Трион за кастрене на дървета на големи височини Стр.
Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят в контейнерите за битови отпадъци. Уредите, принадлежностите и опаковките трябва да се предават за преработка в съответствие с разпоредбите за опазване на околната среда. Според европейската директива 2002/96/EО за старите електрически и електронни уреди неизползваемите електрически уреди трябва да се събират разделно и да се рециклират, без да се вреди на околната среда. Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
Щепселът за мрежата трябва да бъде изваден веднага, щом присъединителния проводник се повреди или се прекъсне.. Носете защитна каска, очила и защита за слуха. Носете защитни ръкавици. Да се носят предпазни обувки! Да не бъде излаган на дъжд. Да се предпазва от влага. Дръжте надалеч трети лица от работната област. Безопасно разстояние от минимално 6 m. Не употребявайте триона за кастрене на дървета на големи височини в близост до кабели, електропроводи и телефонни проводи.
Този, който работи с триона за кастрене на дървета на големи височини, трябва да може да представи документ за обучение за предвиденото приложение и да бъде запознат с триона за кастрене на дървета на големи височини и с личната предпазна екипировка. Бъдете внимателни. Внимавайте какво правите. Подхождайте разумно към работата. Не използвайте уреда, ако сте уморени или сте под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
Щепселното съединение на електрическата присъединителна линия трябва да бъде защитено против водни пръски. При полагането на присъединителните линии трябва да бъде обърнато внимание на това, те да не бъдат притискани, прегъвани и щепселното съединение да не бъде намокрено. При употреба на макара за кабели размотайте кабела напълно. Не използвайте кабела за цели, за които той не е предназначен. Защитете кабела от загряване, масло и остри ръбове.
Проверка на смазването на веригата Режещата верига е обтегната правилно, когато в средата на направляващата шина тя може да бъде повдигната с около 3 - 4 mm. Â Завъртете винта за обтягане на веригата (21) в посока, обратна на часовниковата стрелка, когато режещата верига е обтегната прекалено много. Проверете, дали звената на веригата са поставени правилно в направляващия процеп на направляващата шина. Затегнете отново закрепителните винтове (3).
При включването трионът за кастрене на дървета на големи височини трябва да бъде поставен сигурно подкрепен и да бъде държан с двете ръце. Веригата и направляващата шина трябва да стоят свободно. Включване Â Натиснете и задръжте блокиращия механизъм за включване (8). След това задействайте превключвателя (9). Сега можете да пуснете отново блокиращия механизъм за включване. Изключване Освобождава се превключвателя за включване/изключване.
Не претоварвайте машината! Вие работите по-добре и побезопасно в зададената област на мощността. Накрая на разреза бъдете внимателен. Щом трионът за кастрене на дървета на големи височини излезе от дървесината се поменя силата на тежестта. Съществува опасност за краката и стъпалата. Отстранете триона за кастрене на дървета на големи височини от разреза единствено при работеща режеща верига. Ако веригата на уреда се заклещи в дървото, веднага изключете уреда..
− износени или повредени части − правилно монтирани и изправни капаци или защитни приспособления. Необходими ремонти или работи по поддръжката трябва да бъдат извършени преди започване на работа с триона за кастрене на дървета на големи височини. Дърворезачна верига и направляваща шина Режещата верига и направляващата шина са изложени на високи изиквания на износване.
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − Изчакайте окончателното спиране на режещата верига − да се извади щепсела за електрическата мрежа След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства.
Технически данни тип мощност на двигателя P1 напрежение на мрежата честота на мрежата мрежов предпазител обороти на празен ход n0 скорост на дърворезната верига обем на масления резервоар Степен на защита дърворезна верига: направляваща шина: дължина на рязане Ниво на звуковата мощност LWA ( в съответствие с 2000/14/EG) (в съответствие с 2000/14/EG) Ниво на звуковата мощност LPA (в съответствие с 2000/14/EG) вибрация длан-ръка (в съответствие с EN 1033/DIN 45675) тегло без режеща гарнитура и с празен резерв
Před uvedením přístroje do provozu si nejprve prostudujte návod a dbejte všech v něm uvedených pokynů. Rovněž dbejte na jeho správné sestavení.Jinak nelze přístroj spustit! Možné poruchy Technická data Popis přístroje/Náhradní díly EU-Prohlášení o shodě Po vybalení obsahu kartonu zkontrolujte obsah z hlediska- ! ! úplnosti event. škod způsobených dopravou Zjištěné nedostatky sdělte neprodleně svému prodejci či výrobci. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel.
Symboly na prořezávači Před uvedením do provozu si prostudujte návod a bezpečnostní pokyny. Při opravách, údržbě a čištění vždy stroj vypněte a odpojte od sítě. Ihned odpojte zástrčku ze zásuvky, je-li přívodní kabel poškozen nebo přerušen. Používejte při práci ochrannou helmu, ochranné brýle a ochranná sluchadla. Noste pracovní rukavice. Používejte pracovní obuv. Přístroj neprovozujte za deště. Chraňte přístroj před vlhkostí. Dbejte,aby další osoba se nezdržovala v pracovním okruhu.
Nikdy stroj nepoužívejte k jiným účelům než je uvedeno v kapitole Určení použití stroje. Stroj resp. jeho části nepozměňujte. Dávejte pozor na děti. Ujistěte se, že si s přístrojem nebudou hrát. Nedovolte dalším osobám, zejména dětem, se stroje dotýkat – zejména přívodního kabelu. Osoby mladší 18 let nesmí prořezávač používat. Obsluha na pracovišti je zodpovědná vůči třetím osobám. Obsluha je zodpovědná za úrazy a jiná nebezpečí vůči dalším osobám nebo za škody na majetku dalších osob.
