User's Manual

1
5
4
m
m
214mm
140.5mm
SAFETY INFORMATION
Before you operate this unit read the manual carefully. Always make
sure to include the manual if you pass/ rent/ sell the unit to another user.
Please use your own caution when operating.
This product is for professional use only. It is not for household use.
Do not operate the unit in areas of high temperature conditions
or under direct sunlight. It may cause abnormal behavior or
damage the product.
Always use a suitable safety wire when mounting the light
overhead.
Connect the safety wire only to the intended safety mount.
Always follow local safety requirements.
Only authorized personal may service the battery.
Do not place in fire or heat.
Do not use or charge the light if it is damaged.
Avoid bumping or plunging, it may cause fire or explosion.
Never store the battery when fully drained. Always recharge
immediately when empty. Please do not charge unattended.
Make sure to fully charge all units before storing them.
Partially charged batteries will lose capacity.
Fully recharge every 6 months if not used.
The battery may only be replaced with an original spare part
from Astera.
It is recommended to charge at a temperature between 15°C
and 35°C.
Warning: In extreme cases, abuse or misuse of standard/rechargeable
batteries can lead to:
Explosion
Fire development
Heat generation or smoke and gas development.
Do not open the product housing.
Do not apply power if the light is damaged.
Do not submerge the light into any liquid.
Do not replace the LED light source.
Caution, risk of electric shock.
The AX5 shall be installed near the socket-outlet which shall be
easily accessible.
Warning: risk of electric shock - Do not open device.
The exterior surfaces of the light can become hot, up to 70°C
(158°F) during normal operation.
Ensure that accidental physical contact with the device is im-
possible.
lnstall only in ventilated locations.
Do not cover the light.
Allow all lights to cool before touching.
Keep 0.3m (12in) from objects to be illuminated.
INTRODUCTION / INTENDED USE
The AX5 TriplePAR BTB from ASTERA is a LED spotlight for professional
use in the event and film business. The AX5 TriplePAR BTB is designed
for direct or indirect illumination of objects or sceneries. Due to its built-in
battery it can be quickly set up at places where traditional lights cannot
be mounted easily. The AX5 TriplePAR BTB generates white or colored
light and the color temperature can be adjusted in many ways. The AX5
TriplePAR BTB can be controlled with the AsteraApp or with wired DMX
or wireless CRMX. The device can also be controlled by the integrated
display or by infrared remote control. Thanks to its built-in Bluetooth it
can be used as BluetoothBridge (BTB).
The AX5 TriplePAR BTB can be used standing or hanging. For this
purpose, the device is equiped with a kickstand and 4 M6 threads. Its
removable bracket has a 3/8“ thread or a 14,2 mm hole to attach the
appropriate mounting accessories.
The AX5 TriplePAR BTB can be used indoors and outdoors and has an
IP65 rating.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating
the device.
When choosing the installation spot, please make sure that the device is
not exposed to extreme heat or dust. Avoid direct sunlight for a longer
period of time.
The specified ambient temperature must be maintained. Keep away from
direct insulation (particularly in cars) and heaters.
Never use the device during thunderstorms connected to the power
mains. Overvoltage could destroy the device. Always disconnect the
device during thunderstorms.
Make sure that the area below the installation place is blocked when
rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety wire.
Operate the device only after having become familiarized with its func-
tions.
Please consider that unauthorized modifications on the device are not
allowed due to safety reasons! If this device will be operated in any way
dierent to the one described in this manual, the product may suer
damages and voids the warranty. The disclaimer includes all
damages, liability or injury resulting from failure to follow the instructions
in this manual. Furthermore, any other operation may lead to dangers
like shortcircuit, burns, electric shock, crash etc. This device is not for
household use and is not suitable for permanent installation.
CONTENT / LIEFERUMFANG / ENTITÀ DELLA FORNITURA
1.: AX5 TriplePAR BTB (AX5-BTB)
2.: Flood Filter (32°) for AX5 (AX5-FF)
3.: Wallwash Filter (17°x46°) for AX5 (AX5-WWF)
4.: User Manual/ Benutzerhandbuch / Manuale utente
CLEANING AND MAINTAINING
Caution: Liquids entering the housing of the device can cause a
short circuit and damage the electronics. Do not use any clea-
ning agents or solvents. Only clean using a soft damp cloth.
MANUFACTURER DECLARATION
Hereby, Astera LED Technology GmbH declares that the type of radio
equipment AX5 complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
https://astera-led.com/ax5.
Astera LED Technology GmbH declares that this equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
deter-mined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
• Any changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user‘s authority to operate this equipment.
• This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
FCC RF Radiation Exposure Statement Caution: To maintain compliance with
the FCC’s RF exposure guidelines, place the product at least 20cm from
nearby persons.
--- English ---
--- Deutsch ---
--- Italiano ---
4. Charging / Laden / Ricarica
While the power cable is connected, the display shows the charging
status. Charge immediately when the battery is empty. Do not store the
unit when the battery is empty. Charging time is approximately 5 hours.
The LED next to the display shows the battery status:
Während das Netzkabel angeschlossen ist, zeigt das Display den
Ladestatus an. Laden Sie das Gerät auf, sobald der Akku leer ist und
lagern Sie das Gerät nicht mit leerem Akku. Die Ladezeit beträgt etwa fünf
Stunden. Die LED neben dem Display zeigt den Akkustatus an:
Quando il cavo di alimentazione è collegato, sul display viene
visualizzato lo stato della carica. Quando la batteria si scarica, ricaricarla
immediatamente. Non riporre l'unità con la batteria scarica. Il tempo di
ricarica è di circa 5 ore. Il LED accanto al display indica lo stato della batteria:
Less then 30 min runtime remaining: recharge./ Less then 30 min runtime remaining: recharge./

Weniger als 30 Minuten Restlaufzeit: aufladen. Weniger als 30 Minuten Restlaufzeit: aufladen.
Autonomia restante inferiore a 30 minuti: ricaricare.Autonomia restante inferiore a 30 minuti: ricaricare.
Over 30 min runtime have been used./ Over 30 min runtime have been used./

Mehr als 30 Minuten Laufzeit wurden verbraucht. Mehr als 30 Minuten Laufzeit wurden verbraucht.
Sono stati utilizzati oltre 30 min. di autonomia.Sono stati utilizzati oltre 30 min. di autonomia.
Up to 30 min runtime have been used./ Up to 30 min runtime have been used./
Weniger als 30 Minuten Laufzeit wurden verbraucht. Weniger als 30 Minuten Laufzeit wurden verbraucht.
Sono stati utilizzati fino a 30 min. di autonomia.Sono stati utilizzati fino a 30 min. di autonomia.

Connected to ACConnected to AC./ ./ NetzanschlussNetzanschluss// Collegamento all'alimentazione CACollegamento all'alimentazione CA..
Do not directly look into the light.
lt can cause harm to your eyes.
Do not look at the LEDs with a magnifying glass or any other
optical instrument that may concentrate the light output.
