご覧く ださい。 KO Beoplay H5에는 물기와 귀지가 사운드 포트에 유입되는 것을 방지하 기 위한 추가로 안전한 피팅 및 SweatGuardTM 멤브레인과 함께 실리 콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다. Beoplay H5은 개봉 후 즉시 중간 크기의 실리콘 팁에 장착할 수 있습니다.
NL D e Beoplay H5 bevat siliconenoordopjes en Comply tips met een extra stevige pasvorm en een SweatGuardTM membraan om te verhinderen dat vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt. De Beoplay H5 is in de doos reeds voorzien van medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de ComplyTM schuimtips, deze naar beneden drukken en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken. Naar achteren trekken en dan over het oor in het kanaal aanbrengen. De tip in zijn geheel voorzichtig in het oor aanbrengen.
RU Beoplay H5 комплектуется силиконовыми вкладышами и вкладышами Comply со сверхнадежной посадкой и мембраной SweatGuardTM, предотвращающей попадание влаги и ушной серы в звуковой канал. Beoplay H5 оснащен силиконовыми вкладышами среднего размера из комплекта. При использовании вспененных вкладышей ComplyTM необходимо сжать вспененный вкладыш и скрутить вкладыш в тонкий округлый цилиндр. Оттяните ухо назад и вверх и вставить в ушной канал. Аккуратно вставить вкладыш целиком в ухо.
ZH Beoplay H5 包含硅胶耳塞和 Comply 耳塞,采用 SweatGuardTM 薄 膜,非常紧贴耳朵,可避免湿气与蜡进入出音口。Beoplay H5 配备开 箱即用的中型硅胶耳塞。使用 ComplyTM 泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉 耳塞,将其卷成一个细长的圆柱体。在耳朵内向后及向上拉动耳塞,使 其进入耳道。 轻轻将整个耳塞塞入耳内。将耳塞固定到位,直至其松开。有关详细信 息,请访问:www.complyfoam.com。 ZHTW Beoplay H5 包含矽膠耳塞與可提供最緊固效果的 Comply 耳塞,並採 用 SweatGuardTM 薄膜,可避免濕氣與蠟進入音訊連接埠。Beoplay H5 開箱時裝配的是中型尺寸的矽膠耳塞。使用 ComplyTM 記憶泡棉耳 塞時,請往下擠壓記憶泡棉耳塞,使其形成輕薄、圓形的柱狀體。在耳 朵內往後及往上拉進耳道。 輕輕地將整個耳塞插入耳朵內。將耳塞固定到位,直到其膨脹。如需更 多資訊,請瀏覽 www.complyfoam.
EN The earphone clip can be attached to Beoplay H5 to shorten the cord to your preferred length. DA Ø retelefonklipsen kan monteres på Beoplay H5 med henblik på at forkorte kablet til din foretrukne længde. DE D er Ohrhörer-Clip lässt sich am Beoplay H5 anbringen, um das Kabel auf Ihre bevorzugte Länge zu kürzen. ES L a pinza para auriculares se puede montar en los Beoplay H5 para acortar el cable a la longitud preferida.
PT O clipe dos auriculares pode ser ligado aos Beoplay H5 para encurtar o fio de acordo com as suas preferências de comprimento. RU Зажим наушника может крепиться к Beoplay H5 для укорачивания шнура до нужной длины. SV H örlursklämman kan fästas på Beoplay H5 för att korta sladden till önskad längd.
EN Charge the earphones using the charger connected to a computer or the wall charger. The indicator flashes orange when charging, and turns solid green when it is fully charged. DA O plad øretelefonen ved brug af opladeren, der er tilsluttet en computer eller en vægoplader. Indikatoren blinker orange under opladning og lyser konstant grønt, når enheden er fuldt opladet. DE L aden Sie den Ohrhörer mithilfe des Ladegeräts, das an einen Computer oder an ein Wandladegerät angeschlossen ist.
