Bedienungsanleitung und Ersatzteile für Schwingsieb SwingLine 2000 Instructions and spare parts for vibration sieve SwingLine 2000 Instructions de service et pièces de rechange pour crible oscillant SwingLine 2000 Bedieningshandleidning en reserveonderdelen voor de vibreerzeef SwingLine 2000
Zusammenbauanleitung Instructions d’assemblage Um ein einwandfreies Funktionieren des Gerätes zu erzielen, befolgen Sie die Zusammenbauanleitung Bild für Bild und die Hinweise. Afin d'obtenir un appareil d'en parfait état de fonctionnement, veuillez impérativement observer les instructions d'assemblage point par point comme illustré.
2
3
14 4
5
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. − − − Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
• Anschlussleitungen vor Gebrauch auf defekte Stellen oder Alterung untersuchen. • Niemals defekte Anschlussleitungen verwenden. • Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, das sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird. • Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. • Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen. • Gerät nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter anschließen (30 mA).
Motorschutz Der Motor ist mit einem Temperaturwächter ausgerüstet. Der Temperaturwächter schaltet bei Überlastung (Überhitzung) den Motor selbsttätig ab. Das Gerät kann erst nach einer Abkühlpause wieder eingeschaltet werden. Das Schwingsieb gleichmäßig befüllen, um ein besseres Aussiebergebnis zu erzielen. Durch das gleichmäßige Befüllen wird das gröbere Material ständig zur Abwurfseite geschoben.
∗ Als Nachweis für die Garantieansprüche gilt die Rechnung mit dem Rechnungsdatum. ∗ Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, sind Garantieansprüche ausgeschlossen. ∗ Anfallende Garantiearbeiten werden von uns ausgeführt. Es bedarf unserer ausdrücklichen Genehmigung, die Behebung des Schadens von einer anderen Firma vornehmen zu lassen.
Inform the manufacturer, dealer, supplier etc. of any complaints. Any later complaints cannot be accepted. − Housing box complete with drive unit − Cover − Frame − Frame bracket − Guide plate − Corrugated grid − 2 standing legs − 2 standing leg extensions − Axle − 2 wheels − 2 hub caps − Bag of screws Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
• Never use defective connecting attachments. • When laying the connecting attachments, be sure that they do get crushed or bent, and that the plug-and-socket connection does not get wet. • Do not use any provisional electrical connections. • Never bridge over protective devices or put them out of operation. • Connect the machine using a fault current protection switch. Safe working Take note of the following instructions to protect yourself and others from hazards and injuries.
Sieving Maintenance and Care What can I sieve? Disconnect from the mains ! The vibration sieve is suitable for sieving materials to be separated at home and in the garden. For example, sieving - larger pieces of unrecompensed waste in the compost - stones and roots from the top soil - pebbles or rubble from sand Generally vibration sieves require little maintenance. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: − After you have finished sieving, clean the machine.
Guarantee * We guarantee this machine for two years from the time of delivery from the dealer's warehouse for * * * ∗ * * * deficiencies resulting from faulty material or fabrication. The dated invoice counts as evidence for guarantee claims. Warranty claims, even during the warranty period, will not be accepted for damages due to incorrect handling or inadequate packaging during return of the devices or to a non-observance of the operating instructions. We shall attend to any necessary warranty work.
Communiquer immédiatement les réclamations éventuelles au revendeur, au fournisseur ou au fabricant. La reconnaissance de réclamations ultérieures est exclue. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. − − Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Consignes de sécurité • • • • • • • • • • • • • • • • • Sécurité électrique • Exécution des lignes de raccordement selon la norme CEI 245-4 : 1980 (DIN 57 282) portant le marquage H 07 RN-F ou types de construction de même qualité. Section des conducteurs 3 x 1,5 mm² au minimum jusqu'à 50 mètres de long au maximum. Pour une ligne de plus de 50 mètres de long, la section des conducteurs doit avoir au moins 2,5 mm².
longueur de câble supérieure à 50 m: section de 2,5 mm² au minimum • Fusible: 10 A • Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités. − que toutes les vis sont serrées à fond - que le réglage d’inclinaison est bloqué Manière de procéder: Régler l’inclinaison en fonction de la criblure voulue. Attention : retirer préalablement le câble d’alimentation ! Placer un récipient de collecte de la criblure (brouette, corbeille, etc.
∗ La facture sur laquelle la date de facturation est apposée sert de justificatif des droits de garantie. ∗ La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport de retour des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le délai de garantie. ∗ Les travaux sous garantie éventuellement requis seront réalisés par nos soins. La réparation/ l'élimination des vices par d'autre entreprises exige notre autorisation préalable explicite.
In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen. U mag dit apparaat niet in gebruik nemen voordat u deze gebruiksaanwijzing gelezen heeft. U alle aanwijzingen heeft opgevolgd en het apparaat volgens de voorschriften heeft gemonteerd.
kentekening H07 RN-F of gelijkwaardige constructies. Aderdoorsnede ten minste 3 x 1,5 mm² tot max. 25 m lengte aderdoorsnede ten minste 2,5 mm². • Alleen aansluitleidingen met een tegeen spat- Veilig werken Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om zich zelf en anderen tegen mogelijke gevaren en letsel te beschermen. • • In het werkbereik de plaatselijke ongevallenpreventievoorschriften en veiligheidsbepalingen in acht nemen. • De operator is in het werkbereik verantwoordelijk t.o.v. derden.
! Bij stroomuitval schakelt de machine automatisch uit. Voor het opnieuw inschakelen de schakelaar opnieuw bedienen. Plaats een opvangreservoir (kruiwagen, mand, enz.) onder de vibreerzeef en tegen de af-werpzijde. Hierdoor maakt u het zichzelf gemakkelijk voor de afvoer van het gezeefde materiaal. Vul de vibreerzeef uitsluitend bij draaiende motor. Om een goed zeefresultaat te verkrijgen de vi-breerzeef gelijkmatig vullen.
∗ Voor schade die door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c. p. nietinachtnemen van de bedieningshandleidning, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten. ∗ Optredende garantiewerkzaamheden worden door ons uitgevoerd. Voor het verhelpen van de schade door andere bedrijven is onze uitdrukkelijke toestemming noodzakelijk.
Ersatzteile Pièces de rechange Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung und Liste. Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schéma. Ersatzteile bestellen: - Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler - erforderliche Angaben bei der Bestellung: • Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen) • Ersatzteil-Nr.
Ersatzteile – Spare parts – Pièces de rechange 23 – Reserveondelen
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG EC Declaration of Conformity in conformity with the guideline 98/37 EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG ATIKA GmbH & Co.
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64 • D-59209 Ahlen Tel.: 0049 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0049 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.