Use only Astera approved accessories to diuse or modify the
light beam.
SECONDARY SAFETY MOUNTING
The AX5 TriplePAR BTB must
always be secured by a safety
wire when used in a hanging
position. If the primary suspen-
sion fails, the device must not
fall more than 20cm.
Use Safety
eyelet on the
backside. Please
check the safety
regulations in
your region.
SPECIFICATIONS - TECHNICAL DATA
AX5
TRIPLE PAR BTB
Astera LED Technology GmbH
Stahlgruberring 36
81829 Munich
Germany
info@astera-led.com | www.astera-led.com
DISPOSAL
The light contains a lithium ion battery.
Don‘t throw the unit into the garbage at the end of
its lifetime.
Make sure to dispose is according to your local
ordinances and/or regulations, to avoid polluting the
environment!
The packaging is recyclable and can be disposed.
ORDER CODE:
AX5BTB
MANUAL VERSION: 1.1
DATE OF ISSUE: 02.28.2022
www.astera-led.com/ax5
3. Switching On/O / Ein-/Ausschalten / Accensione/Spegnimento
OFFON
1s
3s 5s
1x
3x 5x
6x
7x
A new AX5 TriplePAR BTB needs a few seconds of charge to disable
its shipping mode before it can be switched on.
Ein neuer AX5 TriplePAR BTB benötigt einige Sekunden Ladezeit, um den
Versandmodus zu deaktivieren, bevor er eingeschaltet werden kann.
Prima di essere acceso, un AX5 TriplePAR BTB nuovo ha bisogno di
alcuni secondi di carica per la disabilitazione della modalità di spedizione.
USAGE / VERWENDUNG / UTILIZZO
1. Integrated control panel / Integriertes Bedienfeld / Pannello
di controllo integrato
Use the menu buttons to navigate through the main menu.
Verwenden Sie die Menütasten, um durch das Hauptmenü zu
navigieren.
Utilizzare i pulsanti del menu per spostarsi nel menu principale.
Users Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
English
Deutsch
Italiano
*Typical value
PRODUCT OVERVIEW / PRODUKTÜBERSICHT /
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Tiltable/ Kippbar/ Inclinabile
Wireless Modules Modulation
ERP
(Transmitter)
Channel
Count
EU: UHF***(863-870MHz) FHSS <25mW 47
USA: UHF (917-922.20MHz) FHSS <125mW 53
AUS: UHF (922.30-927.50MHz) FHSS <25mW 53
SGP: UHF (920.50-924.50MHz) FHSS <25mW 41
KOR: UHF (917.9-921.5MHz) FHSS <25mW 10
RUS: UHF (868.75-869.12MHz) FHSS <25mW 6
JPN: UHF (922.80-926.40MHz) FHSS <25mW 19
CRMX (2402-2480MHz) FHSS - 79
Bluetooth LE (24022480MHz) FHSS 1W (BLE) 40
WiFi (24122462MHz)
DSSS, OFDM
1W 13
RF CHARACTERISTICS
1) The use of adjacent frequency bands within this table as a single fre-
quency band is permitted, provided that the specific conditions for each
of these adjacent frequency bands are met.
2) „duty cycle“ means the ratio of Σ(T
on
)/(T
obs
) expressed as a percentage,
where ‚T
on
‘ is the ‚on-time‘ of a single transmitting device and ‚T
obs
‘ is
the observation period T
on
is measured in an observation frequency
band (F
obs
). Unless otherwise specified in this general allocation, T
obs
is a
continuous period of one hour and F
obs
is the applicable frequency band
in this general allocation (table).
3) Frequency access and interference mitigation techniques shall be
used whose performance level at least meets the essential requirements
of Directive 2014/53/EU or the Radio Equipment Act (FuAG). Where rele-
vant techniques are described in harmonised standards, the references
of which have been published in the Ocial Journal of the European
Union pursuant to Directive 2014/53/EU, or parts thereof, performance
shall be ensured which is at least equivalent to those techniques.
***General allocation of frequencies for use by short-range radio applications
Spectrum usage regulations:
Frequency
range in
MHz
1)
Maximum equi-
valent radiant
power (ERP)
Additional parameters / frequency access and
interference mitigation techniques
865 - 868 25 mW Requirements for frequency access and
mitigation techniques
3)
Alternatively, a maximum duty cycle
2)
of 1%
can be used.
868,0 -
868,6
25 mW Requirements for frequency access and
mitigation techniques
3)
Alternatively, a maximum duty cycle2) of 1%
can be used.
868,7 -
869,2
25 mW Requirements for frequency access and
mitigation techniques
3)
Alternatively, a maximum duty cycle
2)
of 0.1%
can be used.
869,40 -
869,65
500 mW Requirements for frequency access and
mitigation techniques
3)
Alternatively, a maximum duty cycle
2)
of 10%
can be used.
869,7 –
870,0
25 mW Requirements for frequency access and
mitigation techniques
3)
Alternatively, a maximum duty cycle
2)
of 1%
can be used.
5. Connect BTB / Mit BTB verbinden / Collegamento di BTB
Please power on the AsteraBox. Connect the AsteraBox directly from
the AsteraApp main menu by following the instructions there.
Schalten Sie die AsteraBox ein. Stellen Sie eine Verbindung zur
AsteraBox direkt aus dem AsteraApp-Hauptmenü her, indem Sie den
entsprechenden Anweisungen folgen.
Accendere AsteraBox. Collegare AsteraBox direttamente dal menu
principale di AsteraApp seguendo le istruzioni riportate.
Connect AsteraBox as BTB / Mit AsteraBox als BTB
verbinden / Collegamento di AsteraBox come BTB
8. Reset / Reset / Reset
RESET to unlink CRMX and unbond Bluetooth. Sets „Input Select“ to
„AUTO“ and runtime to 5h.
RESET um CRMX und Bluetooth zu trennen. Damit wird „Input Select“
auf „AUTO“ und die Laufzeit auf fünf Stunden eingestellt.
Eseguire un RESET per scollegare il CRMX e il Bluetooth. Impostare "Input
Select" (Selezione ingresso) su "AUTO" e il tempo di funzionamento su 5 ore.
1x
3x 5x
6x
7x
1x
3x 5x
ENTER
1x
3x 5x
ENTER
6. Pair with lights / Mit Leuchten koppeln / Associazione con luci
Power on the light. Then hold down the power button for 3 seconds
until the light flashes blue. Go to “Pair with Lights” dialog in the
AsteraApp. Then press OK.
Schalten Sie die Leuchte ein. Halten Sie die Einschalttaste drei
Sekunden lang gedrückt, bis die Leuchte blau blinkt. Gehen Sie zum
Dialog „Pair with Lights“ in der AsteraApp. Drücken Sie dann auf OK.
Accendere la luce. Tenere quindi premuto il pulsante di alimentazione
per 3 secondi fino a che la luce lampeggia in blu. Andare alla finestra di
dialogo "Pair with Lights" (Associa con luci) in AsteraApp. Premere OK.
