ATH-MSR7NC Active Noise-Cancelling Headphones User Manual Pages 2-10 ATH-MSR7NC Active Noise-Cancelling Headphones L Manuel de l’utilisateur Pages 11-19 ATH-MSR7NC Casques à réduction de bruit active Bedienungsanleitung Seite 20-28 ATH-MSR7NC Kopfhörer mit aktiver Geräuschunterdrückung Manuale dell’utente Pagine 29-37 ATH-MSR7NC Cuffie con riduzione del rumore attivo Manual de usuario Páginas 38-46 ATH-MSR7NC Auriculares con cancelación de ruido activa Manual do Usuário Páginas 47-55 ATH-MSR7NC Fon
Introduction Thank you for purchasing the product. Before using the product, read through this user manual to ensure that you will use the product correctly. Also, keep this manual handy for easy reference when needed. The product uses proprietary active noise-cancelling technology to provide a comfortable listening environment in areas with high ambient noise. The product features a miniature microphone in each earpiece that pick up ambient noise (such as traffic, air-handling systems, etc.
English Safety precaution Caution Read these cautions before using the product. To ensure safety, observe all warnings and cautions while using the product. • Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if using the product while driving. • Do not use the product in places where the inability to hear ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train stations, and construction sites). • To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Safety precaution Caution for rechargeable battery The product is equipped with a rechargeable battery (lithium polymer battery). • If battery fluid gets into eyes, do not rub them. Rinse thoroughly with clean water such as tap water and consult a doctor immediately. • If battery fluid leaks, do not touch fluid with bare hands. If fluid remains inside the product, it may cause malfunction. If battery fluid leaks, contact your local Audio-Technica dealer.
English Part names and functions Headband Slider Opening part Input jack Connect the included headphones cable. LEFT/RIGHT notice Arm L Housing Earpad Battery jack Connect the included USB charging cable to charge. Indicator Lights in blue when the power/ANC switch is on. Also lights in red when charging. Power/ANC switch Switch on to activate noise-cancelling function. The product operates as stereo headphones in off position without active noise-cancelling function (play-through function).
Using headphones How to charge • Fully charge the battery when using for the first time. • It takes about 4 hours to charge the battery fully. (It varies depending on service conditions.) L USB port USB port Battery jack Battery jack Computer Computer Type A Type A Micro terminal MicroUSB USB terminal USB chargning cable (included) USB chargning cable (included) 1 Connect the included USB charging cable (the micro USB terminal side) to the headphones’ battery jack.
English Using headphones How to connect Smartphone Portable audio player etc. 3.5 mm (1/8") stereo dual jack L Airplane adapter Connector plug Connector plug Input plug 3.5 mm (1/8") stereo mini jack AIrline seat Input plug Detachable 1.2 m (3.9') headphones cable for smartphones with in-line controller/microphone unit Detachable 1.2 m (3.9') headphones cable 1 Select the cable that you want to use, and connect the connector plug of the cable to the input jack of the headphones.
Using headphones 5 After you have finished using your headphones, be certain to move the power/ANC switch to the OFF position, and detach the 1.2 m (3.9') headphones cable from the headphones and the audio device or smartphone. • For noise-cancelling without audio, there is no need to connect the headphones cable. • The product features the play-through function to operate as stereo headphones and play music from a portable device even if the product runs out of battery (play-through function).
English Troubleshooting Problem Solution Ambient noise is not reduced. • Make sure the indicator is on. Charge the battery if the indicator does not light when the power/ANC switch is on. • Adjust headphones’ position. Headphones may be incorrectly positioned on ears. • Ambient noise may be out of synchronization with noisecancelling frequency. The product produces rumbling noise. • Connecting to some devices such as portable audio players equipped with a digital amplifier can cause noise.
Specifications Headphones component Type Closed-back dynamic Driver 45 mm Output sound pressure level 97 dB/mW (PASSIVE), 104 dB/mW (ACTIVE) Frequency response 5 to 40,000 Hz Impedance 30 ohms (PASSIVE), 150 ohms (ACTIVE) Input jack 3.5 mm (1/8") stereo mini jack Plug 3.5 mm (1/8") gold-plated stereo mini-plug, 3.
Français Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. En outre, conservez ces instructions à portée de main pour vous y reporter facilement au besoin. Le produit utilise une technologie de réduction du bruit active exclusive pour fournir un environnement d’écoute confortable dans des endroits où règne un niveau de bruit ambiant élevé.
Consignes de sécurité Mises en garde Lisez ces mises en garde avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité, observez tous les avertissements et mises en garde avant et pendant l’utilisation du produit. • Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
Français Consignes de sécurité Mise en garde relative à la batterie rechargeable Le produit est doté d’une batterie rechargeable (batterie Lithium-Polymère (LiPo)). • Si le liquide de batterie pénètre dans vos yeux, ne les frottez pas. Rincez abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. • En cas de fuite du liquide de batterie, ne le touchez pas les mains nues. Si le liquide reste à l’intérieur du produit, cela peut provoquer un dysfonctionnement.
Noms de pièces et fonctions Serre-tête Curseur Partie ouverte Indication GAUCHE/DROITE Bras Prise d’entrée Pour raccorder le câble du casque fourni. L Coque Coussinet d’oreilles Prise pour batterie Pour raccorder le câble de recharge USB fourni pour la recharge. Indicateur S’allume en bleu lorsque le bouton d’alimentation/ANC est sur ON. S’allume en rouge lors de la recharge. Bouton d’alimentation/ANC Placez-le sur ON pour activer la fonction réduction de bruit.
Français Utilisation du casque Comment procéder à la recharge • Chargez complètement la batterie lors de la première utilisation. • Il faut environ 4 heures pour charger complètement la batterie. (Cette durée varie selon les conditions du service.
Utilisation du casque Comment procéder à la connexion Smartphone Lecteur audio portable, etc.
Français Utilisation du casque 5 Lorsque vous n’utilisez plus le casque, veillez à placer le bouton d’alimentation/ANC sur la position OFF et à retirer le câble de casque 1,2 m du casque et de l’appareil audio ou du smartphone. • Pour réduire le bruit sans audio, il n’est pas nécessaire de brancher le câble du casque.
Guide de dépannage Problème Solution Le bruit ambiant n’est pas atténué. • Assurez-vous que l’indicateur est allumé. Chargez la batterie si l’indicateur ne s’allume pas lorsque le bouton d’alimentation/ANC est sur ON. • Réglez la position du casque. Il se peut que le casque soit mal placé sur les oreilles. • Le bruit ambiant peut ne pas être synchronisé avec la fréquence de réduction du bruit. Le produit émet un grondement.