IT Caricare le cuffie usando il caricatore collegato a un computer o al caricatore a parete. La spia lampeggia in arancione durante la carica, e diventa verde fisso una volta completata la ricarica. JA イヤホンを充電するときは、コンピュータやコンセント充電器に挿し た充電ケーブルを使用します。充電中はインジケータがオレンジ色に 点滅し、充電が完了すると緑色に点灯します。 KO 컴퓨터에 연결된 충전기 또는 벽면 충전기를 사용하여 이어폰을 충전 하십시오. 충전 중에는 표시등이 주황색으로 깜박이고, 완전히 충전되 면 녹색 불이 켜집니다. NL D e oortelefoon opladen met behulp van de lader aangesloten op een computer of de wandlader.
RU Подряжайте наушники с использованием зарядного устройства, подключенного к компьютеру или к настенному зарядному устройству. Индикатор мигает оранжевым во время подзарядки и меняет цвет на зеленый при полной подзарядке. SV L adda hörlurarna med laddaren ansluten till en dator eller väggladdaren. Indikatorn blinkar orange när de laddas och med fast grönt sken när de är helt laddade.
EN S hort press the center button to turn on the earphones. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use. DA Tryk kortvarigt på midterknappen for at tænde for øretelefonen. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug. DE D rücken Sie kurz die mittlere Taste, um den Ohrhörer einzuschalten. Die Geräteanzeige leuchtet weiß, ein Signalton erklingt und das Produkt ist für den Einsatz bereit.
JA イヤホンの電源を入れるには、中央のボタンを短く押します。 インジケータが白く点灯して音が聞こえたら、使用することができ ます。 KO 이어폰을 켜려면 가운데 버튼을 짧게 누릅니다. 제품 표시등에 흰색 불이 켜기고 사운드가 울리며, 제품을 사용할 준비 가 됩니다. NL D ruk kort op de middelste knop om de oortelefoon in te schakelen. De productindicator wordt wit, er is een geluidstoon te horen, en het apparaat is klaar voor gebruik. PT Pressione o botão central por breves instantes para ligar os auriculares.
ZH 短按中心按钮可打开耳机电源。 产品指示灯显示白色并发出提示音,这表示产品已可供使用。 ZHTW 短按中央按鈕可開啟耳機電源。 產品指示燈將轉為白色並發出聲響,這表示產品已經準備好可供使用。 24
EN To turn off the earphones, connect the two magnetic ends of the earbuds. A sound is heard, and the indicator fades out. Beoplay H5 automatically turns off when inactive for over 15 minutes. Beoplay H5 can be worn around the neck by connecting the two earbuds. DA Sluk øretelefonen ved at forbinde de to magnetiske enheder i hver ørespids med hinanden. Der afspilles en lyd, og indikatoren går ud. Beoplay H5 slukkes automatisk, når den har været inaktiv i 15 minutter.
FR Pour éteindre les écouteurs, connectez les deux extrémités magnétiques des oreillettes. On entend un son, et le témoin disparaît. Beoplay H5 s’éteint automatiquement lorsqu’il est inactif pendant plus de 15 minutes. De plus il peut être porté autour du cou en reliant les deux oreillettes. IT Per spegnere le cuffie, collegare le due estremità magnetiche degli auricolari. Si udrà un suono e la spia ridurrà gradualmente la luminosità.
NL Om de oortelefoon uit te schakelen, de twee magnetische uiteinden van de oordopjes op elkaar aansluiten. Er is een geluidstoon te horen en de indicator gaat langzaam uit. De Beoplay H5 wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het apparaat meer dan 15 minuten niet wordt bediend. De Beoplay H5 kan om de hals worden gedragen door de twee oordopjes op elkaar aan te sluiten. PT Para desligar os auriculares, ligue as duas extremidades magnéticas dos intra-auriculares.
