LIULK6ES0_fra-01 Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande Traduction de la notice d'origine G BLIN ENA OP & ST 2 4 ENAB LING & ST OP 2 1 P STO P STO 3 1 STA STA K EY AY ID O I I ID O K EY RT RT L DISP Partie C : Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) SÉRIE AIR
WARNING CETTE PARTIE DU MANUEL EST COMPOSÉE DE : Partie C - Informations, instructions et avertissements concernant l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM). Le Manuel est composé de la Partie A - Générale, Partie B - Conformité et fréquences, Partie C - Unité de transmission, Partie D - Unité de réception, Partie E - Batterie et chargeur de batterie, et de la Fiche technique.
Il incombe au Fabricant et aux concepteurs de la Machine sur laquelle la Radiocommande Autec sera installée, de vérifier si la structure, l'état, l'organisation et les marquages de la Machine telle qu'elle est installée sur le lieu d'utilisation, sont adéquates et permettent la conduite sécurisée et fiable de la Machine à travers l'interface de la Radiocommande Autec.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller à ce que tous les Utilisateurs de la Radiocommande Autec et toutes les Personnes qui travaillent ou travailleront avec ou à proximité de la Machine actionnée par ou au moyen de la Radiocommande Autec soient complètement et dûment formés par du personnel qualifié sur l'utilisation correcte et sûre de la Radiocommande Autec et sur la Machine, y compris et sans restriction l'en
SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 7 8 Informations pour consulter les instructions ....................................................... 8 1.1 Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien ............................................... 8 1.2 Légende et terminologie ............................................................................... 10 1.3 Symboles ..................................................................................................... 10 1.4 Destinataires des instructions ..........
9 10 11 12 8.11 Démarrage de la Radiocommande ............................................................... 8.12 Activation des commandes ........................................................................... 8.13 Interruption de la liaison radioélectrique ....................................................... 8.14 Coupure automatique de l’Unité de transmission .......................................... 8.15 Coupure de l'Unité de transmission .......................................................
Informations pour consulter les instructions 1 Informations pour consulter les instructions Avant de lire la présente partie du Manuel, il faut avoir lu et compris la partie générale (Partie A) du Manuel fourni avec la Radiocommande. 1.
Informations pour consulter les instructions 9 Les instructions d'utilisation et d'entretien sont complétées par la fiche technique de la Radiocommande qui : -- décrit la configuration de l'Unité de transmission, -- indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission et celles disponibles dans l'Unité de réception.
1.2 Informations pour consulter les instructions Légende et terminologie Contacter Autec en cas de doute ou de questions sur les instructions, le symboles, les avertissements ou les images.
Informations pour consulter les instructions 1.4 11 Destinataires des instructions Les destinataires des instructions sont énumérés dans le même paragraphe de la partie générale : consulter donc cette partie. 1.5 Conservation des instructions Les consignes pour la conservation des instructions sont décrites dans le même paragraphe de la partie générale : consulter donc cette partie. 1.
Présentation synthétique du produit 2 Présentation synthétique du produit 2.1 Série, Radiocommande et Unité Cette partie du Manuel concerne l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) d’une Radiocommande Autec de la série Air.
Description de l'Unité de transmission 13 3 Description de l'Unité de transmission 3.
Description de l'Unité de transmission A Voyant B Actionneur (sélecteur, bouton) (si présent) C Batterie D Clé de démarrage (si présente) E Siège du logement de la batterie F Plaque d’identification de l’Unité de transmission G Plaque d’identification de la Radiocommande H Plaque des données techniques J Touche/bouton de START K Touche FUNCTION L Touches des commandes M Bouton de STOP N Bouton « Enabling&Stop » P Interrupteur DIP Q Connecteur pour « ID internal tx memory »
Description de l'Unité de transmission 3.