Français Caractéristiques techniques Éléments du casque Type Dynamique fermé Transducteur 45 mm Niveau de pression acoustique émis 97 dB/mW (PASSIVE), 104 dB/mW (ACTIVE) Réponse en fréquences 5 et 40 000 Hz Impédance 30 ohms (PASSIVE), 150 ohms (ACTIVE) Prise d’entrée Mini-prise stéréo 3,5 mm Fiche Mini-prise stéréo plaquée or de 3,5 mm, mini-prise stéréo plaquée or de 3,5 mm (quadripolaire/en L) Éléments du microphone (câble du casque pour smartphones) Type Condensateur électret Courbe de
Einleitung Vielen Dank für den Einkauf des Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Heben Sie diese Anleitung für später möglicherweise anfallende Fragen gut auf. Das Produkt basiert auf proprietärer aktiver Geräuschunterdrückungstechnologie und ermöglicht an Orten mit lauten Umgebungsgeräuschen ein komfortables Hören.
Deutsch Sicherheitsvorkehrungen Vorsicht Lesen Sie diese Vorsichtshinweise, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit alle Vorsichtshinweise, wenn Sie das Produkt verwenden. • Wenn das Produkt beim Lenken eines Fahrzeugs verwendet werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Sicherheitsvorkehrungen Vorsichtshinweise für den Akku Das Produkt ist mit einem Akku (Lithium-Polymer-Batterie) ausgestattet. • Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen geraten, diese nicht reiben. Spülen Sie die Augen ausgiebig mit sauberem Wasser wie Leitungswasser und ziehen Sie sofort einen Arzt hinzu. • Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen, berühren Sie diese nicht mit den bloßen Händen. Im Produkt verbleibende Flüssigkeit kann Funktionsstörungen verursachen.
Deutsch Teilebezeichnungen und Funktionen Kopfbügel Schieber Öffnung LINKS/RECHTSMarkierung Arm Eingangsbuchse Schießen Sie hier das mitgelieferte Kopfhörerkabel an. L Gehäuse Ohrpolster Ladebuchse Schließen Sie hier zum Aufladen des Akkus das mitgelieferte USB-Ladekabel an. Anzeige Leuchtet blau, wenn der Ein/ Aus/ANC-Schalter auf ON (ein) steht. Während eines Ladevorgangs leuchtet die Anzeige rot. Ein/Aus/ANC-Schalter Mit diesem Schalter wird die Geräuschunterdrückungsfunktion aktiviert.
Gebrauch der Kopfhörer Laden des Akkus • Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. • Es dauert etwa 4 Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist. (Die Zeit variiert je nach Akkuzustand.
Deutsch Gebrauch der Kopfhörer Anschluss Smartphone Tragbarer AudioPlayer usw. 3,5 mm StereoDual-Buchse L Flugzeugadapter 3,5 mm StereoMinibuchse Anschlussstecker Sitz im Flugzeug Anschlussstecker Eingangsstecker Eingangsstecker Abnehmbares, 1,2 m langes Kopfhörerkabel für Smartphones mit Inline-Controller/Mikrofon Abnehmbares, 1,2 m langes Kopfhörerkabel 1 Wählen Sie das zu verwendende Kabel und verbinden Sie den Anschlussstecker des Kabels mit der Eingangsbuchse der Kopfhörer.
Gebrauch der Kopfhörer 4 Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die Lautstärke passend ein. * Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Audiogeräts. 5 Stellen Sie den Ein/Aus/ANC-Schalter nach Gebrauch der Kopfhörer unbedingt wieder auf OFF (aus) und trennen Sie das 1,2 m lange Kopfhörerkabel von den Kopfhörern und dem Audiogerät bzw. Smartphone ab. • Zur Geräuschunterdrückung ohne Audiowiedergabe ist Anschließen des Kopfhörerkabels nicht erforderlich.
Deutsch Fehlersuche Problem Abhilfe Umgebungsgeräusch wird nicht verringert. • Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige leuchtet. Sollte die Betriebsanzeige auch dann nicht leuchten, wenn der Ein/ Aus/ANC-Schalter auf ON (ein) steht, laden Sie den Akku. • Korrigieren Sie die Kopfhörerposition. Möglicherweise sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren. • Die Umgebungsgeräusche sind möglicherweise nicht mit der Geräuschunterdrückungsfrequenz synchronisiert.
Technische Daten Kopfhörerteil Typ Geschlossen, dynamisch Treiber 45 mm Ausgangsschalldruckpegel 97 dB/mW (PASSIV), 104 dB/mW (AKTIV) Frequenzgang 5 bis 40.
Italiano Introduzione Grazie per aver acquistato il prodotto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questo manuale dell'utente per assicurarsi un uso corretto del prodotto. Inoltre, tenere il manuale a portata di mano per poterlo consultare facilmente in caso di necessità. Il prodotto utilizza una tecnologia brevettata di riduzione del rumore attiva per fornire un ambiente di ascolto confortevole in aree con elevato rumore ambientale.
Precauzioni di sicurezza Attenzione Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Per garantire la sicurezza, osservare tutte le avvertenze e precauzioni durante l'utilizzo di questo prodotto. • Seguire le leggi in vigore relative all'utilizzo dei telefoni mobili e delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Italiano Precauzioni di sicurezza Precauzioni per la batteria ricaricabile Il prodotto è munito di una batteria ricaricabile (batteria ai polimeri di litio). • Se il fluido della batteria penetra negli occhi, non sfregarli. Sciacquare accuratamente con acqua pulita, ad esempio acqua corrente, e consultare immediatamente un medico. • Se il fluido della batteria fuoriesce, non toccarlo a mani nude. Se il fluido resta all'interno del prodotto, potrebbe causare malfunzionamenti.
Nomi e funzioni dei componenti Archetto Cursore Parte di apertura Jack di ingresso Consente di collegare il cavo delle cuffie incluso. Contrassegno SINISTRA/DESTRA Braccio L Telaio Padiglioni Jack batteria Consente di collegare il cavo per la carica USB incluso. Indicatore Si illumina in blu quando l'interruttore di alimentazione/ANC è acceso. Inoltre, si illumina in rosso mentre è in carica. Interruttore alimentazione/ANC Consente di attivare la funzione di riduzione del rumore.