1s
3s
5s
Pair with Lights
1x
3x 5x
6x
7x
1. AX5 2. AsteraApp
2. More control options / Weitere Steuerungsoptionen /
Altre opzioni di controllo
On/O, Static Colors, Preprogrammed Eects
Ein/Aus, statische Farben, vorprogrammierte Eekte
ON/OFF, colori statici, eetti pre-programmati
All settings, Complex eects, Talkback+, Updates
Alle Einstellungen, komplexe Eekte, Talkback+, Updates
Tutte le impostazioni, eetti complessi, Talkback+, aggiornamenti
Control from DMX consoles via CRMX or Wireless DMX
Steuerung über DMX-Pulte via CRMX oder Wireless DMX
Controllo da console DMX tramite CRMX o DMX wireless
Control from DMX consoles via XLR 5 Pin DMX cable
Steuerung über DMX-Pulte via DMX-Kabel XLR 5-polig
Controllo da console DMX tramite cavo DMX a 5 pin XLR
Order Code AX5-BTB
LED Engine RGBAW
Colors RGBAW
Total LED Power 45 W
Light Output 3200 K* 1080 lm, 4800 lx @ 2 m
CRI (Ra)/ TLCI 3200 - 6500k* ≤92
Beam Angle 13°
Strobe 0 - 25Hz
Pixel 1
Battery Runtime up to 20 hours
Battery Lifetime 70 % after 300 cycles
Charging Time (nominal) 5 hours
AC Input
90-264 VAC; 47/63 Hz
1.2A/ 115 VAC ~ 1.0A/ 230 VAC
Wired DMX Yes
CRMX Receiver Built-in
BluetoothBridge (BTB) Built-in
Wireless Frequencies
CRMX, UHF, Bluetooth, Wifi
Range
300 m / 330 yds
(3m / 3,3 yds Bluetooth)
Housing Material Aluminium
IP Rating IP65
Ambient Temperature 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Weight 3.4 kg / 7.5 lbs
Dimensions with bracket (LxWxH)
148.1mm x 193.6mm x 213.5mm /
5.83” x 7.62” x 8.40”
Dimensions without bracket
Ø153.2mm x 140.5mm /
Ø6.03” x 5.53”
Back
/
Rückseite
/ Parte posteriore:
Safety eyelet/ Sicherungs-
öse/ Occhiello di sicurezza
Kickstand/ Federständer/
Cavalletto
Bracket lock/ Bügelverrie-
gelung/ Blocco staa
Control Panel/ Bedienfeld/
Pannello di controllo
Top navigation /
In der Hauptnavigation /
Navigazione superiore
Inside Main Menu /
Im Hauptmenü /
Menu principale
Hold Button for 2 sec. /
Taste 2 Sek. drücken /
Tenere premuto il pulsante
per 2 sec.
On/O /
Ein/Aus /
ON/OFF
Main Menu /
Hauptmenü aufrufen /
Menu principale
Previous menu /
Vorheriger Menü-
punkt /
Menu precedente
Standalone menu /
Standalone Menü /
Menu autonomo
Reset Settings /
Einstellungen
zurücksetzen /
Reset impostazioni
Scroll down /
Nach unten scrollen
Scorrimento
verso il basso
Adjust speed /
Geschwindigkeit
einstellen /
Regolazione velocità
Change Input Select /
Eingangssignal ändern /
Modifica del segnale di
ingresso
Scroll up /
Nach oben scrollen
Scorrimento
verso l'alto
Adjust brightness /
Helligkeit einstellen /
Regolazione
luminosità
Set DMX Adress /
DMX Adresse
einstellen /
Impostazione indirizzo
DMX
Choose/Confirm /
Auswählen/
Bestätigen /
Selezione/Conferma
Change program /
Programm ändern /
Modifica programma
7. Linking to a CRMX transmitter / Verbindung mit einem CRMX-
Transmitter / Collegamento a un trasmettitore CRMX
5. AX5 TriplePAR BTB
1. AX5 TriplePAR BTB
1x 3x 5x
6x
7x
2. AX5 TriplePAR BTB
1x
3x 5x
3. AX5 TriplePAR BTB
ENTER
4. AsteraBox
1x
3x 5x
WAIT TILL LINK
10 sec
WAIT
12. Kickstand / Federständer / Cavalletto
Press the button, the kickstand will jump out. Adjust the kickstand
while holding the button pressed. Rotate the kickstand for fine-tuning.
Drücken Sie die Taste, damit der Ständer herausspringt. Justieren Sie
den Federständer, indem Sie die Taste gedrückt halten. Drehen Sie den
Federständer zur Feinjustierung.
Premere il pulsante per fare fuoriuscire il cavalletto. Regolare il
cavalletto tenendo premuto il pulsante. Ruotare il cavalletto per la messa
a punto.
Bottom of the AX5 bracket / Unterseite des AX5 Bügels /
Parte inferiore della staa di AX5
There is a 3/8“ thread in the centre of the bracket. By loosening two
screws, the thread fixing can be removed and turned into a 14.2 mm
mounting hole. Superclamps/Grip Heads can be easily attached with the
optional available AX5 Bolt (sold separately).
In der Mitte des Bügels befindet sich ein Gewinde 3/8“. Durch Lösen
von zwei Schrauben kann die Schraubbefestigung entfernt und in ein
Montageloch 14,2mm verwandelt werden. Superclamps und GripHeads
können einfach mit dem optional erhältlichen AX5-Bolzen (gesondert
erhältlich) befestigt werden.
Al centro della staa è presente una filettatura da 3/8". Allentando le
due viti il dispositivo filettato può essere rimosso e trasformato in un foro
di montaggio da 14,2 mm. Gli elementi SuperClamp/GripHead possono
essere facilmente fissati con un bullone AX5 disponibile come opzione
(in vendita separatamente).
3/8“-16 UNC
Screws
1/2“ hole
30
26
-
0
0.5
2.2
14
3/8"-16 UNC
1.4 X 45°
45 ±0.2
0.2
0
-
15.8
0.2
0
-
11
1
0 0
°
1
0
0
°
0.5 X 45°
0.2
0
-
15.8
25
+
0.4
0
16.8
Optional mounting accessories / Optional erhältliches
Montagezubehör / Accessori di montaggio opzionali
Bolt (AX5-BLT)
(sold seperatly)
45 mm / 1.77“
3/8“-16 UNC
9. Rigging / Montage / Installazione
The removable bracket of the AX5 TriplePAR BTB has a 3/8“-16 UNC
thread or a 1/2“ hole at the bottom for attaching various mounting
accessories such as Superclamps/ GripHeads. When sliding in the
bracket, make sure both sides click into place.
When hanging the AX5 TriplePAR BTB it is to be secured with a safety
wire and carabiner, each able to hold at least 40kg. Make sure the light
cannot drop more than 20cm if primary mounting fails.
Der abnehmbare Bügel des AX5 TriplePAR BTB verfügt über ein Gewinde
3/8“-16UNC und eine Bohrung 1/2“ an der Unterseite zur Befestigung von
diversem Montagezubehör wie Superclamps oder GripHeads. Achten Sie
beim Einschieben des Bügels darauf, dass beide Seiten einrasten.
