LIUFJQ001_fra-00 Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande Traduction de la notice d'origine Partie C : Unité de transmission FJQ SÉRIE DYNAMIC
CETTE PARTIE DU MANUEL EST COMPOSÉE DE : Partie C - Informations, instructions et avertissements concernant l’Unité de transmission FJQ (Model J2F). Le Manuel est composé de la Partie A - Généralités, Partie B - Conformité et fréquences, Partie C - Unité de Transmission, Partie D - Unité de Réception, Partie E - Batterie et Chargeur de batterie, et de la Fiche Technique.
Il incombe au Fabricant et aux concepteurs de la Machine sur laquelle la Radiocommande Autec sera installée, de vérifier si la structure, l'état, l'organisation et les marquages de la Machine telle qu'elle est installée sur le lieu d'utilisation, sont adéquates et permettent la conduite sécurisée et fiable de la Machine à travers l'interface de la Radiocommande Autec.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller à ce que tous les Utilisateurs de la Radiocommande Autec et toutes les Personnes qui travaillent ou travailleront avec ou à proximité de la Machine actionnée par ou au moyen de la Radiocommande Autec soient complètement et dûment formés par du personnel qualifié sur l'utilisation correcte et sûre de la Radiocommande Autec et sur la Machine, y compris et sans restriction l'en
LIUFJQ001_fra-00 AUTEC
SOMMAIRE 1 Informations pour consulter les instructions ............................................................ 8 1.1 Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien ...................................................... 8 1.2 Légende et terminologie .................................................................................... 10 1.3 Symboles .......................................................................................................... 10 1.4 Destinataires des instructions ........
1 Informations pour consulter les instructions Avant de lire la présente partie du Manuel, il faut avoir lu et compris la partie générale (Partie A) du Manuel fourni avec la Radiocommande. 1.
9 Les instructions d'utilisation et d'entretien sont complétées par la fiche technique de la Radiocommande qui : - Décrit la configuration de l'Unité de transmission - indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission et celles disponibles dans l'Unité de réception.
1.2 Légende et terminologie Contacter Autec en cas de doute ou de questions sur les instructions, le symboles, les avertissements ou les images.
11 Ce symbole indique des parties du texte du Manuel contenant des avertissements, des informations et/ou des instructions particulièrement importantes du point de vue de la sécurité et dont la non-compréhension peut causer des dangers aux Personnes et/ou aux objets. 1.4 Destinataires des instructions Les destinataires des instructions sont énumérés dans le même paragraphe de la partie générale : consulter donc cette partie. 1.
2.4 Garantie Les conditions générales de garantie sont indiquées dans la feuille spécifique en annexe à la présente documentation et dans la section spécifique du site Internet www.autecsafety.com. 2.5 Assistance et pièces de rechange Pour demander des interventions d'assistance technique et/ou des pièces de rechange, se référer aux contacts énumérés sur le site Internet www.autecsafety.com.
13 3 Description de l'Unité de transmission E D A A M S A F K C T H S/N: XXXXXXX A Actionneurs (manipulateurs, sélecteurs, boutons-poussoirs) B Batterie C Logement de la batterie D Afficheur et/ou LED (le cas échéant) E Touches pour afficheur/LED F Connecteur de la commande à câble (si présente) AUTEC G S/N: XXXXXXX B G Plaque d’identification de la Radiocommande H Plaque d’identification de l’unité de transmission K Clé de démarrage M Bouton de STOP S Bouton de START T
4 Caractéristiques techniques LPM02 Alimentation LPM04 MBM06MH Antenne intégrée Matière du boîtier PA 6 (20%fg) Degré de protection IP65 (NEMA 4) Dimensions 309x183x183mm (12.2x7.2x7.2in) Poids 2,7kg (6.0lb) Autonomie à 20 °C (68 °F) avec une batterie LPM02 18,5h Autonomie à 20 °C (68 °F) avec une batterie LPM02 et un afficheur couleur 2.8" 9h Autonomie à 20 °C (68 °F) avec une batterie LPM04 35h Autonomie à 20 °C (68 °F) avec une batterie LPM04 et un afficheur couleur de 2.
15 6 Plaques Plaque Position Plaque d’identification de la Radiocommande Plaque d’identification de l’Unité de transmission Plaque des données techniques Informations reportées Key ID 0-1 (si présente) Le numéro de série de la Radiocommande (S/N) Logement de la batterie (si l’ID internal tx memory est présente) Le numéro de série de la Radiocommande (S/N), un code à barres et l’année de fabrication.