Italiano Utilizzo delle cuffie Come caricare il dispositivo • Caricare completamente la batteria quando si utilizza per la prima volta. • Tale operazione richiede circa 4 ore e varia in base alle condizioni del servizio. L USB port Porta USB Battery jack Jack batteria Computer Computer Type A Tipo A Terminale microterminal USB Micro USB Cavo di carica USB (incluso) USB chargning cable (included) 1 Collegare il cavo per la carica USB incluso (il lato terminale micro USB) al jack batteria delle cuffie.
Utilizzo delle cuffie Come collegarlo Smartphone Lettore audio portatile ecc.
Italiano Utilizzo delle cuffie 5 Al termine dell'utilizzo delle cuffie, assicurarsi di spostare l'interruttore di alimentazione/ANC in posizione OFF e scollegare il cavo delle cuffie da 1,2 m dalle cuffie e dal dispositivo audio o smartphone. • Per la riduzione del rumore senza audio, non è necessario collegare il cavo delle cuffie.
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Il rumore ambientale non viene ridotto. • Verificare che l'indicatore sia acceso. Caricare la batteria se l'indicatore non si illumina quando l'interruttore di alimentazione/ANC è acceso. • Regolare la posizione delle cuffie. Le cuffie potrebbero essere posizionate sulle orecchie in maniera errata. • Il rumore ambientale potrebbe non essere sincronizzato con la frequenza di riduzione del rumore. Il prodotto genera un rumore rimbombante.
Italiano Specifiche Componenti delle cuffie Tipo Dinamica chiusa Driver 45 mm Livello di pressione acustica in uscita 97 dB/mW (PASSIVO), 104 dB/mW (ATTIVO) Risposta in frequenza 5 a 40.
Introducción Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea este manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente. Asimismo, conserve este manual a mano para consultarlo fácilmente cuando le resulte necesario. El producto utiliza una tecnología de cancelación de ruido activa propia para proporcionar un entorno de escucha cómodo en las zonas en las que el ruido ambiente es elevado.
Español Advertencia de seguridad Precaución Lea estas precauciones antes de usar el producto. Con el fin de garantizar la seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras utiliza el producto. • Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
Advertencia de seguridad Precaución relativa a la batería recargable Este producto está equipado con una batería recargable (batería de polímero de litio). • Si el fluido de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote. Enjuáguelos abundantemente con agua limpia, como agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente. • Si se producen fugas de fluido de la batería, no toque el fluido con las manos descubiertas.
Español Nombres de las piezas y funciones Diadema Elemento deslizante Pieza de apertura Indicación IZQUIERDA/DERECHA Brazo Conector de entrada Conecte el cable de auriculares incluido. L Carcasa Almohadilla Toma de la batería Conecte el cable de carga USB incluido para cargar el dispositivo. Indicador Se ilumina en color azul cuando el interruptor principal/cancelación de ruido activa está encendido. También se ilumina en rojo durante el proceso de carga.
Utilizar los auriculares Cómo realizar la carga • Cargue la batería por completo antes de usar los auriculares por primera vez. • La batería tarda unas cuatro horas en cargarse por completo (varía en función de las condiciones de funcionamiento).
Español Utilizar los auriculares Cómo realizar la conexión Smartphone Reproductor de audio portátil, etc.
Utilizar los auriculares 4 Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según sea necesario. * Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio. 5 Cuando haya terminado de usar los auriculares, no olvide colocar el interruptor principal/cancelación de ruido activa en la posición de apagado y desmontar el cable de auriculares de 1,2 m de los auriculares y del dispositivo o el smartphone.
Español Solución de problemas Problema Solución El ruido ambiente no se reduce. • Asegúrese de que el indicador se encuentre encendido. Cargue la batería si el indicador no se ilumina cuando el interruptor principal/cancelación de ruido activa se encuentra activado. • Ajuste la posición de los auriculares. Los auriculares podrían estar incorrectamente colocados sobre las orejas. • El ruido ambiente podría no estar sincronizado con la frecuencia de cancelación de ruido. El producto genera estruendos.
Especificaciones Componentes de los auriculares Tipo Dinámicos cerrados Transductor 45 mm Nivel de presión del sonido de salida 97 dB/mW (PASIVO), 104 dB/mW (ACTIVO) Respuesta en frecuencia 5 a 40.
Português Introdução Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente este manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual à mão para consultas rápidas quando for preciso. O produto emprega uma tecnologia de cancelamento de ruído ativo proprietária para proporcionar um ambiente de audição confortável em áreas com muito ruído ambiente.
Precauções de segurança Atenção Leia estas precauções antes de usar o produto. Para garantir a segurança, observe todas as advertências e precauções ao usar o produto. • Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido se você for usar o produto ao dirigir um veículo. • Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons ambientes represente um risco sério (tal como passagens de nível, estações de trem e locais de construção).
Português Precauções de segurança Cuidados com a bateria recarregável O produto é equipado com uma bateria recarregável (bateria de polímero de lítio). • Se o fluido de bateria entrar nos seus olhos, não os esfregue. Lave bem os olhos com água limpa tal como água de torneira e consulte um médico imediatamente.
Nomes dos componentes e funções Tiara Deslizador Parte de abertura Indicação de ESQUERDA/DIREITA Braço Jack de entrada Conecte o cabo de fones de ouvido fornecido. L Cavidade Espuma Jack de bateria Conecte o cabo de carga USB fornecido para carregar. Indicador Acende-se em azul ao ligar o interruptor de alimentação/ ANC. Acende-se em vermelho durante o carregamento. Interruptor de alimentação/ANC Ligue para ativar a função de cancelamento de ruído.
Português Uso dos fones de ouvido Como recarregar • Recarregue a bateria completamente antes de usar pela primeira vez. • Demora cerca de 4 horas para recarregar a bateria completamente. (Isso varia dependendo das condições de serviço.
Uso dos fones de ouvido Como conectar Smartphone Player de áudio portátil, etc.
Português Uso dos fones de ouvido 5 Depois de usar os fones de ouvido, certifique-se de mover o interruptor de alimentação/ANC para a posição OFF e de desconectar o cabo de fones de ouvido de 1,2 m dos fones de ouvido e do dispositivo de áudio ou smartphone. • Para cancelamento de ruído sem áudio, não há necessidade de conectar o cabo de fones de ouvido.