Beim Auängen des AX5 TriplePAR BTB ist dieser mit einem Sicherungsseil
und einem Karabiner zu sichern, die jeweils mindestens 40 kg tragen können.
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte nicht mehr als 20 cm frei fallen kann,
wenn die primäre Befestigung versagt.
Slide the filter into the filter slots with the smooth side of the filter to
the outside. Press the filter clip in (there are 2 ways to open the filter clip,
one from the top and one from the outside of the AX5 housing), press
the filter down firmly, the filter is then clamped under the filter clip. To
remove the filter, press the filter clip and put the your finger in the filter
cutout. Lift the filter sheet out via the filter slots.
Schieben Sie den Filter mit der glatten Seite nach außen in die
Filterschlitze. Den Filterclip drücken (es gibt 2 Möglichkeiten, den
Filterclip zu önen, eine von oben und eine von der Außenseite des
AX5-Gehäuses), den Filter fest nach unten drücken, der Filter wird dann
unter den Filterclip eingespannt. Um den Filter zu entfernen, drücken Sie
auf den Filterclip und legen Sie Ihren Finger in den Filterausschnitt.
Heben Sie das Filterblatt über die Filterschlitze heraus.
Fare scorrere il filtro sulle apposite scanalature con la sua parte liscia
rivolta verso l'esterno. Premere verso l'interno la clip del filtro (la clip può
essere aperta in due modi: dall'alto e dall'esterno dell'alloggiamento di
AX5) e premere saldamente il filtro verso il basso; il filtro resta così
agganciato sotto la clip del filtro. Per rimuovere il filtro, premere la clip
del filtro e mettere il dito nell'intaglio del filtro. Sollevare via il foglio del
filtro attraverso le scanalature del filtro.
13. Filter options / Filteroptionen / Opzioni del filtro
FloodFilter 32°
AX5-FF
WallwashFilter 17°x46°
AX5-WWF
Foldable/ Einklappbar/ Pieghevole
U-shaped enclosure/
U-förmiger Ausschnitt
Rientranza a forma di U
286°
Leg latch/ Riegel/ Fermo
10. Threads / Gewinde / Filettature
1
5
4
m
m
214mm
140.5mm
4x M6 threads/
4x Gewinde M6
4 filettature M6
The AX5 TriplePAR BTB has 4 M6 threads on its backside for special
installations. The M6 threads are covered with a M6 bolt that needs to be
unscrewed before the threads can be used.
Der AX5 TriplePAR BTB hat auf der Rückseite vier Gewinde M6 für
besondere Anwendungen. Die Gewinde M6 sind mit Bolzen M6
verschlossen, die herausgeschraubt werden müssen, bevor die Gewinde
verwendet werden können.
AX5 TriplePAR BTB è dotato di 4 filettature M6 nella sua parte
posteriore per installazioni speciali. Le filettature M6 sono coperte con un
bullone M6 che deve essere svitato prima di poter utilizzare le filettature.
Removable/ Abnehmbar/ Rimovibile
11. Bracket / Bügel / Staa
Push the bracket-lock sliders inwards to remove the bracket. When
sliding in the bracket, make sure both sides click into place.
Schieben Sie die Verriegelungsschieber nach innen, um den Bügel
zu entfernen. Achten Sie beim Einschieben des Bügels darauf, dass
beide Seiten einrasten.
Premere i cursori di blocco della staa verso l'interno per rimuovere
la staa. Durante lo scorrimento sulla staa, accertarsi che entrambi i lati
scattino in posizione.
Bracket-lock slider/
Bügel-Verriegelungsschieber
Cursore di blocco della staa
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The fixture does not
turn on.
The battery may be
empty.
Connect it to the AC and try again.
The fixture turns on
and the display is on,
but the LEDs do not
emit light.
The fixture could be set
to BLACKOUT mode.
Set to display black
color or is operating
in DMX mode and
doesn’t receive a valid
signal.
It is good practice to do a RESET
SETTINGS.
The fixture is not
working correctly - it
does not display
the color or eect
chosen.
The fixture may still
be operating under a
previous setting.
It is good practice to do a RESET
SETTINGS between setups.
T
he power cable
is connected but
the fixture is not
charging.
The battery may be
fully charged.
The fixture will only commence
charging when its battery has a
temperature of 45° C or less. Turn
the fixture o and let it cool down;
once cold enough, it will start
charging.
Side view/
Seitenansicht
/ Vista laterale:
Bracket with disk break/
Bügel mit Scheibenbremse/
Staa con freno a disco
XLR 5 Pin DMX
IN/OUT
PowerCON True1
IN/OUT
Español
Francais
Chinese
中文
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
用户手册
NOTE / HINWEIS / NOTA
Bluetooth Bridge built-in with this logo on the sticker:
Das Logo auf dem Auleber weist auf die integrierte
Bluetooth Bridge hin:
Bluetooth Bridge integrato con questo logo sull'adesivo:
Please power on the light. Hold down the power button for 3 seconds
until the light flashes blue. In the AsteraApp press „Manage Bluetooth
Bridges“, then “+” and follow instructions on screen to connect.
The light which is connected as BTB shows a small Bluetooth Icon in the
display.
Schalten Sie die Leuchte ein. Halten Sie die Einschalttaste drei
Sekunden lang gedrückt, bis die Leuchte blau blinkt. Drücken Sie in der
AsteraApp auf „Manage Bluetooth Bridges“, dann auf „+“ und folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm, um eine Verbindung herzustellen.
Die Leuchte, die als BTB verbunden ist, zeigt ein kleines blaues Blue-
tooth-Symbol in der App an.
Accendere la luce. Tenere premuto il pulsante di alimentazione per
3 secondi fino a che la luce lampeggia in blu. In AsteraApp premere
"Manage Bluetooth Bridges" (Gestisci Bluetooth Bridge), quindi "+" e
seguire le istruzioni sullo schermo per collegarsi. Per la luce collegata
come BTB viene visualizzata una piccola icona Bluetooth sul display.
The lights‘ BTB is connected to the AsteraApp.
Die BTB der Leuchte ist mit der AsteraApp
verbunden.
Il BTB delle luci è collegato ad AsteraApp.
The BTB is enabled and waiting for a connection.
Die BTB ist aktiviert und wartet auf eine
Verbindung.
Il BTB è abilitato e in attesa di un collegamento.
Connect light as BTB / Mit Leuchte als BTB verbinden /
Collegamento della luce come BTB
1x 3x 5x
6x
7x
1x
3x 5x
6x
7x
ENTER
To disable the BTB again
press UNBOND BLUETOOTH.
Um die BTB wieder zu
deaktivieren, drücken Sie
UNBOND BLUETOOTH.
Per disabilitare di nuovo
il BTB premere UNBOND
BLUETOOTH (scollega
bluetooth).
Please note: This ONLY works for Astera lights with built-in Bluetooth.