Sestavení stroje-montáž Prořezávač můžete připojit k síti el.energie teprve po úplném sestavení. Montáž předního madla   Nasaďte pouzdro (27) do madla (15). Nasuňte madlo s pouzdrem na dolní část teleskopické tyče (7) a upevněte ho šestihranným šroubem (22) s podložkou (23) a maticí (24). Montáž vodící lišty a pilového řetězu Nebezpečí poranění! Při práci s vodící lištou noste ochranné rukavice.       Položte prořezávač, jak na obrázku uvedeno, na rovnou plochu.
Napínání řetězu Položte prořezávač (jak vyobrazeno)na rovnou podložku. Uvolněte upevňovací šroub (3) max. o 1 otočku. Lehce nadzvedněte špici lišty a utáhněte napínací šroub (21) ve směru hod.ručiček až je řetěz správně napnutý. Řetěz je správně napnutý, jestliže jej uprostřed vodící lišty můžete nadzvednout ca o 3 – 4 mm. Je-li řetěz napnutý příliš, uvolněte ho tak, že povolíte napínací šroub (21). Zkontrolujte, zdy všechny články řetězu správně leží v drážce lišty.
− Udržujte odstup nejméně 10 m od nadzemních vedení el. proudu. − Nepoužívejte prořezávač ve vlhkém či mokrém prostředí. Počítejte vždy s únikovou cestou když větve bude padat. Tato úniková cesta nesmí mít překážky, kde byste mohli zakopnout a rovněž prostor za Vámi musí být bezpečný. Vaše postavení při prořezávání je vždy mimo okruh padající větve. Mějte vždy další osobu v doslechu pro případ zranění. Další osoby se v pracovním okruhu nesmí nacházet.
Údržba Noste ochranné rukavice kvůli možným zraněním. Abyste docílili dlouhodobé životnosti Vašeho prořezávače, provádějte pravidelně následnou údržbu. Prořezávač kontrolujte na − uvolněný či poškozený pilový řetěz − uvolněná upevnění − opotřebení zejména řetězu, lišty a řetězového kolečka. − opotřebené nebo poškozené části stroje. − správně namontované a nepoškozené kryty a ochranné prvky stroje. Nutné opravy či údržbářské práce proveďte před uvedením stroje do provozu.
Možné poruchy Před každým odstranění poruchy − vypněte stroj − vyčkejte klidového stavu − odpojte zástrčku kabelu od sítě Po každé opravě nasaďte a namontujte všechny ochranné prvky na prořezávači a zkontrolujte zda jsou funkční. Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Po zapnutí motor neběží Â není el.
Popis stroje / náhradní díly  Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Obj. číslo 364405 364406 390074 364407 364408 364409 364410 Popis Vodící lišta Pilový řetěz Upevňovací šrouby Krytka Horní část teleskopické tyče Seřizovací šroub Dolní část teleskpické tyče Pojistka zapnutí Spínač Odlehočovač tahu kabelu Přípoj se zástrčkou Zadní madlo Nosný kurt Rychlouzávěr Přední madlo Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Obj.
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα προτού διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης, καταλάβετε όλες τις σημειώσεις και έχετε συναρμολογήσει το μηχάνημα όπως περιγράφεται παραπάνω.
Τραβήξτε αμέσως το βύσμα, όταν το καλώδιο σύνδεσης υποστεί βλάβη ή διακοπή. Να φοράτε κράνος, και προστασία για τα μάτια και τα αυτιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια. Να φοράτε προστατευτικά παπούτσια! Μην τον εκθέτετε στη βροχή. προστατέψτε τον από υγρασία. Κρατήστε άσχετα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. Απόσταση ασφαλείας τουλάχιστο 6 m. Μη λειτουργείτε τον κλαδευτήρα κοντά σε καλώδια, σε γραμμές μεταφοράς ηλ. ρεύματος ή κοντά σε τηλεφωνικές γραμμές.
Να είστε προσεχτικοί. Προσέχετε το τι κάνετε. Να εργάζεστε με λογικότητα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένος, ή είστε κάτω από επήρεια χαπιών, αλκοόλ, ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Εξοικειωθείτε με την συσκευή πριν από τη χρήση της με τη βοήθεια της Οδηγίας Λειτουργίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς για τους οποίους δεν προορίζεται.
• Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται, να μην λυγίζει και το βύσμα σύνδεσης να μην έρχεται σε επαφή με νερό. • Να ξετυλίγετε όλο το μήκος του καλωδίου όταν κάνετε χρήση του τυμπάνου καλωδίου. • Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλους σκοπούς, εκτός από αυτούς για τους οποίους προορίζεται. Φροντίστε για την προστασία του καλωδίου από θερμότητα, λάδι και αιχμηρά σημεία. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα. • Προστατευτείτε από την ηλεκτροπληξία.
δεξιόστροφα, μέχρι να πετύχετε την σωστή προένταση αλυσίδας. Η αλυσίδα πριονιού έχει τη σωστή προένταση, όταν στο μέσον της ράγας οδήγησης μπορεί να τραβηχτεί κατά περίπου 3 - 4 mm. Στρέψτε τη βίδα προέντασης (21) της αλυσίδας αριστερόστροφα, όταν η αλυσίδα έχει ενταθεί πολύ. Ελέγξτε κατά πόσο τα στελέχη της αλυσίδας εφαρμόζουν σωστά στη σχισμή οδήγησης της ράγας οδήγησης. Σφίξτε πάλι τα παξιμάδια στερέωσης (3). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ανακυκλωμένο ή παλιό λάδι.
Κατά την εκκίνηση ο κλαδευτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς στηριγμένος και να κρατιέται και με τα δυο χέρια. Η αλυσίδα και η ράγα οδήγησης πρέπει να είναι ελεύθερες. Ενεργοποίηση Â Πιέστε τη φραγή ενεργοποίησης (8) και κρατήστε την Ενεργοποιήστε μετά τον διακόπτη ON/OFF (9). Τώρα μπορείτε να αφήστε πάλι ελεύθερη τη φραγή ενεργοποίησης. Απενεργοποίηση Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΟΝ/OFF.