Detecção e solução de problemas Problema Solução O ruído ambiente não é reduzido. • Certifique-se de que o indicador esteja aceso. Recarregue a bateria se o indicador não se acender ao ligar o interruptor de alimentação/ANC. • Ajuste a posição dos fones de ouvido. Os fones de ouvido podem estar posicionados incorretamente nos ouvidos. • O ruído ambiente pode estar fora de sincronização com a frequência de cancelamento de ruído. O produto produz um ruído estrondoso.
Português Especificações Fones de ouvido Tipo Dinâmico de cavidades fechadas Driver 45 mm Nível de pressão do som de saída 97 dB/mW (PASSIVO), 104 dB/mW (ATIVO) Resposta de frequência 5 a 40.
Введение Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите данное руководство пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Также храните данное руководство под рукой, чтобы облегчить поиск информации в случае необходимости. В данном изделии используется фирменная технология активного шумоподавления, которая обеспечивает комфортные условия прослушивания в местах с высоким уровнем окружающего шума.
Русский Меры предосторожности Предостережение Прочтите данные предостережения перед использованием изделия. Для обеспечения безопасности соблюдайте все предупреждения и предостережения во время использования данного изделия. • Выполняйте соответствующие законы, касающиеся использования мобильных телефонов и наушников при использовании данного изделия во время управления автомобилем.
Меры предосторожности Предостережения относительно аккумулятора Данное изделие оснащено аккумулятором (литий-полимерной батареей). • Не трите глаза при попадании в них электролита. Тщательно промойте их чистой водой, например, водопроводной водой, и немедленно обратитесь к врачу. • В случае утечки электролита не прикасайтесь к нему голыми руками. Если электролит останется внутри изделия, это может привести к неисправности. В случае утечки электролита обратитесь к местному дилеру компании Audio-Technica.
Русский Наименования деталей и функции Дужка наушников Регулятор Отверстие Входное гнездо Подсоедините прилагаемый кабель наушников. Значок ЛЕВЫЙ/ ПРАВЫЙ Рукоятка L Корпус Подушечка для наушников Гнездо батареи Подсоедините прилагаемый USB-кабель для зарядки. Индикатор Горит синим цветом при включении питания/активного шумоподавления. Также горит красным цветом во время зарядки. Выключатель питания/активного шумоподавления Включите для активации функция шумоподавления.
Использование наушников Зарядка • Полностью зарядите батарею при использовании в первый раз. • Полная зарядка батареи занимает около 4 часов. (Это время изменяется в зависимости от условий эксплуатации.) L USB port USB-порт Battery jack Гнездо батареи Компьютер Computer Type A Тип A Разъем USBterminal Micromicro USB USB-кабель для зарядки (прилагается) USB chargning cable (included) 1 Подсоедините прилагаемый USB-кабель для зарядки (сторона с разъемом micro USB) к гнезду батареи наушников.
Русский Использование наушников Соединение Смартфон Портативный аудиоплеер и т.п.
Использование наушников 5 После завершения использования наушников обязательно переместите выключатель питания/активного шумоподавления в положение OFF (ВЫКЛ) и отсоедините кабель наушников длиной 1,2 м от наушников и аудиоустройства или смартфона. • При шумоподавлении без аудиосигнала нет необходимости подсоединять кабель наушников.
Русский Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Метод устранения Уровень окружающего шума не снижается. • Убедитесь, что индикатор горит. Зарядите батарею, если индикатор не горит при включении выключателя питания/ активного шумоподавления. • Отрегулируйте положение наушников. Возможно, наушники неправильно располагаются на ушах. • Возможно, окружающий шум не синхронизирован с частотой шумоподавления. Изделие издает грохочущий шум.
Технические характеристики Компоненты наушников Тип Динамические закрытого типа Динамик 45 мм Уровень звукового давления выходного сигнала 97 дБ/мВт (ПАССИВНЫЙ), 104 дБ/мВт (АКТИВНЫЙ) Частотная характеристика 5 до 40 000 Гц Импеданс 30 Ом (ПАССИВНЫЙ), 150 Ом (АКТИВНЫЙ) Входное гнездо 3,5-мм стереофоническое мини-гнездо Штекер Позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер, позолоченный 3,5‑мм стереофонический мини-штекер (4-полюсный / L-образный) Компоненты микрофона (кабель наушников для см
소개 한국어 본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명서를 빠짐없이 읽으십시오. 또한 필요할 때 쉽게 참조할 수 있도록 이 설명서를 가까운 곳에 보관하십시오. 본 제품은 독점적인 능동 소음 제거 기술을 사용하여 주변 소음이 심한 곳에서 편안한 청취 환경을 제공합니다. 본 제품에는 각 이어피스에 주변 소음(자동차, 공기 조화 시스템 등)을 선별하여 음향을 효과적으로 차단하는 소음 제거 신호를 만드는1개의 미니어처 마이크로폰이 있습니다. • 제품의 소음 제거 기능은 주로 300Hz 이하의 소음을 줄이는 역활을 하며, 이는 이 주파수보다 높은 소음(전화벨 소리 및 음성 등) 에는 거의 영향이 없음을 의미합니다. • 소음 제거 기능은 조용한 곳에서 사용하거나 특정한 유형의 소음을 제거하는 데 사용할 경우 효과가 제한될 수 있습니다.
안전 주의사항 주의 본 제품을 사용하기 전에 이러한 주의사항을 읽으십시오. 안전을 보장하기 위해 제품을 사용하는 동안 모든 경고 및 주의사항을 준수하십시오. • 운전 중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한 해당 법률을 따르십시오. • 주변 음향을 들을 수 없어 심각한 위험을 유발할 수 있는 장소(철도 건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품을 사용하지 마십시오. • 청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오. 시끄러운 음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로 또는 영구적으로 상실될 수 있습니다. • 제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을 중단하십시오. • 사용 도중 불편함을 느낄 경우 즉시 제품 사용을 중단하십시오. • 제품을 분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오. • 본 제품의 하우징과 암 사이에 신체 일부가 끼지 않도록 주의하십시오.