For all other Astera lights, please use an AsteraBox as BTB.
Beachten Sie bitte: Dies gilt NUR für Astera Leuchten mit integriertem
Bluetooth. Für alle anderen Astera Leuchten, verwenden Sie bitte eine
AsteraBox als BTB.
Nota: funziona SOLO per luci Astera con Bluetooth integrato. Per
tutte le altre luci Astera, utilizzare un AsteraBox come BTB.
1s
3s
5s
AX5 00100000
Tap to pair
1. AX5 TriplePAR BTB 2. AsteraApp
To control your lights with the AsteraApp, first connect a Bluetooth
Bridge (BTB). It forwards the AsteraApp signal to paired lights. You may
use an AsteraBox as BTB or choose a light with built-in BTB, like AX5
BTB, AX9, NYX Bulb, PixelBrick, Titan Tube BTB, Helios Tube BTB.
Um Ihre Leuchten mit der AsteraApp zu steuern, stellen Sie zunächst
eine Verbindung zu einer Bluetooth Bridge (BTB) her. Sie leitet das
AsteraApp-Signal an die gekoppelten Leuchten weiter. Sie können eine
AsteraBox als BTB verwenden oder eine Leuchte mit integrierter BTB
wählen, beispielsweise AX5 BTB, AX9, NYX Bulb, PixelBrick, Titan Tube
BTB oder Helios Tube BTB.
Per controllare le luci con AsteraApp, collegare innanzitutto un
Bluetooth Bridge (BTB). Questo trasmetterà il segnale di AsteraApp alle
luci associate. È possibile utilizzare un AsteraBox come BTB o scegliere
una luce con BTB integrato, come AX5 BTB, AX9, NYX Bulb, PixelBrick,
Titan Tube BTB, Helios Tube BTB.
Safety Wire/ Sicherungsseil/
Cavo di sicurezza
Carabiner/ Karabiner/
Moschettone
La staa rimovibile di AX5 TriplePAR BTB ha una filettatura UNC da
3/8"-16 o un foro da 1/2" nella parte inferiore per il fissaggio di vari
accessori di montaggio, ad esempio SuperClamp/GripHead. Durante lo
scorrimento sulla staa, accertarsi che entrambi i lati scattino in posizione.
Se AX5 TriplePAR BTB viene appeso, deve essere fissato con un cavo di
sicurezza e un moschettone; entrambi devono essere in grado di
sostenere un peso di almeno 40 kg. Accertarsi che la luce non possa
cadere per più di 20 cm in caso di cedimento del supporto principale.
Battery Status LED/
Akkustatus-LED/
LED stato batteria
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale prima di azionare l'unità. Accertarsi
sempre di includere il manuale se si presta/noleggia/vende l'unità a un
altro utente. Prestare attenzione durante l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso professionale. Non è adatto
all'uso domestico.
Non utilizzare l'unità in aree caratterizzate da temperature
elevate o sotto la luce del sole diretta. Sussiste il rischio di
comportamento anomalo o danneggiamento del prodotto.
Utilizzare sempre un cavo di sicurezza adeguato quando si
monta la luce sospendendola.
Collegare il cavo di sicurezza solo al supporto di sicurezza
designato.
Seguire sempre le normative locali in materia di sicurezza.
La batteria può essere sottoposta a manutenzione solo da
personale qualificato.
Non metterla nel fuoco né esporla al calore.
Non utilizzare né caricare la luce se è danneggiata.
Evitare di farla urtare contro altri oggetti o farla cadere in quan-
to potrebbe provocare un incendio o un'esplosione.
Non riporre la batteria quando è completamente scarica.
Ricaricare immediatamente la batteria quando è scarica. Non
caricare il prodotto senza sorveglianza.
Accertarsi di ricaricare completamente tutte le unità prima di
riporle.
Le batterie parzialmente cariche perderanno capacità.
Ricaricare completamente ogni 6 mesi in caso di mancato
utilizzo.
La batteria può essere sostituita solo con un ricambio originale
Astera.
Si consiglia di ricaricare la batteria a una temperatura compre-
sa tra 15 °C e 35 °C.
Avvertenza: in casi estremi, abuso o uso improprio di batterie standard/
ricaricabili, sussiste il rischio di:
Esplosione
Sviluppo di incendi
Generazione di calore o sviluppo di fumo e gas
Non aprire l'alloggiamento del prodotto.
Non accendere la luce se è danneggiata.
Non immergere la luce in liquidi.
Non sostituire la fonte luminosa LED.
Attenzione, rischio di scossa elettrica.
AX5 deve essere installato vicino alla presa di corrente, che deve
essere facilmente accessibile.
Attenzione: pericolo di scossa elettrica - Non aprire il dispositivo.
Durante il normale funzionamento le superfici esterne della
luce possono diventare molto calde, fino a 70 °C.
Accertarsi che il contatto fisico accidentale con il dispositivo
sia impossibile.
Installare solo in luoghi ventilati.
Non coprire la luce.
Lasciare sempre rareddare tutte le luci prima di toccarle.
Tenere a una distanza di 0,3 m dagli oggetti da illuminare.
INTRODUZIONE/USO PREVISTO
ASTERA AX5 TriplePAR BTB è un faretto proiettore LED per uso profes-
sionale nel settore cinematografico e degli eventi. AX5 TriplePAR BTB è
progettato per l'illuminazione diretta o indiretta di oggetti o scenari. Grazie
alla batteria integrata, può essere rapidamente installato in luoghi in cui
non è possibile montare le luci tradizionali. AX5 TriplePAR BTB genera una
luce bianca o colorata ed è possibile regolare la temperatura del colore in
numerosi modi. AX5 TriplePAR BTB può essere controllato con AsteraApp
o con un DMX cablato o un CRMX wireless. Il dispositivo può anche essere
controllato attraverso il display integrato o il telecomando a infrarossi. Grazie
al Bluetooth integrato può essere utilizzato come Bluetooth Bridge (BTB).
AX5 TriplePAR BTB può essere utilizzato su un supporto o appeso. A tale
scopo il dispositivo è dotato di un cavalletto e di 4 filettature M6. La sua
staa rimovibile ha una filettatura di 3/8" o un foro di 14,2 mm per il fissaggio
degli accessori di montaggio appropriati.
AX5 TriplePAR BTB può essere utilizzato in interni ed esterni e ha un grado
di protezione IP65.
Non scuotere il dispositivo. Evitare di esercitare una forza eccessiva durante
l'installazione o il funzionamento del dispositivo.
Quando si sceglie il luogo di installazione, accertarsi che il dispositivo non
sia esposto a polvere o calore estremo. Evitare la luce diretta del sole per
periodi di tempi prolungati.
Rispettare la temperatura ambiente specificata. Tenere lontano da isolamen-
ti diretti (in particolare nelle auto) e riscaldatori.
Durante i temporali non utilizzare mai il dispositivo collegato all'alimenta-
zione di rete. La sovratensione può distruggere il dispositivo. Scollegare
sempre il dispositivo durante i temporali.