Βγάλτε τον κλαδευτήρα από την κοπή μόνο με την αλυσίδα του σε λειτουργία. Αν μαγκώσει η αλυσίδα του στο ξύλο, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα. Χρησιμοποιήστε μια σφήνα, για να ελευθερώσετε πάλι τη ράγα οδήγησης. Μη χρησιμοποιείτε αλυσίδες πριονιού με ρωγμές ή τέτοιες που έχουν παραμορφώσεις. Μην αγγίζετε ποτέ με τη μηχανή σε λειτουργία, φράχτες με σύρμα ή το έδαφος. Αν πρέπει να γίνουν περισσότερες κοπές, απενεργοποιήστε τον κλαδευτήρα ανάμεσα στις κοπές.
Αλυσοπρίονο και Ράγα Οδήγησης Η αλυσίδα πριονιού και ράγα οδήγησης είναι εκτεθειμένα σε φθοροποιά φορτία. Αντικαταστήστε την αλυσίδα και τη ράγα οδήγησης αμέσως μόλις δείτε ότι δεν διασφαλίζεται η άψογη λειτουργία, Â „Συναρμογή Ράγα Οδήγησης και Αλυσίδα Πριονιού“. Ακόνισμα της Αλυσίδας Πριονιού Μόνο με κοφτερή και καθαρή αλυσίδα πριονιού μπορείτε να εργαστείτε ασφαλώς και καλά.
Διαταραχή Ο κλαδευτήρας δεν τρέχει μετά από ενεργοποίησή του Πιθανές αιτίες Â διακοπή ρεύματος Â Χαλασμένη μπαλαντέζα Â Βύσμα δικτύου, κινητήρας διακόπτης χαλασμένος Ο κλαδευτήρας δουλεύει με διακοπές Ο κλαδευτήρας χορεύει, δονείται αλλά δεν πριονίζει σωστά Â Â Â Â ή εξωτερικά κακή επαφή Εσωτερικά κακή επαφή χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Η αλυσίδα δεν είναι κοφτερή Â η αλυσίδα έχει φθαρεί Â Ένταση αλυσίδας Ο κλαδευτήρας δεν δουλεύει με την πλήρη του ισχύ Η αλυσίδα πριονιού ζεσταίνεται Δε γίνεται λίπαν
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος Ισχύς Κινητήρα P1 Τάση δικτύου Συχνότητα δικτύου Ασφάλεια δικτύου Στροφές στο ρελαντί Ταχύτητα αλυσίδας πριονιού Όγκος ντεπόζιτου λαδιού Κατηγορία προστασίας Αλυσίδα: Ράγα οδήγησης: Μήκος κοπής Μετρημένη στάθμη πίεσης θορύβου LWA Εγγυημένη στάθμη πίεσης θορύβου LWA (σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/EG) Πίεση θορύβου LPA (σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/EG) Δονήσεις στα χέρια σύμφωνα με την EN 1033/DIN 45675 Βάρος χωρίς τη γαρνιτούρα κοπής και με άδειο το ντεπόζιτο λαδιού KSH 600 600
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen kezelési utasítást el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Jelölések a magassági gallyazó fűrészen szavatosságot, a kockázat ekkor egyedül a felhasználót terheli. Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Azonnal húzza ki a csatlakozó dugót, ha megsérült, vagy átégett a hálózati csatlakozó kábel. Használat közben viseljen védősisakot és hallásvédőt. Viseljen védőkesztyűt.
Aki a magassági gallyazó fűrésszel dolgozik, annak rendelkeznie kell a tervezett alkalmazásnak megfelelő képesítéssel, és ismernie kell a gallyazó fűrész és a személyi védőfelszerelés használatát. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amivel dolgozik. Munkáját ésszerűen hajtsa végre. Ne használja a gépet, ha fáradt, vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép használata közben elég egyetlen figyelmetlen pillanat ahhoz, hogy súlyos balesetet okozzon.
A szabadban csak ilyen célra engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon. Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozást. Védőberendezést áthidalni vagy üzemen kívül helyezni tilos. A gépet hibaáram védőkapcsolón keresztül csatlakoztassa (30 mA). A gép elektromos részeinek csatlakoztatását ill. javítását csak hatósági engedéllyel rendelkező villamos szakember vagy kijelölt vevőszolgálatunk végezheti.
Ellenőrizze a fűrészlánc feszességét B munka megkezdése előtt, B az első vágás után, B fűrészelés alatt rendszeresen minden 10. percben. Csak a megfelelően feszített fűrészlánc és a kellő mértékű kenés biztosítja a megfelelő élettartamot. Â L Legyen figyelemmel a következőkre: Vállheveder felvétele B az új fűrészláncot többször utána kell feszíteni, B a lánc üzemi hőfokra való felhevülésénél a lánc megnyúlik és utána kell feszíteni.
Munkavégzés a gallyazó fűrésszel A fűrész visszaütése Mit kell érteni a fűrész visszaütése alatt? A fűrész visszaütése a járó gallyazó fűrész hirtelen fel- és visszaütése a gépkezelő irányába. Ennek oka lehet, ha − a vezetősín csúcsa a fűrészelt tárgyhoz vagy más tárgyhoz (véletlenül) hozzáér, − a fűrészlánc a vezetősín csúcsánál megszorult. A gallyazó fűrész ellenőrizetlenül reagál és gyakran okoz a kezelőnél súlyos balesetet.
B Tiszta és száraz-e a fogantyú - nincs-e rajta olaj és gyanta? B Nincs botlási veszély a munkahelyen? B Viseli a szükséges védőfelszerelést? B Elolvasott és megértett minden utasítást? B Jó az állapota a hálózati csatlakozó dugónak és a hosszabbító kábelnek? Nem használ hibás vezetéket? B Megfelelő a hosszabbító kábel vezetése? Â Műveleti útmutatások (fűrészelési technikák) Kerülje a vékony faágak vagy fűrészáru vágását. A magassági gallyazó fűrész ilyen munkára nem alkalmas.