한국어 안전 주의사항 충전지에 대한 주의사항 본 제품에는 충전지(리튬 폴리머 전지)가 내장되어 있습니다. • 전지액이 눈에 들어간 경우 눈을 비비지 마십시오. 수돗물과 같은 깨끗한 물로 완전히 헹구고 즉시 의사의 진료를 받으십시오. • 전지액이 누출된 경우 맨손으로 전지액을 만지지 마십시오. 전지액이 제품 안에 남아 있으면 고장의 원인이 될 수 있습니다. 전지액이 누출된 경우 지역 Audio-Technica 판매점에 문의하십시오. –– 전지액을 삼킨 경우 수돗물과 같은 깨끗한 물로 입 안을 완전히 헹구고 즉시 의사의 진료를 받으십시오. –– 피부나 옷에 전지액이 묻은 경우 즉시 해당 부위 또는 옷을 물로 씻으십시오. 피부 염증을 경험할 경우 의사의 진료를 받으십시오. • 전지를 가열, 분해 또는 개조하거나 불 속에 폐기하지 마십시오. • 전지에 열, 손상 또는 점화가 발생할 수 있으므로 못으로 구멍을 뚫거나, 망치로 두드리거나, 밟지 마십시오.
부품 이름 및 기능 헤드밴드 슬라이더 패인 부분 좌/우 구별 표시 입력 잭 기본 제공 헤드폰 케이블을 연결합니다. L 암 하우징 이어패드 전지 잭 기본 제공 USB 충전 케이블을 연결하여 충전합니다. 표시기 전원/ANC 스위치가 켜지면 파란색 불이 들어옵니다. 충전 중에는 빨간색 불이 들어옵니다. 전원/ANC 스위치 스위치를 켜서 소음 제거 기능을 활성화합니다. 본 제품은 스위치를 끄기 위치로 설정해 능동 소음 제거 기능을 사용하지 않을 경우 스트레오 헤드폰으로 작동합니다 (플레이쓰루 기능). 기본 제공 부속품 • 착탈형1.2m 헤드폰 케이블(도금한3.5mm 스테레오 미니 플러그 포함) • 스마트폰용 착탈형1.2m 헤드폰 케이블(인라인 컨트롤러/마이크로폰 유닛과 금도금한3.5mm 스테레오 미니 플러그 포함) • 항공기 어댑터 • USB 충전 케이블 • 파우치 * 항공기 장비의 잭은 표준3.5mm입력과 다를 수 있습니다. 필요한 경우 기본 제공 항공기 어댑터를 사용하십시오.
한국어 헤드폰 사용 충전 방법 • 처음 사용할 경우 전지를 완전히 충전하십시오. • 전지를 완전히 충전하려면 약4시간이 소요됩니다. (서비스 상태에 따라 다릅니다.) 컴퓨터 Computer L USB port USB 포트 Battery jack 전지 잭 Type A 타입 A USB 충전 케이블(기본 제공) 마이크로 USB 단자 Micro USB terminal USB chargning cable (included) 1 기본 제공 USB 충전 케이블(마이크로 USB 단자 측)을 헤드폰의 전지 잭에 연결합니다. * 기본 제공 USB 충전 케이블은 본 제품을 충전할 수 있도록 특별히 설계되었습니다. 컴퓨터에서 또한 컴퓨터로 데이터를 전송할 수 없습니다. 2 기본 제공 USB 충전 케이블(타입 A 측)을 컴퓨터에 연결하여 충전을 시작합니다. 3 충전 중에는 표시기가 켜지거나 다음과 같이 깜박입니다.
헤드폰 사용 연결 방법 휴대용 오디오 플레이어 등 L 스마트폰 커넥터 플러그 커넥터 플러그 입력 플러그 항공기 어댑터 3.5mm 스테레오 듀얼 잭 3.5mm 스테레오 미니 잭 기내용 시트 입력 플러그 스마트폰용 착탈형1.2m 헤드폰 케이블 (인라인 컨트롤러/마이크로폰 유닛 포함) 착탈형1.2m 헤드폰 케이블 1 사용할 케이블을 선택하고 케이블의 플러그를 헤드폰의 입력 잭에 연결합니다. * 착탈형 케이블을 사용하기 전에 “커넥터 플러그”와 “입력 플러그”를 확인하십시오. 2 각 음향 장치의 볼륨을 최소화한 다음 “입력 플러그”를 헤드폰 단자에 연결합니다. * 기본 제공 항공기 어댑터를 사용해 일반 항공기 오디오 시스템에 연결합니다. 3 제품의 전원/ANC 스위치를 ON 위치로 옮기고 그림에 표시된 대로 조절형 슬라이더를 밀어 헤드밴드 길이를 조절하면서 “L” 이라고 표시된 이어패드를 왼쪽 귀에, “R”이라고 표시된 이어패드를 오른쪽 귀에 착용합니다.
한국어 헤드폰 사용 5 헤드폰 사용을 마친 후에는 전원/ANC 스위치를 OFF 위치로 옮기고1.2m 헤드폰 케이블을 헤드폰과 오디오 장치 또는 스마트폰에서 분리합니다. • 오디오 없이 소음을 제거할 경우 헤드폰 케이블을 연결할 필요가 없습니다. • 본 제품에는 제품의 전지가 나간 경우에도 스테레오 헤드폰으로 작동하고 휴대용 장치에서 음악을 재생할 수 있는 플레이쓰루 기능이 내장되어 있습니다(플레이쓰루 기능). • 외부에서 재생 음향을 쉽게 들을 수 있어 제품의 품질 성능이 보장됩니다. 대중 교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게 방해가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오. 스마트폰용 헤드폰 케이블 사용 제어 button 버튼 Control 청소 음악/동영상 재생/일시정지 전화 받기/종료 제어 버튼을 한 번 누릅니다. * 일부 스마트폰은 음악/동영상 파일 재생 및 일시정지 기능을 지원하지 않습니다.
문제 해결 문제 주변 소음이 줄어들지 않습니다. 해결 방법 • 표시기가 켜져 있는지 확인하십시오. 전원/ANC 스위치를 켰을 때 표시기가 켜지지 않으면 전지를 충전하십시오. • 헤드폰의 위치를 조정하십시오. 헤드폰을 귀에 잘못 착용했을 수 있습니다. 제품에서 럼블링 소음이 발생합니다. 울리는 사운드가 발생합니다. • 주변 소음이 소음 제거 주파수와의 동기화 범위에서 벗어났을 수 있습니다. • 디지털 앰프가 내장된 휴대용 오디오 플레이어와 같은 일부 장치에 연결할 경우 소음을 유발할 수 있습니다. • 자동차, 버스 등에서 제품을 사용할 경우 도로 상태에 따라 소음을 유발할 수 있습니다. • 헤드폰의 위치를 조정하십시오. 헤드폰을 귀에 잘못 착용했을 수 있습니다. • 하우징의 패인 부분을 만지지 마십시오. 패인 부분을 만지거나 가리면 울리는 사운드가 날 수 있습니다. 사운드가 왜곡됩니다. • 오디오/비디오 장비의 볼륨을 줄이십시오. 사운드가 윙윙거리고 떨립니다.