Description de l'Unité de transmission A Afficheur B Actionneur (sélecteur, bouton) (si présent) C Batterie D Clé de démarrage (si présente) E Siège du logement de la batterie F Plaque d’identification de l’Unité de transmission G Bouton DISPLAY H Plaque d’identification de la Radiocommande J Plaque des données techniques K Touche/bouton de START L Touche FUNCTION M Touches des commandes N Bouton de STOP P Enabling&Stop Switch Q Interrupteur DIP R Connecteur pour « ID inte
Caractéristiques techniques 17 4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8 (Modèle LKN Type LA1CM) Alimentation (batterie MHM03) ............................................................................... 3.6 V Alimentation (batterie LPM01) ................................................................................ 3.7 V Antenne ....................................................................................................
Plaques 6 Plaques Les indications suivantes concernent les plaques présentes sur les différents types de Radiocommande avec lesquelles l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) peut être utilisée. 6.
Plaques 6.
Signalisations lumineuses 7 Signalisations lumineuses 7.1 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8 (Model LKN Type LA1CM) A Voyant rouge B Voyant vert C Voyant pour la fonction « Data Feedback » L'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8 présente toujours un voyant vert [B] et un voyant rouge [A] fournissant les informations relatives à la radiocommande. Symbole Signification Ce symbole indique le voyant rouge [A]. Ce symbole indique le voyant vert [B].
Signalisations lumineuses Signalisation Le voyant vert [B] est éteint. Le voyant vert [B] est allumé avec une lumière fixe. 21 Signification L’Unité de transmission est éteinte. L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne communiquent pas entre elles. Le voyant vert [B] répète deux clignotements et une pause. Le rayon d'action de la Radiocommande a été dépassé de plus de 20 secondes. Le voyant vert [B] répète trois clignotements et une pause.
Signalisations lumineuses Signalisation Signification Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A] sont allumés avec une lumière fixe lors du démarrage. Une « Key ID 0-1 » ou une « ID internal tx memory » erronée a été saisie dans l'Unité de transmission, ou celleci est une « BACK-UP UNIT ». Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A] clignotent trois fois par seconde lors du démarrage. La « Key ID 0-1 » ou la « ID internal tx memory » est défectueuse.
Signalisations lumineuses 7.
Signalisations lumineuses Signalisation Le voyant vert [B] est éteint. Le voyant vert [B] est allumé avec une lumière fixe. Signification L’Unité de transmission est éteinte. L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne communiquent pas entre elles. Le voyant vert [B] répète deux clignotements et une pause. Le rayon d'action de la Radiocommande a été dépassé de plus de 20 secondes. Le voyant vert [B] répète trois clignotements et une pause.
Signalisations lumineuses 25 Signalisation Signification Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A] sont allumés avec une lumière fixe lors du démarrage. Une « Key ID 0-1 » ou une « ID internal tx memory » erronée a été saisie dans l'Unité de transmission, ou celleci est une « BACK-UP UNIT ». Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A] clignotent trois fois par seconde lors du démarrage. La « Key ID 0-1 » ou la « ID internal tx memory » est défectueuse.
Signalisations lumineuses 7.2.3 Liaison radioélectrique [E] L’icône Liaison radioélectrique [E] est constituée de cinq barres verticales. Le nombre de barres obscurcies est proportionnel à la qualité de la liaison radioélectrique. Symbole Signification Excellente qualité de la liaison radioélectrique. Qualité moyenne de la liaison radioélectrique. Liaison radioélectrique absente.
Instructions générales de fonctionnement 8 Instructions générales de fonctionnement 8.1 Clé de démarrage 27 Lorsqu'une clé de démarrage est présente dans l’Unité de transmission, la clé peut être de deux types : -- Clé mécanique (voir le paragraphe 8.1.1). -- Key ID 0-1 (voir le paragraphe 8.1.2). La Radiocommande ne peut pas fonctionner si la clé d'allumage n'a pas été enfilée dans l'Unité de transmission. 8.1.1 Clé mécanique La clé mécanique permet d'alimenter l’Unité de transmission. 8.1.
8.2 Instructions générales de fonctionnement Touche START La touche START sert à : -- démarrer la Radiocommande (voir le paragraphe 8.11), -- actionner le klaxon lorsque la Radiocommande est lancée. 8.3 Bouton de STOP L'activation du bouton de STOP arrête la Machine et éteint l'Unité de transmission.