Tisztítás Tárolás A gallyazó fűrészt minden használat után gondosan tisztítsa meg, hogy az továbbra is kifogástalanul működjön. B A burkolatrészt puha kefével vagy száraz kendővel tisztítsa. Vizet, oldószert és polírozó anyagot ne használjon. B Ügyeljen arra, hogy a motor hűtőrései szabadon maradjanak (különben túlmelegedés következik be). BÂ Hosszabb használat után (1 – 3 óra) szerelje le a (4) borítást, az (1) vezetősínt és a (2) láncot, és kefével tisztítsa meg azokat.
Keletkezett zavar Lehetséges ok Forrósodik a fűrészlánc       Nincs kenése a fűrészláncnak Megszüntetés Nincs olaj a tartályban Eldugult az olajcsatorna Túl erős a láncfeszítés Tompa a lánc Nincs olaj a tartályban Eldugult az olajcsatorna       Töltsön utána olajat Tisztítsa ki az olajcsatornát Állítsa be a láncfeszítést Csiszoltassa utána vagy cserélje ki a láncot Töltsön utána olajat Tisztítsa ki az olajcsatornát Műszaki adatok Típus Motorteljesítmény P1 Hálózati feszültség Hálózati f
EK-megfelelőségi-nyilatkozat A irányelvnek megfelelően 2009.12.28-ig: 98/37 EK 2009.12.29-től: 2006/42 EK Az ATIKA GmbH & Co. KG D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 Németország a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a KSH 600 típusú magassági gallyazó fűrész megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek követelményeinek: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2000/14/EK.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Sadržaj pošiljke Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na ! potpunost ! eventualna oštećenja od transporta Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno proizvođaču. Naknadne reklamacije se ne uvažavaju.
Odmah izvući mrežni utikač ako je priključni vod oštećen ili prerezan. Nositi zaštitnu kacigu, zaštitu za oči i uši. Nositi zaštitne rukavice. Nosite zaštitne cipele! Ne izlagati kiši. Zaštititi od vlage. Treće osobe se moraju držati dalje od radnog područja. Sigurnosni razmak minimalno 6 m. Nemojte koristiti kresač visokih grana u blizini kablova, vodova za struju ili telefonskih vodova. Prilikom rada s kresačem visokih grana održavajte sigurnosni razmak od 10 m do nadzemnih vodova koji provode struju.
Ne dopustite drugim osobama, pogotovo ne djeci, da dodiruju alat ili kabel. Korisnik je odgovoran za nesreće ili opasnosti koja se dogode drugim osobama ili njihovoj imovini. U radnim pauzama se kresač visokih grana mora osigurati (montirati zaštitu za lanac) i odložiti tako da nitko ne bude ugrožen. Osigurati kresač visokih grana od pristupa neovlaštenih osoba.
Montiranje prednje ručke   Umtenite tuljak (27) u ručku (15). Gurnite ručku s tuljkom na donji teleskopski držak (7) i pričvrstite je šesterobridnim vijkom (22), pločicom (23) i maticom (24). Montaža vodilice i lanca za uređaj       Opasnost od ozljeđivanja! Prilikom rada na vodilici i lancu za pilu nosite zaštitne rukavice. Položite kresač visokih grana na neku ravnu površinu kao što je prikazano na slici. Odstranite poklopac (4) tako da otpustite pričvrsni vijak(3).
Okrenite vijak za napinjanje lanca u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu ako je lanac pile prejako napet. Provjerite da li članci lanca leže pravilno u vodećem prorezu. Pritegnite opet čvrsto vijak za pričvršćavanje (3). Â Â L Mrežni priključak Usporedite na tipskoj pločici stroja navedeni napon, npr. 230 V sa mrežnim naponom i priključite uređaj propisno na odgovarajuću uzemljenu utičnicu.
Unaprijed planirajte mogućnost uzmaka od grana koje padaju dolje. Taj put za bijeg mora biti slobodan od svih prepreka, da bi se osigurala mogućnost uzmaka bez opasnosti. Pozicionirajte se izvan područja na koje padaju grane. Pazite na to da se netko nalazi dovoljno blizu da ga možete doviknuti u slučaju nezgode. Držite druge osobe podalje od sebe. Sigurnosni razmak iznosi 2,5-struku dužinu grane koja se želi otpiliti, ali ipak minimalno 6 m.
Zaštitni uređaji skinuti zbog održavanja i čišćenja moraju obavezno biti pravilno pričvršćeni i provjereni. Upotrijebite isključivo originalne dijelove. Drugi dijelovi mogu dovesti do nepredvidivih šteta i ozljeda. Održavanje Nosite rukavice da biste izbjegli moguća ozljeđivanja. Da bi se osiguralo dugo i pouzdano korištenje kresača visokih grana, redovito provodite sljedeće poslove održavanja.
Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − Pričekajte dok se lanac pile ne zaustavi − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih.
Tehnički podatci Tip Snaga motora P1 Mrežni napon Mrežna frekvencija Mrežno osiguranje Broj okretaja praznog hoda Brzina lanca uređaja Volumen spremnika ulja max.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź ! ich kompletność ! ewentualne uszkodzenia transportowe Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub producentowi Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub przerwany należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zasilającą. Należy nosić kask ochronny, okulary ochronne oraz ochronę słuchu. Należy nosić rękawice ochronne. Nosić buty ochronne. Nie pozostawiać na deszczu. Chronić przed wilgocią. Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru roboczego. Sicherheitsabstand mindestens 6 m. Nie używać obcinarki do gałęzi na wysięgniku w pobliżu kabli, przewodów elektrycznych i telefonicznych.
Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania. Nie należy stosować urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone (użytkowanie zgodnie przeznaczeniem). Nie wolno zmieniać urządzenia lub jego części. Nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się urządzeniem. Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności dzieci, dotykały narzędzie i kable. Osoby poniżej 18 roku nie mogą obsługiwać urządzenia.