Accertarsi che l'area sotto il luogo di installazione sia bloccata durante
l'installazione, la disinstallazione o la manutenzione dell'apparecchio.
Fissare sempre l'apparecchio con un cavo di sicurezza appropriato.
Azionare il dispositivo solo dopo avere acquisito familiarità con le sue
funzioni.
Tenere presente che le modifiche non autorizzate sul dispositivo non sono
consentite per motivi di sicurezza! Se il dispositivo verrà azionato in modo
diverso da quello descritto in questo manuale, il prodotto potrebbe riportare
danni e la garanzia verrebbe invalidata. Il disclaimer include tutti i danni, la
responsabilità o le lesioni derivanti dall'inosservanza delle istruzioni con-
tenute in questo manuale. Qualsiasi altro funzionamento può inoltre compor-
tare pericoli come cortocircuiti, ustioni, scosse elettriche, urti, ecc. Questo
dispositivo non è adatto all'uso domestico né per l'installazione fissa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Avvertenza: l'ingresso di liquidi nell'alloggiamento del dispositi-
vo può provocare un cortocircuito e danneggiare i componenti
elettronici. Non utilizzare detergenti o solventi. Pulire esclusiva-
mente utilizzando un panno morbido inumidito.
Non guardare direttamente la luce.
Può provocare lesioni oculari.
Non guardare i LED con una lente di ingrandimento o qualsiasi
altro strumento ottico che possa concentrare l'emissione
luminosa.
Utilizzare esclusivamente accessori approvati da Astera per
diondere o modificare il fascio luminoso.
MONTAGGIO DI SICUREZZA SECONDARIO
AX5 TriplePAR BTB deve esse-
re sempre fissato con un cavo
di sicurezza se viene utilizzato
appeso. In caso di cedimento
della sospensione principale,
il dispositivo non deve cadere
per più di 20 cm.
Utilizzare
l'occhiello di
sicurezza sul
lato posteriore.
Controllare le
normative di
sicurezza della
propria regione.
DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE
Astera LED Technology GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio AX5 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile all'indirizzo https://astera-led.
com/ax5.
Astera LED Technology GmbH dichiara che questa apparecchiatura è sta-
ta testata e ritenuta conforme ai limiti per un dispositivo digitale di classe
B, come specificato nella parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono
studiati per fornire una protezione ragionevole rispetto alle interferenze
dannose in un'installazione domestica. Questa apparecchiatura genera,
utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non viene installata
e utilizzata in conformità con le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che non si
verifichino interferenze in un'installazione particolare. Se l'apparecchiatura
causa interferenze alla ricezione radiotelevisiva, verificabili accendendola
e spegnendola, si consiglia all'utente di correggere le interferenze in uno
dei seguenti modi:
• Riorientare o posizionare altrove l'antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello
a cui è connesso il ricevitore.
• Contattare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo qualificato per
assistenza.
Avvertenza FCC:
• Qualsiasi modifica o alterazione non espressamente approvata dalla
parte responsabile della conformità può invalidare l'autorità dell'utente a
utilizzare l'apparecchiatura.
• Questo trasmettitore non deve essere posizionato o azionato insieme a
un qualsiasi altro trasmettitore/antenna.
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle normative FCC. Il funzio-
namento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e
(2) il dispositivo deve tollerare le interferenze ricevute, incluse le interfe-
renze che possano causare un funzionamento indesiderato.
Avvertenza sulla dichiarazione sull'esposizione alle radiazioni RF FCC: per
mantenere la conformità alle linee guida FCC sull'esposizione alle radia-
zioni RF, posizionare il prodotto ad almeno 20 cm dalle persone vicine.
SMALTIMENTO
La luce contiene una batteria agli ioni di litio.
Non smaltire l'unità insieme ai rifiuti domestici norma-
li al termine della sua vita utile.
Accertarsi di smaltirla conformemente alle normative
e/o ai regolamenti locali per evitare di inquinare
l'ambiente!
L'imballaggio è riciclabile e può essere smaltito.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non
si accende.
La batteria potrebbe
essere scarica.
Collegare l'apparecchio alla
corrente CA e riprovare.
L'apparecchio e il
display si accendo-
no, ma i LED non
emettono luce.
L'apparecchio potreb-
be essere impostato
sulla modalità BLACK-
OUT. Potrebbe essere
impostato sul colore
nero o essere in
funzione in modalità
DMX e non ricevere
quindi un segnale
valido.
È buona prassi eseguire un
RESET DELLE IMPOSTAZIONI.
L'apparecchio
non funziona
correttamente - non
visualizza il colore o
l'eetto selezionato.
L'apparecchio potreb-
be essere in funzione
con un'impostazione
precedente.
È buona prassi eseguire un
RESET DELLE IMPOSTAZIONI
fra i setup.
I
l cavo di alimenta-
zione è collegato,
ma l'apparecchio
non carica.
La batteria potrebbe
essere completamen-
te carica.
L'apparecchio inizia la ricarica
solo quando la batteria ha una
temperatura di 45 °C o inferiore.
Spegnere l'apparecchio e
lasciarlo rareddare; una volta
che è sucientemente freddo, la
ricarica avrà inizio.
SPECIFICHE - DATI TECNICI
*Valore tipico
Moduli wireless Modulazione
ERP
(Trasmettitore)
Numero
canali
EU: UHF*** (863-870 MHz) FHSS <25 mW 47
USA: UHF (917-922,20 MHz) FHSS <125 mW 53
AUS: UHF (922,30-927,50 MHz) FHSS <25 mW 53
SGP: UHF (920,50-924,50 MHz) FHSS <25 mW 41
KOR: UHF (917,9-921,5 MHz) FHSS <25 mW 10
RUS: UHF (868,75-869,12 MHz) FHSS <25 mW 6
JPN: UHF (922,80-926,40 MHz) FHSS <25 mW 19
CRMX (2.4022.480 GHz) FHSS - 79
Bluetooth LE (2.4022.480 GHz)
FHSS 1W (BLE) 40
WiFi (2.4122.462 GHz)
DSSS, OFDM
1W 13
CARATTERISTICHE RF
1) È consentito l'uso di bande di frequenza adiacenti all'interno di questa
tabella come banda di frequenza singola purché vengano soddisfatte
le condizioni specifiche per ciascuna di queste bande di frequenza
adiacenti.
2) "Ciclo di lavoro" significa il rapporto Σ(T
on
)/(T
obs
) espresso come
percentuale, dove 'T
on
' è il tempo di accensione di un singolo dispositivo
trasmittente e 'T
obs
' è il periodo di osservazione T
on
misurato in una banda
di frequenza di osservazione (F
obs
). Salvo diversamente specificato in
questa assegnazione generale, T
obs
è un periodo continuo di 1 ora e F
obs
è la banda di frequenza applicabile in questa assegnazione generale
(tabella).