Instructions générales de fonctionnement 8.6 29 Bouton « Enabling&Stop » Sur le côté gauche de l’Unité de transmission, il y a un bouton à trois positions appelé « Enabling&Stop ». A A A Bouton « Enabling&Stop » Le bouton « Enabling&Stop » a deux fonctions : a. Fonction Enabling : s’il est activé en même temps que les autres actionneurs, il permet d’envoyer les commandes correspondantes à la Machine. b.
Instructions générales de fonctionnement Le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur doivent fournir à l'Utilisateur les instructions et les avertissements sur d'éventuels risques pouvant dériver de l'arrêt de la Machine (par exemple : inertie des mouvements, oscillation de la charge, etc.). NE JAMAIS UTILISER DE RUBANS, D’ÉLASTIQUES OU D’AUTRES OBJETS POUR INTERFÉRER AVEC LE FONCTIONNEMENT DU BOUTON « ENABLING&STOP ».
Instructions générales de fonctionnement 8.7 31 Batterie Les unités de transmission de la série Air ne peuvent être alimentées que par des batteries rechargeables Autec. Pour les avertissements et les instructions concernant la batterie, voir la « Partie E » du Manuel d’utilisation et d'entretien. 8.7.1 Insertion de la batterie Pousser la batterie vers les contacts de l'Unité de transmission (1) et l'insérer dans son logement (2).
Instructions générales de fonctionnement 8.7.3 Indication du niveau de charge de la batterie de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF (Model LKN Type DA1DM) Pour vérifier le niveau de charge de la batterie présente dans l'Unité de transmission LK NEO 6 DF, voir le paragraphe 7.2.2. 8.7.
Instructions générales de fonctionnement 8.8 33 ID internal tx memory La « ID internal tx memory » est une clé qui contient l'adresse au moyen de laquelle les messages entre l'Unité de transmission et l'Unité de réception sont codés. Si prévue, cette clé se trouve à l'intérieur de l'Unité de transmission.
8.9 Instructions générales de fonctionnement Capteur Zéro-G Le capteur Zéro-G est prévu dans l'Unité de transmission uniquement sur demande du Fabricant de la Machine et/ou de l’installateur qui a la responsabilité de décider les causes d'intervention du capteur Zéro-G.
Instructions générales de fonctionnement 8.11 35 Démarrage de la Radiocommande Le démarrage de la Radiocommande consiste à instaurer la liaison radioélectrique entre les unités de transmission et de réception. Le démarrage de la Radiocommande est protégé par un clé de démarrage et/ ou par un code PIN afin de protéger la Machine contre tout usage impropre. Pour activer la Radiocommande, il faut entrer le clé de démarrage et/ou saisir le code PIN en suivant la procédure décrite au paragraphe 8.11.1, 8.
Instructions générales de fonctionnement 8.11.2 Démarrage au moyen du code PIN (sans clé de démarrage) Avec l'Unité de réception correctement alimentée, réaliser la procédure suivante en appuyant sur chaque touche dans 3 secondes depuis le relâchement de celle précédente : 1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1), 2. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic, voir paragraphe 8.6). 3.
Instructions générales de fonctionnement 37 8.11.3 Démarrage via clé de démarrage et code PIN Avec l'Unité de réception correctement alimentée, réaliser la procédure suivante en appuyant sur chaque touche dans 3 secondes depuis le relâchement de celle précédente : 1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1), 2. insérer la clé de démarrage dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.1.3), 3.
Instructions générales de fonctionnement 8.11.4 Procédure pour modifier le code PIN Lorsque un code PIN est prévu dans l'Unité de transmission, il peut être modifié afin de permettre une utilisation plus limitée de la radiocommande. Pour modifier le code PIN, exécuter la procédure suivante avec l'Unité de transmission éteinte et le bouton de STOP relâché. 1. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic, voir paragraphe 8.6). 2.
Instructions générales de fonctionnement 39 8.14.1 Batterie déchargée L'Unité de transmission signale si la batterie n'est pas suffisamment chargée : -- le voyant rouge clignote lentement (un clignotement par seconde) : au début de la signalisation, l'autonomie de la batterie est de moins de 1h. -- le voyant rouge clignote rapidement : au début de la signalisation, l'autonomie de la batterie est de 10 minutes ; à l'échéance de ces 10 min, l'Unité de transmission s'éteindra automatiquement.