Nie stosuj żadnych prowizorycznych przyłączy elektrycznych. Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów ochronnych. Podłączyć urządzenie przez wyłącznik różnicowoprądowy (30 mA). Wykonanie przyłącza elektrycznego lub naprawy podzespołów elektrycznych maszyny mogą być wykonywane wyłącznie przez koncesjonowanego elektrotechnika lub jedną z naszych stacji obsługi klienta. Należy przy tym stosować się do lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Należy sprawdzać napięcie łańcucha urządzenia B Przed rozpoczęciem pracy B po pierwszych cięciach B podczas cięcia regularnie co 10 minut Wyłącznie dzięki prawidłowo napiętemu łańcuchowi urządzenia oraz wystarczającemu smarowaniu użytkownik ma wpływ na trwałość maszyny.
− Nie piłować szpicem miecza. − Piłowanie górną krawędzią może spowodować odbicie, gdy łańcuch się zakleszczy lub natrafi na twardy przedmiot w drewnie. − Rozpoczynać cięcie wyłącznie z pracującym urządzeniem. − Obcinarkę do gałęzi należy mocno trzymać obiema rękami. − Należy pracować wyłącznie z prawidłowo napiętym łańcuchem urządzeniem.
Nie wolno stawać bezpośrednio pod obcinaną gałęzią. Należy zwracać szczególną uwagę na spadające gałęzie. Zwracać uwagę na odskakujące gałęzie. Zawsze należy nosić kask, by ochronić się przed upadającymi gałęziami. Cięcie stopniowe  B dla poziomych, nie przeciążonych jednostronnie gałęzi Gałąź spada w sposób kontrolowany, bez przechyłu w dół. n Należy wykonać pierwsze nacięcie od dołu, ok. jedna trzecia średnicy gałęzi.
Transport Po dłuższym czasie oleje łańcuchowe mają skłonności wypełniania się osadem. Z tego powodu system olejowy przed dłuższym składowaniem powinien być przepłukany środkiem czyszczącym piły łańcuchowe. Należy wlać środek do połowy (ok. 50 ml.) zbiornika oleju. Należy zamknąć zbiornik. Należy wyłączyć obcinarkę do gałęzi bez zamontowanego miecza i łańcucha i odczekać, aż cały środek czyszczący wycieknie przez otwór olejowy urządzenia.
Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się obcinarki do gałęzi − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Po włączeniu obcinarka do gałęzi nie pracuje.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! Cuprins Volumul de livrare Timpi de utilizare 58 58 Simbolurile din instrucţiunile de folosire 58 Simbolurile de pe aparatul de tăiere a crengilor la înălţime 58 Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat 59 Alte riscuri 59 Indicaţii de siguranţă 59 60 − Siguranţa electrică Montarea 61 Înaintea primei puneri în funcţiune
Scoateţi imediat ştecherul din priză dacă conducta de legătură este defectă sau tăiată. Atenţia şi precauţia diminuează riscul accidentării persoanelor şi riscul pagubelor materiale. Purtaţi cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a auzului. Pericolul de recul la atingerea vârfului şinei de ghidare cu un obiect solid. Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor cu utilajul (lanţul ferăstrăului). Accidentarea datorată bucăţilor de piese aruncate. Electrocutarea.
Copii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu se joacă cu aparatul. Nu permiteţi altor persoane, mai ales copiilor, să atingă utilajul sau cablul. Utilizarea aparatului de tăiere a crengilor la înălţime de către persoane sub 18 ani este interzisă. În perimetrul de lucru al aparatului, persoana care o deserveşte poartă răspunderea faţă de alte persoane. Utilizatorul răspunde în cazul accidentelor cu alte persoane sau cu proprietatea acestora.
Folosiţi doar piese originale. Folosirea altor piese de schimb poate duce la accidentarea utilizatorului. Producătorul nu răspunde de daunele astfel provocate. Montarea Completarea uleiului pentru lanţul de ferăstrău L Opriţi motorul şi purtaţi mănuşi de protecţie! Evitaţi contactul cu pielea şi ochii! Â Aşezaţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime pe un suport potrivit. Deşurubaţi capacul rezervorului de ulei (18).
B Dacă lanţul vibrează sau iese din ghidaj, trebuie imediat întins. Întinderea lanţului ferăstrăului: Aşezaţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime pe o suprafaţă plană. Desfaceţi şurubul de fixare (3) cu max. 1 rotaţie. Ridicaţi uşor vârful şinei de ghidare şi rotiţi şurubul de tensionale a lanţului (21) în sensul acelor de ceasornic până se atinge tensiunea corectă a lanţului. Lanţul ferăstrăului este bine tensionat când poate fi ridicat cca. 3 – 4 mm la mijlocul şinei de ghidare.
Comportamentul general în timpul tăierii crengilor Atenţie la de influenţele din jur: − Nu lucraţi pe zăpadă, gheaţă sau pe lemn proaspăt cojit – pericol de alunecare! − Nu lucraţi la lumină insuficientă (de ex. ceaţă, ploaie, ninsoare sau pe înserate).
Întreţinerea şi curăţarea Înaintea fiecărei lucrări de întreţinere sau curăţare: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea completă a aparatului de tăiere a crengilor la înălţime − scoateţi din priză ştecărul Executarea lucrărilor suplimentare de întreţinere şi reparaţie, comparativ cu cele descrise în acest capitol, este permisă doar serviciului pentru clienţi.
la jumătate rezervorul gol de ulei cu soluţie de curăţat (cca. 50 ml). Închideţi rezervorul. Porniţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime fără şina de ghidare şi lanţ şi lăsaţi-l să meargă până iese toată soluţia pe gaura pentru ulei a aparatului de tăiere a crengilor la înălţime. B După curăţare, aşezaţi lanţul ferăstrăului pentru scurt timp într-o baie de ulei şi înfăşuraţi-l apoi în hârtie uleiată. Montaţi protecţia lanţului.