Symbole Signification Ce symbole indique la LED rouge [A] Ce symbole indique la LED verte [B] Les significations des signalisations fournies par les LED indiquées par la lettre « C » sont expliquées dans la fonction Data Feedback (voir paragraphe 8.14). Les significations des LED pour la fonction Data Feedback sont décidées et fixées par le Fabricant de la Machine selon les fonctions de la Machine sur lesquelles on veut recevoir des informations.
7.2 17 Signalisations acoustiques L’Unité de transmission est équipé d'un avertisseur acoustique qui s'active lorsque : - La batterie se décharge. - L’Unité de transmission est allumée depuis huit heures. - L'Unité de transmission ne fonctionne pas correctement. - Lors du démarrage de la Radiocommande, le bouton STOP est enfoncé ou défectueux. - Lors du démarrage de la Radiocommande, la commande SAFETY est activée (voir Fiche Technique).
Extraction de la clé mécanique Pour extraire la clé mécanique, effectuer les opérations suivantes : 1. Tourner la clé mécanique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Tirer la clé mécanique pour la faire sortir de son logement. 8.1.2 Key ID 0-1 La Key ID 0-1 permet d’alimenter l’Unité de transmission. L’adresse de la Radiocommande est stockée à l’intérieur.
8.3 19 Bouton de STOP L'activation du bouton de STOP arrête la Machine et éteint l'Unité de transmission. Après avoir appuyer sur le bouton de STOP, pour réactiver la Radiocommande et l'activer pour commander la Machine, il faut : - Vérifier si les conditions de fonctionnement et d’utilisation sont sûres. - Réarmer le bouton STOP en le tirant ou en le tournant dans le sens indiqué sur celui-ci. - Démarrer la Radiocommande selon la procédure décrite au paragraphe 8.9.
Les touches [E] de l’Unité de transmission permettent d’interagir avec l’afficheur [D] et les LED pour la fonction Data Feedback [C]. Les fonctions des touches [E] sont choisies et configurées par le Fabricant de la Machine : l’Utilisateur doit être correctement formé à cet égard. Aucun actionnement ou mouvement de la Machine ne doit être lié à utilisation des touches [E]. 8.5 Signification des commandes Les commandes de l’Unité dépendent du fonctionnement et des fonctions de la Machine.
21 8.5.2 Sélecteur TEACH (lors de la procédure REMOTE SETUP) Ce sélecteur sert à : - Régler les valeurs maximales et minimales des sorties proportionnelles (voir la « Partie D » du Manuel d’utilisation et d’entretien). - Régler les valeurs de la position de repos des sorties proportionnelles (offset) (voir la « Partie D » du Manuel d’utilisation et d’entretien). - Inverser la direction du mouvement de l’axe du manipulateur (voir le Manuel d’installation).
8.5.4 Sélecteur d'allumage et d'extinction d'un moteur Ce sélecteur sert à allumer et à éteindre un moteur de la Machine. Symbole Signification Ce symbole correspond à la commande d'allumage d'un moteur de la Machine. Ce symbole correspond à la commande d'extinction d'un moteur de la Machine. 8.
8.7.1 23 Insertion de la batterie Pour insérer la batterie, effectuer les opérations suivantes : 1. Pousser la batterie vers les contacts de l’Unité de transmission. 2. Insérer la batterie dans sont logement. La batterie entre sans effort et garantit le raccordement correct des pôles plus (+) et moins (-), uniquement si elle est insérée avec la plaquette orientée vers le logement et afin que les contacts de la batterie et ceux de l'Unité de transmission coïncident. 8.7.
8.9 Démarrage de la Radiocommande Démarrer la Radiocommande signifie l'activer pour envoyer des commandes et actionner la Machine. Le démarrage de la Radiocommande est protégé par une clé de démarrage afin d'empêcher une utilisation non autorisée de la Machine. Pour activer la Radiocommande, il faut insérer la clé de démarrage selon la procédure indiquée ci-dessous. Pour démarrer la Radiocommande, réaliser la procédure suivante : 1.
8.10 25 Activation des commandes Une fois la Radiocommande démarrée, il est possible d’activer des manœuvres, des fonctions et des commandes de la Machine à l’aide des manipulateurs, des sélecteurs ou des boutons correspondants, dont les fonctions et les symboles sont décidés par le Fabricant et/ou l’Installateur.
8.12.1 Batterie déchargée L'unité de transmission signale si la batterie n'est pas suffisamment chargée (le voyant rouge clignote et il est accompagné par une signalisation acoustique). Au bout de 3.5 minutes à compter du début de la signalisation, l'unité de transmission s'éteint automatiquement. Il faut mettre la Machine dans un état sûr et remplacer la batterie par une batterie chargée (voir paragraphe 8.7). 8.12.