한국어 사양 헤드폰 구성품 유형 밀폐형 다이내믹 출력 음압 레벨 97dB/mW (PASSIVE), 104dB/mW (ACTIVE) 드라이버 주파수 응답 임피던스 입력 잭 플러그 45mm 5〜40,000Hz 30Ω (PASSIVE), 150Ω (ACTIVE) 3.5mm 스테레오 미니 잭 금도금한3.5mm 스테레오 미니 플러그, 금도금한3.5mm 스테레오 미니 플러그(4극 L자형) 마이크로폰 구성품(스마트폰용 헤드폰 케이블) 유형 일렉트레트 콘덴서 감도 -40dB (1V/Pa, 1KHz에서) 극 패턴 주파수 응답 기타 무지향성 50〜4,000Hz 전원 DC3.7V 리튬 폴리머 전지 작동 시간 약30시간 충전 시간 중량 작동 온도 기본 제공 부속품 * 위 수치는 작동 조건에 따라 다릅니다. 약4시간* 약305g(케이블 제외) 5°C〜40°C 착탈형1.2m 헤드폰 케이블(금도금한3.5mm스테레오 미니 플러그 포함) 스마트폰용 착탈형1.
说明 感谢您购买我们的产品。 在使用产品之前,请全文浏览这本用户手册以确保您将正确地使用本产品。此外,请将此手册常备手边以便 在需要时方便参考。 本产品采用专属的有源抗噪技术,能在环境噪音较高的区域下提供一个舒适的聆听环境。本产品 在每个听筒边都配有微型收音头,能够收集环境噪声(例如:交通,空气处理系统等等),并创 造出声音消除信号以有效地阻隔噪音。 • 本产品的降噪功能主要是减少300赫兹或更低频率的噪音,这就意味着它对高于这个频率的噪声几乎没有影 响(如电话铃声和人的嗓音)。 • 当在安静的地点使用或是被用于消除特定类型的噪音时,降噪功能的效果可能会有所限制。 74
简体中文 安全预防措施 注意 请在使用产品之前阅读这些注意。 为了确保安全,使用产品时请注意全部警告和提醒。 • 如果在驾车时使用本产品请遵守有关使用移动电 话和头戴式耳机的适用法律。 • 不要在因听不到声音而可能导致严重危险的环境 下使用本产品(例如在铁路道口、火车站和建筑 工地)。 • 为了防止损害您的听力,请勿将声音开得过高。 长期听很大的声音可能会造成暂时或永久性的听 力损伤。 • 如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激,请勿继 续使用。 • 在使用过程中如果您感到不适,请立即停止使用 本产品。 • 请勿拆开,修改或尝试修理本产品。 • 小心别在外壳和耳挂之间夹到您自己。 • 为了确保兼容性和正确使用,在将与本产品相连 之前,请随时查阅该设备的用户手册。 • 对于在使用本产品时发生的不可能事件所引起的 数据丢失,鐵三角将不会以任何方式负责。 • 在公共交通系统或是其他公共场所,请保持声音 较低以免打扰到其他人。 • 请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小 化,以避免突然暴露在过大音量之下带来的听力 损害。 • 在干燥环境之下使用本产品时,您可能会感觉到 耳朵里有一种刺痛感。这是由您身体内积累的静
安全预防措施 可充电电池注意事项 本产品配备有一块可充电电池(锂聚合物电池)。 • 如果电池液进入眼睛,请勿揉搓。应用洁净的水 (如自来水)彻底冲洗并立即就医。 • 如果电池液泄漏,请勿用手接触液体。如果液体 留在产品内,可能会导致故障。如果电池液泄 漏,请联系当地“鐵三角”经销商。 –– 暴露在阳光直射下或高温,潮湿的的地区 –– 曝露在烈日下的车内 –– 靠近如热风调节器等热源 –– 如果电池液进入您的口中,应用洁净的水(如 自来水)反复漱洗并立即就医。 • 请仅使用随附 USB 线来充电,以避免出现故障或 引发火灾。 –– 如果您的皮肤或衣服沾到了液体,立即用水清 洗受到影响的皮肤或衣服。如果您感到皮肤刺 激,请就医。 • 使用完本产品后,确保其被关闭。通常泄漏的发 生是由于不关闭本产品而导致电量耗尽。 • 请勿加热、拆卸或改装电池,也不要将其靠近火 源。 • 不要试图用钉子刺穿,用锤子打或踩在电池上, 以避免产生热量,造成损坏或引起燃烧。 • 请勿摔本产品或使之受到强烈撞击,以避免泄 漏,产生热量会发生爆炸。 • 请勿使电池受潮,以避免产生热量,引起爆炸或 燃烧。 76 • 请勿在下
简体中文 结构名称及功能 耳机头梁 滑动片 开放收音孔 左右区分标记 L 臂杆 输入插孔 连接附带的耳机连接线 外壳 耳垫 充电接口 连接附属 USB 充电线来充电。 指示灯 当电源/ANC 开关开启时蓝灯 亮起。 充电同时红灯亮起。 电源/ANC 开关 开启抗噪抑制功能。 当本产品的立体声耳机处于关闭状态时,不可使用抗噪功 能,但仍可作为一般耳机来使用(播放功能可用)。 附带配件 • 可拆卸1.2米耳机线, 配有3.5毫米镀金立体 声迷你型插头连接线 • 可拆卸1.2米智能手机耳 机连接线,配有线控/话 筒装置和镀金3.5毫米立 体声迷你插头 • 飞机适配器 • USB 充电线 • 收纳袋 * 机舱音响设备上的插孔可能会与标准的3.