Date tehnice Tip Puterea motorului P1 Tensiunea de reţea Frecvenţa de reţea Siguranţa pe reţea Turaţia la mers în gol Viteza lanţului ferăstrăului Volumul rezervorului de ulei Clasa de protecţie Şină de ghidare Lanţul ferăstrăului Lungime a tăieturii Nivel de putere a zgomotului LWA (conform 2000/14/UE) KSH 600 600 W 230 V~ 50 Hz 10 A inertă 8500 min–1 13 m/s 110 ml ΙΙ 90JG033X (3/8 – 1,1 – 33) 080NATA A041, 8'' 180 mm nivelul măsurat de putere a zgomotului 101,5 dB (A) nivelul garantat de putere a zgomotu
Запрещается вводить устройство в эксплуатацию до того, как Вы прочтете настоящую инструкцию по эксплуатации, учтете все приведенные указания и смонтируете устройство описанным образом.
Символы на сучкорезке для высокорасположенных сучьев Перед вводом в эксплуатацию прочитать и соблюдать инструкцию по эксплуатации и указания по технике безопасности. V Перед проведением работ по ремонту, техобслуживанию и очистке отключить двигатель и вытащить вилку соединительного шнура.n. В случае повреждения или перерезания соединительного кабеля незамедлительно изъять сетевой штекер из розетки Пользоваться защитной каской, средствами защиты глаз и слуха.. Также работать в защитных перчатках.
L L L Следует всегда хранить эти указания по технике безопасности (инструкцию по эксплуатации) вместе с сучкорезкой для высокорасположенных сучьев.
− Если в инструкции по эксплуатации не указано другого, то поврежденные защитные приспособления и компоненты должны быть квалифицированно отремонтированы или заменены в авторизованной специализированной мастерской (или изготовителем). − Небходимо заменять поврежденные или нечитаемые наклейки с указаниями по технике безопасости. Не оставлять вставленными инструменты! Перед включением всегда проверять, удалены ли все инструменты. служб.
L Категорически запрещается использовать сучкорезку для высокорасположенных сучьев без смазки цепи. Использование устройства без масла для смазки пильной цепи приводит к повреждению пильной цепи и направляющей шины. Срок службы и производительность резания цепи зависят от ее оптимальной смазки. Во время эксплуатации пильная цепь автоматически смачивается маслом.
Подключение удлинительного кабеля Â Â Â Вставьте муфту удлинительного кабеля в штекер блока выключатель-штекер. Сложив петлей удлинительный кабель, просуньте его через приспособление для разгрузки кабеля от сил тяжения и подвесьте удлинительный кабель. Следить за тем, чтобы удлинительный кабель имел достаточный люфт и выходил из сучкорезки для высокорасположенных сучьев назад вне зоны пильной цепи и отпиливаемого материала.
Необходимо заранее планировать путь спасения от падающих сучьев. На этом пути не должно быть препятствий для безопасного отхода. При обрезке сучьев следует зпанимать позицию вне зоны падающих сучьев. Следить за тем, чтобы кто-нибудь находился на таком удалении от Вас, на котором слышны призывы о помощи при несчастном случае. Не подпускать близко других лиц. Безопасное расстояние должно быть в 2,5 раза больше длины обрезаемого сука, но не менее 6 м.
Ступенчатый пропил Â B Для горизонтальных сучьев без центра тяжести на их верхней части Часть сука падает контролируемо без опрокидывания. n Выполнить первый пропил снизу размером ок. одной трети диаметра. o Второй пропил выполняется на той же высоте, что и первый, или со смещением в середину (отрицательная высота козырька недопила). p Удалить оставшуюся часть сука.
Очистка Хранение Сучкорезку для высокорасположенных сучьев необходимо тщательно очищать после каждого использования для обеспечения ее надлежащего функционирования. B Очистить корпус при помощи мягкой щетки или сухой тряпки. Запрещается использовать для очистки воду, растворители и полировальные материалы. B Следить за тем, чтобы не были засорены вентиляционные отверстия для охлаждения двигателя (опасность перегрева).
Неисправность Возможная причина Сучкорезка для высокорасположенных Â Цепь тупая сучьев дергается, вибрирует или пилит Â Цепь изношенная ненадлежащим образом Â Натяжение цепи Способ устранения Â Заточить или заменить цепь Â Заменить цепь Â Проверить натяжение отрегулировать его монтаж цепи Â Заново смонтировать цепь направление Â Неправильный (неправильное зубьев) Сучкорезка для высокорасположенных Â Слишком большая длина сучьев не развивает полную мощность удлинительного кабеля или слишком малое попере
Описание устройства / запчасти Â Позиция 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 № для заказа 364405 364406 390074 364407 364408 364409 364410 Наименование Позиция Направляющая шина (пильный аппарат) Пильная цепь Крепежный винт Крышка 16 17 18 19 Верхняя телескопическая рукоятка Установочный винт Нижняя телескопическая рукоятка Устройство блокировки против включения Рычаг выключателя Приспособление для разгрузки кабеля от сил тяжения Приборный кабель со штекером Задняя ручка Ремень для ношения Быстродей
Pred uvedením prístroja do prevádzky si najprv preštudujte návod a dodržiavajte všetky pokyny v ňom uvedené. Tiež dbajte na jeho správne zostavenie.
Pri opravách, údržbe a čistení vždy stroj vypnite a odpojte od siete. Bezpečnostných pokynov a ďalších pokynov uvedených v Návode na použitie. Ohľaduplnosť a pozornosť pri práci znižujú riziko zranenia užívateľa či ďalších osôb či vecných škôd. Ihneď odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je prívodový kábel poškodený alebo prerušený. Používajte pri práci ochrannú helmu, ochranné okuliare a ochranné slúchadlá. Noste pracovné rukavice. Používajte pracovnú obuv. Prístroj neprevádzkujte počas dažďa.
Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú prerezávač používať. Obsluha na pracovisku je zodpovedná voči tretím osobám. Obsluha je zodpovedná za úrazy a iné nebezpečie voči ďalším osobám alebo za škody na majetku ďalších osôb. Pri pracovnej prestávke je nutné prerezávač zaistiť (nasadiť kryt na reťaz) a odstaviť tak, aby nikto nebol ohrozený. Prerezávač zaistiť pred neoprávneným použitím. Nikdy nepracujte bez príslušného ochranného výstroja: − nepoužívajte široký pracovný odev alebo ozdoby.
Montáž vodiacej lišty a pílovej reťaze. Nebezpečie poranenia! Pri práci s vodiacou lištou noste ochranné rukavice. Â Â Â Â Â Â Položte prerezávač, ako je na obrázku uvedené na rovnú plochu. Odstráňte kryt(4)tak, že uvolnite upevňovaciu skrutku (3). Otáčajte napínacou skrutkou (21) v proti smere hodinových ručičiek až sa napínací trň (28) ocitne na zadnom konci skrutky. Vložte pílovú reťaz (2) do drážky vo vodiacej lište (1). Pozor na správny smer behu reťazových článkov (zubov).
L Pripojenie k sieti el.energie Porovnajte napätie na typovom štítku stroja s napätím vo vašej sieti a ak je súhlasné pripojte stroj do zodpovedajúcej predpisovej zásuvky. L Uzemnená predpisová zásuvka, sieťové napätie 230 V s ochranným ističom 30 mA. Použite predlžovací kábel s dostatočným priečnym prierezom. L Istenie siete 10 A pomalá Pripojenie predlžovacieho kábla    Zástrčku stroja zasuňte do zásuvky spojovacieho kábla. Na predlžovacom kábli vytvorte uzol a zaháknite ho na odľahčovač ťahu (10).
Zaujmite prirodzený pracovný postoj – nie nenormálnu polohu. Vždy udržiavajte rovnováhu. Nepracujte v predklone. Prerezávač používajte len ak máte bezpečný postoj a miesto. Držte ho ľahko vpravo od tela. Držte stroj vždy oboma rukami, lavá na prednom madle (15) a pravá ruka na zadnom madle (12). Vždy použite dodávaný nosný pás. Pravidelne meňte pracovnú polohu, aby ste zamedzili jednostrannému zaťaženiu. Ihneď ukončite prácu ak cítite telesné potiaže (napr.
Nutné opravy či údržba sú potrebné vykonať pred uvedením prerezávače do prevádzky. Pílová reťaz a vodiacia lišta Reťaz a vodiacia lišta sú vystavené najväčším nárokom z hľadiska opotrebovania. Ak dokonale neplnia svoju funkciu je treba ich okamžite vymeniť – viď kapitola „Montáž vodiacej lišty a reťaze.“ B Dbajte na očistenia chladících otvorov vo stroji (prehratie motora). BÂ Po dlhším provoze (1 – 3 hod.) odstráňte kryt (4), vodiaciu lištu(1) a reťaz(2) a očistite kefkou.
Porucha Možná príčina Odstránenie Motor nebeží chybí napetie v sieti Poškodený kábel Prípoj, motor či spinač sú defektní Externí kontakt je defektní Interní kontekt je defektní Spínač je dfektní Tupá reťaz Opotrebovaná reťaz Napnutie reťaze Reťaz je nesprávne nasadená (zuby ukazujú obrácebý smer).  Predlužovacie kábel je dlhý alebo má malý priemer.  Hlavný prípoj je daleko.    Prerezávač pracuje s prestávkami –  prerušovane.   Prerezávač trhá, vibruje a nereže  správne.
Popis prerezávača/Náhradné diely  Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Číslo 364405 364406 390074 364407 364408 364409 364410 Popis Vodiacia lišta Pílová reťaz Upevnovacie skrútky Krytka Horná teleskopická tyč Upevnovacia skrútka Dolná teleskpická tyč Pojistka sepnutia Spinač Odlehčovač kábla Prívod so zástrčkou Zadné madlo Nosný remeň Rychlouzáver Zadné madlo Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Obj.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Obseg dobave Po odstranitvi embalaže preverite: ! ali je pošiljka popolna ! ali je med transportom prišlo do poškodb.
Simboli na višinskem obvejevalniku Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem izključite motor in potegnite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice. Vtič morate nemudoma izvleči, če se priključni kabel poškoduje ali pretrga. Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in glušnike. Nosite zaščitne rokavice. Nosite zaščitne čevlje. Aparata ne izpostavljajte dežju. Aparat zaščitite pred vlago.
S pomočjo navodil se dobro seznanite s strojem pred njegovo uporabo. Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni namenjena (glej poglavji »Uporaba v skladu z namembnostjo«). Ne spreminjajte aparata oz. njegovih komponent. Nadzirajte otroke in zagotovite, da se ne igrajo z napravo. Ne pustite, da se druge osebe, predvsem otroci, dotikajo orodja ali kabla. Osebe, stare manj kot 18 let, ne smejo delati z višinskim obvejevalnikom. Uporabnik žage na delovišču odgovarja za tretje osebe.
Popravila drugih delov stroja sme opravljati le proizvajalec oz. ena iz njegovih servisnih delavnic. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Z uporabo drugačnih nadomestnih delov lahko pride do nesreč uporabnika. Proizvajalec ne jamči za škodo, ki je nastala zaradi takšne uporabe. Dolivanje olja za verigo L Izključite motor in nosite zaščitne rokavice! Preprečite stik s kožo in očmi! Â Â Višinski obvejevalnik položite na ustrezno podlago. Odvijte čep na rezervoarju za olje (18).
Napenjanje žagine verige: Višinski obvejevalnik položite na ravno površino, kot je narisano. Odpustite pritrdilni vijak (3) za največ 1 obrat. Rahlo privzdignite konico vodilne tračnice in obračajte natezni vijak za verigo (21) v smeri urnega kazalca, dokler veriga ne doseže prave napetosti. Žagina veriga je pravilno napeta, če jo lahko v sredini vodilne tračnice dvignete za približno 3-4 mm. Obračajte natezni vijak za verigo (21) v nasprotni smeri urnega kazalca, če je žagina veriga preveč napeta.