ZH 关闭耳机时,请将耳塞的两个磁性端靠在一起。此时将发出提示音, 要 指示灯也将逐渐熄灭。 Beoplay H5 处于非活动状态超过 15 分钟时也会自动关机。将两个耳 塞连在一起,可将 Beoplay H5 绕在在脖子上。 ZHTW 關閉耳機時,請將耳機的兩個磁性端靠在一起。此時將發出聲響,指 要 示燈也將逐漸熄滅。 當 Beoplay H5 超過 15 分鐘沒有動作時也將自動關機。可以將兩個耳 機圍繞在頸部來配戴 Beoplay H5。 29
10:12 Bluetooth x1 x2 00:05 x3 30 Bluetooth CHOOSE Beoplay Beoplay H5H5
EN Press and hold the center button for over 5 seconds to initiate Bluetooth pairing. Turn on Bluetooth on your device, and select Beoplay H5. The product indicator turns blue momentarily when successful. The indicator turns red momentarily if unsuccesful. DA Tryk på den midterste knap, og hold den nede i mindst 5 sekunder for at påbegynde Bluetooth-pardannelse. Aktiver Bluetooth på din enhed, og vælg Beoplay H5. Produktindikatoren lyser midlertidigt blåt, når forbindelsen lykkedes.
FR Appuyez et maintenez le bouton central enfoncé pendant plus de 5 secondes pour lancer le jumelage Bluetooth. Activez Bluetooth sur votre appareil, et sélectionnez Beoplay H5. Le témoin du produit s’allume en bleu momentanément en cas de succès. Le témoin s’allume en rouge momentanément en cas d’échec. IT Per avviare l’accoppiamento Bluetooth, premere e tenere premuto il pulsante centrale per oltre 5 secondi. Accendere il Bluetooth sul dispositivo, quindi selezionare Beoplay H5.
NL H oud de middelste knop minstens 5 seconden ingedrukt om een Bluetooth-verbinding tot stand te brengen. Bluetooth op je apparaat inschakelen en Beoplay H5 selecteren. De productindicator wordt tijdelijk blauw wanneer de verbinding gemaakt is. De indicator wordt tijdelijk rood als de verbinding mislukt. PT M antenha o botão central premido durante mais de 5 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay H5.
ZH 按住中心按钮超过 5 秒即可启动蓝牙配对。请打开您的设备上的蓝牙功 能,然后选择 Beoplay H5。配对成功后,产品指示灯立即变为蓝色。 如果配对不成功,则指示灯立即变为红色。 ZHTW 按 住中央按鈕超過 5 秒即可啟動藍牙配對功能。請開啟您裝置上的藍 牙功能,然後選擇 Beoplay H5。成功配對後,產品指示燈將暫時轉為 藍色。如果配對不成功,則指示燈將暫時轉為紅色。 34
EN B eoplay H5 remembers previously connected devices. When turned on, Beoplay H5 attempts to reconnect to previously connected devices. DA B eoplay H5 husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay H5 tændes, forsøger den at genoprette forbindelse til tidligere forbundne enheder. DE D er Beoplay H5 speichert bereits gekoppelte Geräte. Beim Einschalten versucht der Beoplay H5, eine Verbindung mit bereits gekoppelten Geräten herzustellen.
JA 以前に接続したデバイスは、Beoplay H5 に記憶されます。Beoplay H5 の電源を入れると、それらのデバイスへの再接続を試みます。 KO Beoplay H5는 이전에 연결한 장치를 기억합니다. 전원을 켜면 Beoplay H5가 이전에 연결된 장치에 재연결을 시도합니다. NL B eoplay H5 herkent eerder aangesloten apparaten. Als de Beoplay H5 wordt ingeschakeld probeert het opnieuw verbinding te maken met eerder aangesloten apparaten. PT Os auriculares Beoplay H5 memorizam os dispositivos ligados anteriormente. Quando são ligados, os Beoplay H5 tentam voltar a ligar-se a dispositivos ligados anteriormente.
x1 x2 x3 37
EN The remote can be used for music and calls. Long press to activate voice recognition. During incoming calls, short press the center button to accept or long press to reject. During a call, long press to terminate and double press to transfer audio from Beoplay H5 to the device. DA Fjernbetjeningen kan bruges til musik og opkald. Et langt tryk aktiverer stemmegenkendelse.