使用耳机 如何充电 •• 第一次使用时请将电池充满。 •• 将电池充满大约需要4小时。(根据使用环境条件的不同而有所差异。) L USB port USB 端口 Battery jack 充电接口 计算机 Computer Type A 类型 A Micro USB 插头terminal Micro USB USB 充电线(随附) USB chargning cable (included) 1 把附带的USB充电线(Micro USB 插头端)连接至耳机的充电接口。 * 附带的 USB 充电线是专为本产品充电所设计的。无法用于耳机和电脑之间的数据传输。 2 连接附带的 USB 充电线(A型插头端)至计算机并开始充电。 3 充电期间,指示灯会亮起或出现以下闪烁状态: 指示灯 充电状态 红灯亮起 正在充电 关闭 充电完成 红灯闪烁 充电故障* * 万一发生充电故障,请将本产品从您的设备拔出,并联系当地“鐵三角”经销商。 78
简体中文 使用耳机 如何连接 智能手机 便携音频播 放器等 3.5毫米立体 声双插孔 L 飞机适配器 3.5毫米立体 声迷你插孔 耳机连接插头 耳机连接插头 输入插头 航空座椅 输入插头 可拆卸1.2米智能手机耳机连接 线,配线控/话筒装置 可拆卸1.
使用耳机 5 在您使用完耳机之后,请确电源/ANC 开关推至关闭位置,并且从耳机和音频设备或智能手机上拆下1.
简体中文 故障排解 问题 解决措施 环境噪声没有减少。 •• 确保指示灯开启。当电源/ANC 开关开启时,如果指示灯不 亮,请为电池充电。 •• 调整耳机头梁的位置。耳机头梁可能会被错误地配戴在耳边。 •• 环境噪声可能会与降噪频率不相符。 产品会产生隆隆的噪音。 •• 连接至配备有数字放大器的便携音频播放器等设备,会导致 噪音。 •• 取决于道路条件,在汽车,公交车等上使用本产品可能导致 噪音。 造成啸叫声。 •• 调整耳机头梁的位置。耳机头梁可能会被错误地配戴在耳边。 •• 请勿触摸外壳上的开放收音孔。触摸或覆盖开放收音孔会造 成啸叫声。 声音变得失真。 •• 调低音频/视频设备的音量。 •• 为产品充电。 听到嗡嗡声和颤抖声。 •• 产品可能会收集到一些来自手机或与附近计算机有关设备的噪 音。 使造成噪音的设备远离本产品。 产品无法充电。 •• 确认USB充电线没有松脱后再尝试充电。 81
规格 耳机组件 类型 密闭式动圈型 驱动 45毫米 输出声压等级 97dB/mW(无源),104dB/mW(有源) 频率响应 5~40,000Hz 阻抗 30ohm(无源),150ohm(有源) 输入插孔 3.5毫米立体声迷你插孔 插头 镀金3.5毫米立体声迷你插头,镀金3.5毫米立体声迷你插头 (4-级/L型) 话筒组件(智能手机耳机连接线) 类型 驻极体电容式 指向性 全方位 灵敏度 -40dB(1KHz下为1V/Pa) 频率响应 50~4,000Hz 其他 电源 DC3.7V聚合物锂电池 充电时间 大约4小时* 工作时间 大约30小时 重量 大约305g(不包括连接线) 工作温度 5℃~40℃ 附带配件 可拆卸1.2米耳机线,配有3.5毫米镀金立体声迷你型插头连接线 可拆卸1.2米智能手机耳机连接线,配有线控/话筒装置和镀金3.
繁體中文 說明 感謝您購買本商品。 使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。詳閱後,將其保管於隨時都能查閱的地 方以便隨時參考。 本產品採用專有的主動式抗噪技術,以在嘈雜的環境下提供舒適的聆聽環境。本產品在兩側機體 內配有微型麥克風,能夠收集環境噪音(例如:交通,空調系統等等),並創造出逆相位的消除 訊號,以有效降低噪音。 •• 本產品的抗噪功能主要針對300Hz或更低頻率的噪音,因此對高於此頻率的聲音幾乎沒有影響(如電話鈴聲 和人的嗓音)。 •• 當在安靜地點使用;或使用於消除特定類型噪音時,抗噪效果有可能不顯著。 83
安全上的注意事項 注意 本產品之安全性皆經過充分考量而設計,使用方法錯誤時可能會造成事故發生。 為防範事故於未然,請務必遵守下記事項。 •• 若在駕駛時使用本產品,請遵循相關法律規定。 •• 請勿在無法聽到環境噪音將導致嚴重危險的地方 使用本產品(例如在鐵路交叉口、火車站和建築 工地)。 •• 為了防止損害您的聽力,請勿以過高音量使用。 長期以過大音量聆聽,可能造成暫時或永久性的 聽力損害。 •• 若發覺本產品有任何異常狀況如聲音、煙霧、氣 味,或是發熱、破損等情形時,請勿繼續使用, 請聯繫所在地的「鐵三角」經銷商。 •• 請勿將如易燃物、金屬、液體等異物混入本產品 中。 •• 請勿在使用或充電時以布料織品等包覆本產品。 •• 若因與產品的直接接觸,造成皮膚出現過敏現象 時,請勿繼續使用。 •• 請勿將本產品放置於日照直射處、暖氣設備附 近,高溫多濕或多塵的場所,也請多加注意以免 產品受潮。 •• 若在使用過程中感到不適,請立即停止使用本產 品。 •• 本產品於使用一段時間後,有可能因為紫外線 (尤其是陽光直射)或磨損而發生褪色情況。 •• 請勿拆解,改造或試圖自行修理本產品。 •• 請將本
繁體中文 安全上的注意事項 充電電池注意事項 本產品配備有一只充電電池(鋰聚合物電池)。 •• 電池液不慎誤入眼睛時,請勿搓揉眼睛。應立刻 以清水(自來水等)充分沖洗,並儘速就醫診 療。 •• 電池液外漏時,請勿直接用手接觸液體。液體若 殘留於本產品內部,將導致故障,若有此類電池 漏液情況發生,請聯繫所在地的「鐵三角」經銷 商。 •• 請勿於以下場所使用、放置或儲存電池: –– 日照直射、高溫多溼處 –– 烈日直射下的車內 –– 暖爐等熱源附近 •• 請僅使用隨附USB線進行充電,以免導致故障或 起火。 –– 若不慎誤食電池液,請立刻以清水(自來水 等)充分漱洗,並儘速就醫診療。 •• 使用完畢後請務必關閉電源。以免電池過度消 耗,造成漏液情況發生。 –– 若電池液附著於皮膚或衣類,請立刻以清水沖 洗。若皮膚感到任何不適,請儘速就醫診療。 •• 為了保護內建的可充電電池,每半年至少進行一 次充電。若太久未充電,可充電電池壽命將縮短 或電池無法再進行充電。 •• 請勿擅自加熱、分解、改造電池,或以焚燒方式 來處理它。 •• 請勿以釘子刺插、以鐵鎚敲打或踩踏電池,以免 導致發熱、破損或起火。 ••
結構名稱及其功能 耳機頭梁 滑動片 抗噪麥克風開孔 左/右標示 L 支臂 輸入端子 連接隨附之耳機導線。 機殼 耳罩 充電端子 連接隨附之USB充電線来進行充電。 指示燈 當電源/ANC開關開啟時,藍燈 亮起。 充電時,紅燈亮起。 電源/ANC開關 開啟抗噪功能。 本產品在未開啟抗噪功能時,亦可作為一般立體聲耳機使用。 附屬零配件 • 可拆卸式1.2m導線,帶 3.5mm立體聲迷你鍍金 插頭 • 可拆卸式1.2m智慧型手 機用導線,帶線控/話 筒裝置和3.5mm立體聲迷 你鍍金插頭 • 飛機音訊設 備轉接插頭 • USB充電線 • 攜存袋 * 機內音訊設備的插座可能並非標準的3.
