LIUPJMV03_fra-00 Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande Traduction de la notice d'origine Partie C : Unité de transmission PJM avec option vidéo SÉRIE DYNAMIC+P
CETTE PARTIE DU MANUEL EST COMPOSÉE DE : Partie C - Informations, instructions et avertissements concernant l’Unité de transmission PJM (Modèle J9P). Le Manuel est composé de la Partie A - Généralités, Partie B - Conformité et fréquences, Partie C - Unité de Transmission, Partie D - Unité de Réception, Partie E - Batterie et Chargeur de batterie, et de la Fiche Technique.
Il incombe au Fabricant et aux concepteurs de la Machine sur laquelle la Radiocommande Autec sera installée, de vérifier si la structure, l'état, l'organisation et les marquages de la Machine telle qu'elle est installée sur le lieu d'utilisation, sont adéquates et permettent la conduite sécurisée et fiable de la Machine à travers l'interface de la Radiocommande Autec.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller à ce que tous les Utilisateurs de la Radiocommande Autec et toutes les Personnes qui travaillent ou travailleront avec ou à proximité de la Machine actionnée par ou au moyen de la Radiocommande Autec soient complètement et dûment formés par du personnel qualifié sur l'utilisation correcte et sûre de la Radiocommande Autec et sur la Machine, y compris et sans restriction l'en
SOMMAIRE 1 Informations pour consulter les instructions ............................................................ 8 1.1 Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien ...................................................... 8 1.2 Légende et terminologie .................................................................................... 10 1.3 Symboles .......................................................................................................... 11 1.4 Destinataires des instructions ........
11 Dysfonctionnements signalés par l’Unité de transmission .................................... 40 11.1 LED rouge et LED verte ..................................................................................... 40 11.2 Identification de la commande activée ................................................................ 42 12 Démantèlement et mise à la casse ...........................................................................
1 Informations pour consulter les instructions Avant de lire la présente partie du Manuel, il faut avoir lu et compris la partie générale (Partie A) du Manuel fourni avec la Radiocommande. 1.
9 Les instructions d'utilisation et d'entretien sont complétées par la fiche technique de la Radiocommande qui : - Décrit la configuration de l'Unité de transmission - indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission et celles disponibles dans l'Unité de réception.
1.2 Légende et terminologie Contacter Autec en cas de doute ou de questions sur les instructions, le symboles, les avertissements ou les images.
1.3 11 Symboles Ce symbole indique les parties du texte du Manuel qui doivent être lues avec un attention particulière. Ce symbole indique des parties du texte du Manuel contenant des avertissements, des informations et/ou des instructions particulièrement importantes du point de vue de la sécurité et dont la non-compréhension peut causer des dangers aux Personnes et/ou aux objets. 1.
2 Présentation synthétique du produit 2.1 Série, Radiocommande et Unité Cette partie du Manuel concerne l’Unité de transmission PJM (Modèle J9P) d’une Radiocommande Autec de la série Dynamic+P. Les Radiocommandes Autec de la série Dynamic+P sont conçues pour être utilisées sur des Machines dans le but de fournir une interface de commande, utilisable depuis une distance et une position appropriées, pour gérer leur système de commande et de contrôle. 2.
G AUTEC FREQUENCY RANGE ................................ 863-870MHz RF POWER ............................................... <25mW ERP IC: 9061A-J8PNJ555 FCC ID: OQA-J8PNJ555 TA1441-01 This radio device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
3.2 Fonction Data Feedback La fonction « Data Feedback » rend disponibles à l'Utilisateur : - Les images prises par les caméras relatives à la zone de travail ou des mouvements déterminés de la Machine. - Les informations et/ou les signalisations relatives aux mouvements et à des situations déterminées de la Machine commandée. La fonction « Data Feedback » agit à travers l'afficheur et les voyants présents sur l'Unité de transmission.
15 D B A G E H METAL C F G-52SHPacn A Caméras E Connexion Wi-Fi B PAU F Unité de transmission C Access point G Liaison radio D Antenne H Unité de réception Les images des caméras et de l'access point ci-dessus sont à titre purement indicatif. L’Unité de transmission communique avec l’Unité de réception au moyen d'une liaison radio décrite dans la « Parte A » du manuel d'utilisation et d'entretien.
Il existe un retard, qui ne peut pas être éliminé ou réduit, entre la prise de l’image par la caméra et l'affichage de cette image sur l'afficheur de l’Unité de transmission. En fonction de la configuration de l'afficheur effectuée par le Fabricant de la Machine ou par l’Installateur, en cas d'interruption de la connexion Wi-Fi entre access point et Unité de transmission, il est possible que la dernière image prise juste avant de l'interruption de la connexion reste affichée.
17 5 Fiche technique La fiche technique de la Radiocommande : - Décrit la configuration de l'Unité de transmission - indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission et celles disponibles dans l'Unité de réception. La fiche technique doit être compilée, contrôlée et signée par l'Installateur responsable du câblage.
7 Signalisations lumineuses et acoustiques 7.1 Signalisations lumineuses B A Voyant rouge B Voyant vert C LED pour la fonction Data Feedback A C L’Unité de transmission comporte toujours une LED verte [B] et une LED rouge [A] qui fournissent des informations sur la Radiocommande.
19 Les significations des signalisations de la LED verte [B], lorsque la LED rouge [A] est éteinte, sont reportées dans le tableau suivant. Signalisations Significations La LED verte est éteinte. La LED rouge est éteinte. L’Unité de transmission est éteinte. Le voyant vert clignote rapidement. La LED rouge est éteinte. L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne communiquent pas entre elles. La LED verte répète un clignotement, puis une pause. La LED rouge est éteinte.
8 Instructions générales de fonctionnement 8.1 Clé de démarrage Une clé de démarrage est toujours présente dans l’Unité de transmission. Elle peut être l’une des suivantes : - Clé mécanique (voir paragraphe 8.1.1). - M-Key (voir paragraphe 8.1.2). La Radiocommande ne peut pas fonctionner si la clé d'allumage n'a pas été enfilée dans l'Unité de transmission. 8.1.1 Clé mécanique La clé mécanique permet d’alimenter l’Unité de transmission.
8.2 21 Bouton de START Le bouton de START sert à : - démarrer la Radiocommande (voir paragraphe 8.8) - actionner le klaxon lorsque la Radiocommande est lancée. 8.3 Bouton GSS L’activation du bouton GSS, lorsqu’il est présent, éteint l’Unité de transmission et arrête la Machine. Après avoir appuyé sur le bouton GSS, pour réactiver la Radiocommande et lui permettre de contrôler la Machine, il faut : - Vérifier si les conditions de fonctionnement et d’utilisation sont sûres.
8.4 Bouton EMS L’activation du bouton EMS, lorsqu’il est présent, éteint l’Unité de transmission et arrête la Machine. Après avoir appuyé sur le bouton EMS, pour réactiver la Radiocommande et lui permettre de contrôler la Machine, il faut : - Vérifier si les conditions de fonctionnement et d’utilisation sont sûres. - Réarmer le bouton EMS en le tournant dans le sens indiqué sur celui-ci. - Démarrer la Radiocommande selon la procédure décrite au paragraphe 8.8.