8.14 27 Fonction Data Feedback La fonction Data Feedback met à la disposition de l’Utilisateur les informations et/ou les signalisations concernant les mouvements et certaines situations de la Machine qu’il commande. La fonction Data Feedback utilise les LED et/ou l’afficheur. Toute indication affichée et signalée par l’afficheur et/ou par les LED pour la fonction Data Feedback ne pourra jamais être considérée ou utilisée comme signalisation de sécurité ou pour la métrologie légale.
8.15.1 Description La commande à câble relie l’Unité de transmission et l’Unité de réception en remplacement de la liaison radioélectrique. Le câble doit être raccordé aux connecteurs correspondants, l'un sur l’Unité de transmission et l'autre sur l'Unité de réception (ou bien là où le Fabricant de la Machine l'a inséré). L’utilisation de la commande par câble ne modifie pas les caractéristiques de fonctionnement (par exemple, la signification des actionneurs et la fonction Data Feedback). 8.15.
29 Pour actionner la Machine à travers la commande par câble, procéder de la façon suivante : 1. Alimenter l’Unité de réception en respectant les limites de tension indiquées dans les caractéristiques techniques (voir la « Partie D » du Manuel). La LED POWER s’allume. 2. Vérifier si la batterie est insérée dans l’Unité de transmission et l’y laisser même si l’alimentation provient de l’Unité de réception à travers la commande à câble.
8.16 BACK-UP UNIT Si l’Unité de transmission n’est pas utilisable il est possible de demander à Autec de la remplacer par une Unité de transmission appelée BACK-UP UNIT. Celle-ci est identique à l’Unité qui n’est plus utilisable et ne se distingue que par la présence de l’inscription « BACK-UP UNIT » dans le logement de batterie.
31 8.16.1 Mémorisation de l'adresse Une fois la batterie chargée et la clé de démarrage insérée dans la BACK-UP UNIT, effectuer la procédure suivante : 1. Appuyer sur le bouton STOP. 2. Appuyer sur le bouton START et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la LED verte s’éteigne. 3. Réarmer le bouton STOP. Il est désormais possible de démarrer la Radiocommande et de commander la Machine avec l’Unité de transmission BACK-UP UNIT.
9.2 Comportements de l'Utilisateur En plus des instructions contenues dans la partie générale (Partie A) du Manuel d’utilisation et d’entretien, pendant l’utilisation de l’Unité de transmission, l’Utilisateur doit : - Respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournis par le Fabricant de la Machine. - Respecter scrupuleusement toutes les instructions et tous les avertissements fournis par l’Installateur.
33 - Utiliser l’Unité de transmission de manière à éviter des contacts avec des objets et/ou des Personnes, des chutes et des pertes de contrôle. - Utiliser l’Unité de transmission à l’aide des dispositifs de support, tels que des sangles et similaires, fournis avec la Radiocommande. - Ne pas modifier ou altérer l’Unité de transmission, ses composants et/ou ses commandes.
Utilisation Pour éviter les risques de chute, perte, perte de contrôle, contact accidentel et mauvaise utilisation, l’Utilisateur doit porter la Radiocommande en utilisant la sangle comme indiqué sur la figure ci-dessous. Une utilisation de l'Unité de transmission et de la sangle différent de celui décrit sur la figure ci-dessus constitue une utilisation incorrecte et elle peut causer des dommages à l'Unité de transmission, à l'Utilisateur, aux Personnes et/ou aux objets.
35 9.3.
7 8 9 LIUFJQ001_fra-00 AUTEC
37 Utilisation Pour éviter les risques de chute, perte, perte de contrôle, contact accidentel et mauvaise utilisation, l’Utilisateur doit porter la Radiocommande en utilisant la sangle comme indiqué sur la figure ci-dessous. Une utilisation de l'Unité de transmission et de la sangle différent de celui décrit sur la figure ci-dessus constitue une utilisation incorrecte et elle peut causer des dommages à l'Unité de transmission, à l'Utilisateur, aux Personnes et/ou aux objets.
11 Dysfonctionnements signalés par l’Unité de transmission Le tableau ci-dessous indique les dysfonctionnements pouvant être détectés grâce à l’allumage des voyants présents dans l'Unité de transmission et les solutions correspondantes. Si le problème persiste après avoir appliqué l'action corrective indiquée, contacter le service d'assistance du Fabricant de la Machine. Signalisations Le voyant vert clignote rapidement. La LED rouge clignote pendant 3,5 minutes.
12 39 Démantèlement et mise à la casse Les instructions pour un démantèlement et une mise à la casse corrects de la Radiocommande sont décrites dans le chapitre « Démantèlement et mise à la casse » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel.
Via Pomaroli, 65 - 36030 Caldogno (VI) - Italy Tel. +39 0444 901000 - Fax +39 0444 901011 info@autecsafety.com - www.autecsafety.