繁體中文 使用方法 如何充電 • 第一次使用時,請先為電池充滿電。 • 充滿電所需之充電時間約4個小時(依實際使用狀況會有所差異)。 L USB port USB埠 Battery jack 充電端子 電腦 Computer Type A Type A Micro USB端子 Micro USB terminal USB充電線(隨附) USB chargning cable (included) 1 將隨附USB充電線(Micro USB端子)連接至耳機的充電端子。 * 隨附USB充電線是專為本產品充電所設計,不支援資料傳輸。 2 將隨附USB充電線之Type A側連接至電腦,開始充電。 3 充電期間,指示燈變化如下: 指示燈 充電狀態 紅燈亮起 充電 關閉 完成 紅燈閃爍 錯誤* * 發生充電故障時,請立即將本產品從您的裝置中拔出,並聯繫當地“鐵三角”經銷商。 87
使用方法 連接方法 智慧型手機 便攜型 音樂播放器 3.5mm立體聲 雙插座 L 飛機音訊設備轉接插頭 3.5mm立體聲 插座 耳機端插頭 耳機端插頭 播放裝置端插頭 機艙座椅 播放裝置端插頭 可拆卸式1.2m智慧型手機用導線 附線控以及通話用麥克風 可拆卸式1.2m導線 1 選擇您想使用的耳機導線,並將耳機端插頭插入耳機的3.
繁體中文 使用方法 5 不再使用耳機時,請確保電源/ANC開關已關閉,並將耳機導線從耳機與播放裝置上卸除。 • 若只想使用抗噪功能,不聆聽音樂,則無需連接耳機導線。 • 本產品搭載直通聆賞功能,即使電池電量耗盡,無法開啟抗噪功能,亦可作為一般立體聲耳機來聆聽音 樂。 • 本產品為了確保音質表現,設計上於外側亦可清楚聽見播放音,於公共交通系統或其他公共場所使用 時,請注意音量以免對他人造成困擾。 智慧型手機用導線操作說明 音樂/電影的重放/暫停 接聽/掛掉電話 控制按鈕 Control button 按押一次控制按鈕。 * 部分智慧型手機可能不支援影音檔案的播放與暫停操作功能。 * 鐵三角不提供智慧型手機的操作說明服務。 Microphone 麥克風 清潔保養方法 為了能夠長久使用,請以良好方式定期清潔耳機。 清潔保養時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機溶劑。 • 請以清潔的乾布擦拭耳機本體、導線,以及控制器。 • 使用後若有汗水或其他髒污,請以清潔的乾布擦拭。在髒污狀態下持續使用,將使導線劣化,導致產品故 障。 • 插頭若有髒汙,請以清潔的乾布擦拭。在髒污狀態下持續使用,將使插頭劣化,導致接觸
故障排除 問題 解決措施 環境噪音沒有降低。 • 請確認指示燈是否開啟。當電源/ANC開關開啟時,如果指示 燈並未亮起,請為電池充電。 • 請調整耳機的佩戴位置,確認是否以正確方式佩戴耳機。 • 環境噪音的頻率可能不在抗噪功能的頻段內。 產品發出隆隆聲響。 • 連接至內建數位擴大機的播放裝置可能會導致噪音聲響發生。 • 取決於道路狀況,在汽車,公車內使用本產品時,可能導致噪 音聲響發生。 產品出現回授聲響。 • 請調整耳機的佩戴位置,確認是否以正確方式佩戴耳機。 • 請勿觸摸機殼上的開放部位。觸摸開放部位可能造成回授發 生。 產品發生破音或失真。 • 請降低播放裝置的音量。 • 請為產品充電。 產品發生嗡嗡聲或不規則噪音。 • 產品可能吸附來自手機或電腦一類設備的雜訊。請將該類設備 遠離本產品。 無法為產品充電。 • 請確實連接隨附之USB充電線,進行充電。 90
繁體中文 產品規格 耳機 型式 密閉式動圈型 驅動單元 45mm 輸出感度 97dB/mW(被動式)/104dB/mW(主動式) 頻率響應 5~40,000Hz 阻抗 30Ω(被動式)/150Ω(主動式) 音訊輸入端口 3.5mm立體聲迷你插孔 插頭 3.5mm立體聲迷你鍍金插頭,3.5mm立體聲迷你鍍金插頭 (4-級/L型) 麥克風(智慧型手機用導線) 型式 駐極體電容型 指向特性 全指向性 感度 -40dB(1V/Pa、at 1kHz) 頻率響應 50~4,000Hz 其他 電源 DC3.7V鋰聚合物電池(內建) 充電時間 約4小時* 電力持續時間 約30小時 重量 約305g(不含導線) 工作溫度 5℃~40℃ 附屬零配件 可拆卸式1.2m導線,帶3.5mm立體聲迷你鍍金插頭 可拆卸式1.2m智慧型手機用導線,帶線控/話筒裝置和3.
Memo
Memo
Audio-Technica Corp. 2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666 2016 Audio-Technica Corp. ●Global Support Contact: www.at-globalsupport.com 中国大陆客户联系资料 代理商:广州市德讯贸易有限公司 地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室 电话:+86 (0)20 - 37619291 生产标准:GB8898-2011, GB13837-2012 原产地:中国東莞市 出版日期:2016年 3月 香港及澳門地區客戶聯絡資料 總代理:鐵三角(大中華)有限公司 地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室 電話:+852 - 23569268 台灣地區客戶聯絡資料 進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司 地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號 服務專線:0800 - 774488 原產地:中國東莞市 132507270 2015.