3) Devono essere utilizzate tecniche di attenuazione delle interferenze
e di accesso alle frequenze il cui livello di prestazione soddisfi almeno
i requisiti essenziali della direttiva 2014/53/UE o della legge sulle appa-
recchiature radio (FuAG). Laddove vengono descritte tecniche rilevanti
nelle norme armonizzate, i riferimenti delle quali siano stati pubblicati
nella Gazzetta uciale dell'Unione Europea conformemente alla direttiva
2014/53/UE o relative parti, devono essere garantite prestazioni che
siano almeno equivalenti a tali tecniche.
***Assegnazione generale delle frequenze per l'uso da parte di applicazioni radio a
breve portata
Norme sull'utilizzo dello spettro:
Gamma di
frequenze in
MHz
1)
Potenza equiva-
lente irradiata
(ERP) max
Parametri aggiuntivi/tecniche di attenuazione delle
interferenze e di accesso alle frequenze
865-868 25 mW Requisiti per le tecniche di attenuazione e di
accesso alle frequenze
3)
In alternativa è possibile utilizzare un ciclo di
lavoro
2)
max dell'1%.
868,0-
868,6
25 mW Requisiti per le tecniche di attenuazione e di
accesso alle frequenze
3)
In alternativa è possibile utilizzare un ciclo di
lavoro
2)
max dell'1%.
868,7-
869,2
25 mW Requisiti per le tecniche di attenuazione e di
accesso alle frequenze
3)
In alternativa è possibile utilizzare un ciclo di
lavoro
2)
max dello 0,1%.
869,40-
869,65
500 mW Requisiti per le tecniche di attenuazione e di
accesso alle frequenze
3)
In alternativa è possibile utilizzare un ciclo di
lavoro
2)
max del 10%.
869,7-
870,0
25 mW Requisiti per le tecniche di attenuazione e di
accesso alle frequenze
3)
In alternativa è possibile utilizzare un ciclo di
lavoro
2)
max dell'1%.
Codice per l'ordinazione AX5
Motore LED RGBAW
Colori RGBAW
Potenza LED totale 45 W
Emissione luminosa 3.200 K* 1.080 lm, 4.800 lx a 2 m
CRI (Ra)/TLCI 3.200-6.500 k* ≤92
Angolo fascio 13°
Luce stroboscopica 0-25 Hz
Pixel 1
Tempo di funzionamento della
batteria
fino a 20 ore
Vita utile batteria 70% dopo 300 cicli
Tempo di ricarica (nominale) 5 ore
Ingresso CA
90-264 VCA; 47/63 Hz
1,2 A/115 VCA ~ 1,0 A/230 VCA
DMX cablato
Ricevitore CRMX Integrato
Bluetooth Bridge (BTB) Integrato
Frequenze wireless
CRMX, UHF, Bluetooth, Wifi
Portata
300 m
(3 m Bluetooth)
Materiale alloggiamento Alluminio
Grado di protezione IP IP65
Temperatura ambiente 0-40 °C
Peso 3,4 kg
Dimensioni con staa (LxWxH) 148,1 mm x 193,6 mm x 213,5 mm
Dimensioni senza staa Ø 153,2 mm x 140,5 mm
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Geben Sie das Handbuch immer mit, wenn Sie das Gerät an
einen anderen Benutzer weitergeben, vermieten oder verkaufen. Gehen
Sie bei der Bedienung bitte mit der gebotenen Vorsicht vor.
Dieses Produkt ist nur für den professionellen Gebrauch bestimmt. Es ist
nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
EINFÜHRUNG / BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der AX5 TriplePAR BTB von ASTERA ist ein LED-Spot für den professio-
nellen Einsatz im Event- und Filmbereich. Der AX5 TriplePAR BTB ist für
die direkte oder indirekte Beleuchtung von Objekten oder Bühnenbilder
konzipiert. Dank des eingebauten Akkus kann er schnell an Orten an-
gebracht werden, an denen herkömmliche Leuchten nicht ohne weiteres
eingesetzt werden können. Der AX5 TriplePAR BTB erzeugt weißes oder
farbiges Licht, wobei die Farbtemperatur auf vielfältige Weise eingestellt
werden kann. Der AX5 TriplePAR BTB kann sowohl mit der AsteraApp,
als auch mit drahtgebundenen oder drahtlosen CRMX gesteuert werden.
Das Gerät kann auch über das integrierte Bedienfeld oder über eine
Infra rot-Fernbedienung gesteuert werden. Dank des integrierten Blue-
tooth kann es als Bluetooth Bridge (BTB) verwendet werden.
Der AX5 TriplePAR BTB kann sowohl stehend als auch hängend ver-
wendet werden. Dafür ist das Gerät mit einem Federständer und vier Ge-
winden M6 versehen. Der abnehmbare Bügel verfügt über ein Gewinde
3/8“ bzw. eine Bohrung 14,2mm zur Befestigung des entsprechenden
Montagezubehörs.
Der AX5 TriplePAR BTB kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich
eingesetzt werden und entspricht Schutzart IP65.
Das Gerät nicht schütteln. Vermeiden Sie jegliche Gewaltanwendung bei
der Installation oder Bedienung des Geräts.
Achten Sie bei der Wahl des Einsatzortes darauf, dass das Gerät weder
extremer Hitze noch Staub ausgesetzt wird. Vermeiden Sie direkte Son-
neneinstrahlung über einen längeren Zeitraum.
Die angegebene Umgebungstemperatur muss eingehalten werden.
Halten Sie es von direkter Einstrahlung (insbesondere in Autos) und
Heizungen fern.
Verwenden Sie das Gerät niemals am Stromnetz während eines Gewit-
ters. Durch Überspannung kann das Gerät zerstört werden. Trennen Sie
das Gerät während eines Gewitters immer vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass der Bereich unterhalb des Einbauortes beim Auf-
und Abbau sowie bei der Wartung des Gerätes gesperrt ist.
Sichern Sie die Vorrichtung immer mit einem geeigneten Sicherungsseil.
Bedienen Sie das Gerät erst, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen
vertraut gemacht haben.
Beachten Sie unbedingt, dass unbefugte Änderungen am Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht zulässig sind! Falls das Gerät abweichend von
der in diesem Handbuch beschriebenen Art und Weise betrieben wird,
sind Schäden daran möglich und die Garantie erlischt. Der Haftungsaus-
schluss schließt alle Schäden, Haftungen oder Verletzungen ein, die sich
aus der Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch ergeben.
Ferner kann jeder andere Betrieb zu Gefahren wie Kurzschluss, Verbren-
nungen, Stromschlag, Absturz usw. führen. Dieses Gerät ist nicht für den
Hausgebrauch und nicht für die Festinstallation geeignet.
Das Gehäuse darf nicht geönet werden.
Schließen Sie die Leuchte nicht an das Stromnetz an, wenn
sie beschädigt ist.
Tauchen Sie die Leuchte nicht in Flüssigkeiten ein.
Das LED-Leuchtmittel darf nicht ausgetauscht werden.
Vorsicht, Gefahr eines Stromschlags.
Der AX5 muss in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose
installiert werden.