8.16 Instructions générales de fonctionnement Fonction « Data Feedback » La fonction « Data Feedback » agit à travers le voyant ou l'afficheur. Cette fonction rend disponibles, à l'Utilisateur, les informations et/ou les signalisations relatives aux mouvements et à des situations déterminées de la Machine commandée.
Instructions générales de fonctionnement 8.17 41 BACK-UP UNIT Si l’Unité de transmission n'est pas utilisable, il est possible de demander à Autec de la remplacer par une Unité de transmission dite « BACK-UP UNIT ». Elle est identique à l'Unité qui n'est plus utilisable et se distingue uniquement par la présence de l'inscription BACK-UP UNIT dans le logement de la batterie. Régler l'interrupteur DIP 2 de la « BACK-UP UNIT » comme indiqué dans la fiche technique.
9 Instructions pour l'Utilisateur Instructions pour l'Utilisateur Des avertissements d'utilisation supplémentaires à ceux de ce chapitre sont présents dans le chapitre « Instructions pour l'Utilisateur » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel.
Instructions pour l'Utilisateur 43 -- ne pas accomplir n'importe quelle action en cas de vérifier que les deux points précédents n'ont pas eu de résultat positif ; -- vérifier si l'actionnement de la Radiocommande et par conséquent l'actionnement de la Machine s'effectuent dans des conditions de sécurité, afin d'empêcher des dangers d'endommagement aux Personnes et/ou aux objets ; -- adopter toutes les précautions nécessaires afin d'éviter que l'actionnement de la Machine puisse provoquer des situations d
9.3 Instructions pour l'Utilisateur Courroie et fourreau avec sangle L'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) est toujours munie d'une courroie ou d'un fourreau avec une sangle ; l'Utilisateur doit les monter et les utiliser comme décrit dans le paragraphe 9.3.1 et 9.3.2. 9.3.
Instructions pour l'Utilisateur 7 AUTEC - Série Air 45 8 LIULK6ES0_fra-01
Instructions pour l'Utilisateur Utilisation Pour éviter les risques de chute, perte, perte de contrôle, contact accidentel et utilisation incorrecte, l’utilisateur doit porter la Radiocommande en utilisant la sangle comme illustré sur la figure ci-dessous.
Instructions pour l'Utilisateur 47 9.3.
Instructions pour l'Utilisateur Utilisation Pour prévenir les risques de chute, perte, perte de contrôle, heurt accidentel et usage impropre, l’utilisateur doit porter la Radiocommande en endossant le fourreau et la sangle, comme illustré sur l'image ci-dessous.
Entretien 10 49 Entretien Les instructions pour un entretien correct de la Radiocommande sont décrites dans le chapitre « Entretien » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel. 11 Dysfonctionnements signalés par l’Unité de transmission Le tableau ci-dessous indique les dysfonctionnements pouvant être détectés grâce à l’allumage des voyants présents dans l'Unité de transmission et les solutions correspondantes.
Entretien Signalisations Cause possible Actions correctives Le bouton de STOP est enfoncé ou en défaut. Désactiver le bouton de STOP. Le bouton « Enabling&Stop » est relâché ou complètement enfoncé (voir paragraphe 8.6), ou bien il est défectueux. Appuyer sur le bouton « Enabling&Stop » en position intermédiaire (ON - premier clic, voir paragraphe 8.6). Le voyant rouge clignote deux fois par seconde lors du démarrage.
Démantèlement et mise à la casse Signalisations Cause possible 51 Actions correctives Le voyant vert est allumé avec une lumière fixe et le voyant rouge clignote deux fois par seconde lors du démarrage. La touche START est activée. Relâcher la touche START. Le voyant vert répète trois clignotements et une pause et le voyant rouge est allumé avec une lumière fixe lors du démarrage. La procédure UNPAIR indiquée dans le document « Menu of Transmitting Unit (MTU) » a été effectuée.
Via Pomaroli, 65 - 36030 Caldogno (VI), ITALY PH: +39 0444 901000 - Fax: +39 0444 901011 info@autecsafety.com - www.autecsafety.