Splošno vedenje pri obvejevanju Upoštevajte vplive okolja: − Ne delajte na snegu, ledu ali sveže olupljenem lesunevarnost zdrsa. − Ne delajte ob nezadostni svetlobi (npr. v megli, dežju, snežnem metežu ali v mraku). V tem primeru namreč ne morete več prepoznavati podrobnosti v območju padanja drevja – nevarnost nesreče. − V neugodnem vremenu (dež, sneg, led, veter) preložite delo– večja nevarnost nesreč! − Višinskega obvejevalnika nikoli ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov.
Vz drž evanje in čiščenje Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem vzdrževalnih del − žago izklopite, − počakajte, da se višinski obvejevalnik ustavi, − izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Nadaljnja vzdrževalna dela in čiščenja, ki niso opisana pod tem poglavjem, lahko opravlja samo proizvajalec sam ali pa od njega pooblaščena podjetja. Vse varnostne naprave, ki ste jih odstranili za opravljanje vzdrževalnih del in za čiščenje, morate ponovno pravilno namestiti in preskusiti.
Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se žagina veriga ustavi − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje.
Tehnični podatki Tip Moč motorja P1 Električna napetost Frekvenca el. omrežja Varovalke Vrtljaji prostega teka hitrost verige maks. prostornina oljnega rezervoarja.
Kullanma kılavuzunu okumadan, verilen tüm açıklamalara dikkat etmeden ve teçhizatı anlatıldığı şekilde monte etmeden önce makineyi çalıştırmayın.
Bağlantı kablosu hasarlıysa veya ayrıldıysa derhal fişi çekin. Dikkat ve duyarlı davranış insanların yaralanması veya maddi hasar oluşması riskini azaltır. Sabit bir madde ile zincir rayının ucuna dokunulduğunda geri tepme tehlikesi. Dal budama makinesinde (testere zincirinden dolayı) parmakların ve ellerin yaralanması tehlikesi. Geri savrulan testere parçalarından dolayı yaralanma. Elektrik çarpması. Elektrik bağlantı hatlarının kurallara aykırı şekilde kullanılmasından dolayı elektrik akımı tehlikesi.
Çocukların makineyle oynamadıklarını güvence altına almak için onları gözlem altında tutun. Başkalarına, özellikle çocuklara makineye ya da kabloya dokundurtmayın. 18 yaşının altında olan kişiler dal budama makinesini kullanmamalıdır. Çalışma alanında makineyi kullanan kişiler üçüncü kişilere karşı sorumlu tutulmaktadır. Makineyi kullanan kişi diğer kişilere veya mallarına gelebilecek kazalardan veya tehlikelerden sorumludur.
Montaj Dal budama makinesinin fişini ancak montajı tam olarak yapıldıktan sonra prize takın. Ön elle kavrama yerinin takılması Â Â Soketi (27) elle kavrama yerine (15) yerleştirin. Soketli elle kavrama yerini alt teleskopik sapa (7) itin ve onu altı köşeli cıvatayla (22), diskle (23) ve somunla (24) sıkın. Zincir rayının ve testere zincirinin montajı Yaralanma tehlikesi! Zincir rayında ve testere zincirinde yapılan çalışmalarda koruyucu eldiven giyin.
Testere zincirinin gerilmesi: Dal budama makinesini şekilde görüldüğü pozisyonda düz bir yere koyun. Bağlantı somununu (3) maks. 1 defa çevirerek çıkartın. Zincir rayının ucunu hafifçe kaldırın ve zincir gerdirme vidasını (21) doğru zincir gerilimine ulaşıncaya kadar saat ibresi dönüş istikametinde çevirin. Testere zinciri, zincir rayının ortasında yakl. 3 - 4 mm yüksekliğe kaldırılırsa tam olarak gerilir.
− Toprak üstündeki elektrik hatlarına 10 m’lik bir güvenlik mesafesi oluşturun. − Dal budama makinesini nemli veya ıslak çevrede kullanmayın. Düşen dallara karşı her şeyden önce bir kaçış yolu planlayın. Tehlikesizce sıvışmayı güvence altına almak için bu kaçış yolunun önünde bir engel olmamalıdır. Dalların düşme alanının uzağında durun. Bir kaza olasılığına karşı bağırarak sesinizi duyurabileceğiniz bir kimsenin olmasına dikkat edin.
Sadece orijinal parçalar kullanın. Başka firmalara ait parçalar önceden öngörülemeyen hasarlara ve yaralanmalara yol açabilir. Bakım Olası yaralanmalardan korunmak için eldiven takın. Zincir dişlisi Zincir çarkına (21) özellikle çok yük biner. Zincir çarkı dişlerini aşınmaya veya hasara karşı düzenli olarak kontrol edin. L Aşınmış veya hasar görmüş bir zincir çarkı testere zincirinin dayanıklılık süresini azaltır ve bundan dolayı derhal yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − kesim aletini kapatın − testere zincirinin durmasını bekleyin − fişini çıkarın Arızayı tamir ettikten sonra her defasında tüm güvenlik donanımlarını tekrar yerine takın ve kontrol edin.
Teknik özellikler Tipi Motor gücü P1 Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Şebeke güvenliği Rölanti devir sayısı n0 Testere zincir hızı Yağ deposu hacmi Koruma sınıfı Testere zinciri Zincir rayı Kesit uzunluğu Ses seviyesi LWA (2000/14/AT onaylı) Ses basınç seviyesi LPA (2000/14/AT onaylı) El-kol vibrasyonu (EN 1033/DIN 45675 onaylı) Kesme teçhizatı olmadan ve yağ deposu boş olarak ağırlığı KSH 600 600 W 230 V~ 50 Hz 10 A atıl 8500 dak –1 13 m/s 110 ml ΙΙ 90JG033X (3/8 – 1,1 – 33) 080NATA A041, 8'' 180 mm ölçülm
105
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.