ES El control remoto se puede utilizar para controlar la música y las llamadas. Manténgalo pulsado para activar el reconocimiento de voz. Durante una llamada entrante, pulse brevemente el botón del centro para aceptar la llamada o manténgalo pulsado para rechazarla. Durante una llamada, manténgalo pulsado para colgar y púlselo dos veces para transferir el sonido de los auriculares Beoplay H5 al dispositivo. FR Vous pouvez utiliser la télécommande pour la musique et les appels.
JA 音楽再生時や通話時に、リモート操作機能を使用できます。音声認識 を有効にするには、ボタンを長く押します。着信した電話に出るに は、中央のボタンを短く押します。ボタンを長く押すと、着信を拒否 できます。通話中ボタンを長押しすると、通話を終了します。2回押 すと、音声が Beoplay H5 からデバイスに転送されます。 KO 음악 및 통화 시 리모컨을 사용할 수 있습니다. 길게 누르면 음성 인식 이 활성화됩니다. 수신 전화 중 전화를 받으려면 가운데 버튼을 짧게 누르고, 거부하려면 길게 누르십시오. 통화 중 Beoplay H5에서 장치로 오디오 전송을 중단하려면 길게 누르고, 오디오를 전송하려면 두 번 누 르십시오. NL D e afstandsbediening kan worden gebruikt voor muziek en gesprekken. Lang indrukken om spraakherkenning te activeren.
RU Дистанционное управление может использоваться для музыки и звонков. Нажмите и удерживайте для включения распознавания голоса. Во время входящих звонков кратковременно нажмите центральную кнопку для приема звонка или нажмите и удерживайте ее для отказа. Во время звонка нажмите и удерживайте кнопку для отключения и дважды нажмите для переноса звука с Beoplay H5 на устройство. SV Fjärrkontrollen kan användas för musik och samtal. En lång tryckning aktiverar röstigenkänning.
~ <10% ~ <1% ~ <10% ~ <1% 42
EN When the indicator turns red, the battery is below 10%. When the indicator starts flashing red the battery is below 1%. In both cases a sound is heard. The battery level is also shown on the paired iOS devices next to the Bluetooth icon. DA N år indikatoren begynder at lyse rødt, er batteriniveauet under 10 %. Når indikatoren begynder at blinke rødt, er batteriniveauet under 1 %. I begge tilfælde afspilles der en tone.
FR Lorsque le témoin s’affiche en rouge, la batterie est inférieure à 10 %. Lorsqu’il clignote rouge, la batterie est inférieure à 1%. Dans les deux cas, on entend un son. Le niveau de la batterie est également affiché sur les appareils iOS jumelés à côté de l’icône Bluetooth. IT Quando la spia si accende in rosso, significa che la batteria ha una carica residua del 10%. Quando la spia inizia a lampeggiare in rosso, significa che la batteria ha una carica residua inferiore al 1%.
PT Q uando o indicador fica iluminado com uma luz vermelha, a carga da bateria é inferior a 10%. Quando o indicador começa a piscar com uma luz vermelha, a carga da bateria é inferior a 1%. Em ambos os casos, é emitido um som. O nível da bateria também é apresentado nos dispositivos iOS emparelhados próximo do ícone de Bluetooth. RU Если индикатор горит красным, заряд аккумулятора ниже 10%. Если индикатор начинает мигать красным, заряд аккумулятора ниже 1%. В обоих случаях раздастся звуковой сигнал.
Beoplay BeoPlay www.beoplay.
EN Enrich your Beoplay H5 experience with the Beoplay app. For more information, please visit www.beoplay.com/app. DA B erig din Beoplay H5 oplevelse med appen Beoplay. Der findes yderligere oplysninger på www.beoplay.com/app. DE B ereichern Sie den Klang des Beoplay H5 mit der Beoplay App. Weitere Informationen finden Sie unter www.beoplay. com/app. ES M ejore su experiencia con los auriculares Beoplay H5 con Beoplay App. Para obtener más información, visite www. beoplay.com/app.
NL Verrijk je Beoplay H5-ervaring met de BeoPlay app. Bezoek www.beoplay.com/app voor nadere bijzonderheden. PT Enriqueça a sua experiência com os auriculares Beoplay H5 com a aplicação Beoplay. Para obter mais informações, aceda a www.beoplay.com/app. RU Расширьте впечатления от Beoplay H5 с приложением Beoplay. Для получения подробной информации посетите www.beoplay. com/app. SV Förhöj din Beoplay H5-upplevelse med Beplay-appen. För mer information, gå till www.beoplay.com/app.
EN I f an error occurs, the product indicator on Beoplay H5 will flash red. To reset Beoplay H5 to factory settings, press and hold the volume up and volume down buttons for more than 5 seconds. Update Beoplay H5 software using the Beoplay app. For more support visit http://www.beoplay.com/support/ DA Hvis der opstår en fejl, vil produktindikatoren på Beoplay H5 begynde at blinke rødt.
ES Si se produce un error, el indicador del producto de los auriculares Beoplay H5 parpadeará en color rojo. Para restablecer los auriculares Beoplay H5 a la configuración de fábrica, mantenga pulsados los botones de aumentar y reducir el volumen durante más de 5 segundos. Actualice el software de los auriculares Beoplay H5 mediante Beoplay App. Para obtener más soporte, visite http://www.beoplay.com/support/ FR Si une erreur se produit, le témoin du produit sur Beoplay H5 clignotera en rouge.
JA エラーが発生すると、Beoplay H5 のインジケータが赤く点滅しま す。Beoplay H5 の設定を工場出荷時に戻すには、音量アップと音量 ダウンのボタンを、同時に 5 秒以上押し続けます。 Beoplay アプリを使用して、Beoplay H5 のソフトウェアを更新しま す。詳しいサポート情報は、http://www.beoplay.com/support/ を ご覧ください。 KO 오류가 발생하면 Beoplay H5의 제품 표시등이 빨간색으로 깜박입니 다. Beoplay H5를 공장 출하시 설정으로 재설정하려면 볼륨 크게 및 볼륨 작게 벝느을 5초 이상 길게 누르십시오. Beoplay 앱을 사용하여 Beoplay H5 소프트웨어를 업데이트하십시오. 자세한 지 원은 http://www.beoplay.com/support/를 참조하십시오. NL Als er een fout optreedt, gaat de productindicator op de Beoplay H5 rood knipperen.
Atualize o software dos Beoplay H5 com a aplicação Beoplay. Para mais assistência, aceda a http://www.beoplay. com/support/ RU В случае возникновения ошибки индикатор на изделии Beoplay H5 начинает мигать красным. Для возврата Beoplay H5 к заводским настройкам нажмите и удерживайте кнопки увеличения и уменьшения громкости более 5 секунд. Обновите ПО Beoplay H5 при помощи приложения Beoplay. Для получения расширенной поддержки посетите http://www.beoplay.
ZHTW 如果發生錯誤,在 Beoplay H5 上的產品指示燈將以紅色閃爍。要將 Beoplay H5 重設為出廠設定,請按住音量上升與音量下降鍵超過 5 秒。 使用 Beoplay 應用程式來更新 Beoplay H5 軟體。如需更多支援資訊, 請瀏覽 http://www.beoplay.
TILMELD DIG ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE REGISTER ONLINE REGISTRO EN LÍNEA INSCRIPTION EN LIGNE REGISTRAZIONE ON-LINE オンライン登録 온라인 등록 ONLINE REGISTREREN REGISTO ONLINE ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ ONLINE-REGISTRERING 在线注册 線上註冊 54
DA Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. DE Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote von B&O PLAY.
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquement. FR Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.
NL Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. PT Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informação importante sobre atualizações de produtos e software e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新方 面的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.beoplay.com 购入产品、即已自动注册。 ZH 在 www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新 的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是 在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。 ZHTW www.beoplay.