Warnhinweis: Gefahr eines elektrischen Schlages - Gerät nicht
önen.
Die Außenflächen der Leuchte können bei normalem Betrieb
bis zu 70°C heiß werden.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentlicher Körperkontakt mit
dem Gerät ausgeschlossen ist.
Nur an belüfteten Orten einsetzen.
Decken Sie die Leuchte nicht ab.
Lassen Sie alle Leuchten abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Halten Sie einen Abstand von 0,3 m zu den zu beleuchtenden
Objekten ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht: In das Gerätegehäuse eindringende Flüssigkeiten
können einen Kurzschluss verursachen und die Elektronik
beschädigen. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel. Nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
HERSTELLERERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Astera LED Technology GmbH, dass der Typ der Funk-
anlage AX5 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abruf-
bar: https://astera-led.com/ax5.
Astera LED Technology GmbH erklärt, dass dieses Gerät getestet wurde
und die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15
der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass
sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einer
Wohnumgebung bieten. Diese Anlage erzeugt, verwendet und strahlt
möglicherweise Hochfrequenzenergie ab und kann, wenn sie nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet wird,
schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Allerdings gibt es
keine Garantie dafür, dass bei bestimmten Installationen keine Störungen
auftreten können. Wenn diese Anlage Störungen des Radio- oder Fern-
sehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten der Anlage
festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Anlage und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht mit dem Strom-
kreis verbunden ist, an dem der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- oder
Fernsehtechniker und fragen Sie ihn um Rat.
FCC-Warnhinweis:
• Jegliche Änderungen oder Umbauten, die nicht ausdrücklich von der
für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle genehmigt
wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung zum
Betrieb dieser Anlage verliert.
• Dieser Transmitter darf nicht in Verbindung mit einer anderen Antenne
oder einem anderen Transmitter betrieben werden.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften.
Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
(2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störsignale annehmen, ein-
schließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
FCC-Warnhinweis zu RF-Strahlungsexposition: Stellen Sie das Gerät in
einem Abstand von mindestens 20 cm zu Personen in der näheren Um-
gebung auf, um die FCC-Richtlinien zur RF-Exposition einzuhalten.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Es kann die Augen schädigen.
Schauen Sie sich die LEDs nicht mit einer Lupe oder einem
anderen optischen Instrument an, das die Lichtleistung kon-
zentrieren könnte.
Verwenden Sie nur von Astera zugelassenes Zubehör, um den
Lichtstrahl zu streuen oder zu verändern.
SEKUNDÄRSICHERUNG
Der AX5 TriplePAR BTB muss
bei hängendem Einsatz immer
mit einem Sicherungsseil
gesichert werden. Wenn die
primäre Auängung versagt,
darf das Gerät nicht mehr als
20cm frei fallen.
Verwenden Sie
die Sicherheits-
öse auf der
Rückseite. Be-
achten Sie bitte
die Sicherheits-
vorschriften in
Ihrer Region.
ENTSORGUNG
Die Leuchte enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Werfen Sie die Einheit am Ende ihrer Produktlebens-
dauer nicht in den Müll.
Achten Sie darauf, dass die Entsorgung gemäß den
örtlichen Verordnungen bzw. Vorschriften erfolgt, um
eine Verschmutzung der Umwelt zu vermeiden!
Die Verpackung ist wiederverwertbar und kann ent-
sorgt werden.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Vorrichtung
lässt sich nicht
einschalten.
Der Akku ist
möglicherweise
entladen.
Schließen Sie sie an das
Stromnetz an und versuchen
Sie es erneut.
Die Vorrichtung
ist eingeschaltet
und das Display
leuchtet, aber die
LEDs geben kein
Licht ab.
Die Vorrichtung
könnte auf BLACK-
OUT-Modus
eingestellt sein. Sie
ist so eingestellt,
dass sie die Farbe
Schwarz anzeigt,
oder sie arbeitet
im DMX-Modus
und empfängt kein
gültiges Signal.
Es hat sich bewährt, ein
RESET der Einstellungen
durchzuführen.
Die Vorrichtung
arbeitet nicht
richtig - sie zeigt
nicht die gewähl-
te Farbe oder
den gewählten
Eekt an.
Die Vorrichtung
arbeitet mög-
licherweise noch
mit einer früheren
Einstellung.
Es hat sich bewährt, ein
RESET der Einstellungen vor
Änderungen durchzuführen.
Das Netzkabel ist
angeschlossen,
aber die Vorrich-
tung wird nicht
aufgeladen.
Der Akku ist mögli-
cherweise vollstän-
dig aufgeladen.
Die Vorrichtung beginnt erst
dann mit dem Laden, wenn
der Akku eine Temperatur
von 45°C oder darunter hat.
Schalten Sie die Vorrichtung
aus und lassen Sie sie abküh-
len. Sobald sie kalt genug ist,
wird sie sich aufladen lassen.
Drahtlosmodule Modulation
ERP
(Transmitter)
Anzahl
Kanäle
EU: UHF*** (863 - 870MHz) FHSS <25mW 47
USA: UHF (917 - 922,20MHz) FHSS <125mW 53
AUS: UHF (922,30 - 927,50MHz) FHSS <25mW 53
SGP: UHF (920,50 - 924,50MHz) FHSS <25mW 41
KOR: UHF (917,9 - 921,5MHz) FHSS <25mW 10
RUS: UHF (868,75 - 869,12MHz) FHSS <25mW 6
JPN: UHF (922,80 - 926,40MHz) FHSS <25mW 19
CRMX (2402 - 2480MHz) FHSS - 79
Bluetooth LE (2402  2480MHz) FHSS 1W (BLE) 40
WiFi (2412  2462MHz)
DSSS, OFDM
1W 13
RF-EIGENSCHAFTEN
1) Die Nutzung benachbarter Frequenzbänder innerhalb dieser Tabelle
als ein einziges Frequenzband ist zulässig, sofern die besonderen Bedin-
gungen für jedes dieser benachbarten Frequenzbänder erfüllt sind.
2) „Arbeitszyklus“ ist das Verhältnis Σ(T
on
)/(T
obs
) ausgedrückt als Prozent-
satz, wobei „T
on
“ die „Einschaltdauer“ einer einzelnen Sendeeinrichtung
und „T
obs
“ die Beobachtungszeit ist, die T
on
in einem Beobachtungsfre-
quenzband (F
obs
) gemessen wird. Sofern in dieser Rahmenvereinbarung
nicht anders angegeben, ist T
obs
ein fortlaufender Zeitraum von einer
Stunde und F
obs
das anwendbare Frequenzband in dieser Rahmenverein-
barung (Tabelle).
3) Es sind Frequenzzugangs- und Störungsminderungstechniken zu
verwenden, deren Leistungsumfang mindestens den grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU oder des Funkanlagengesetzes
(FuAG) entspricht. Soweit einschlägige Techniken in harmonisierten
Normen oder in Auszügen daraus beschrieben sind, deren Verweise
im Amtsblatt der Europäischen Union gemäß der Richtlinie 2014/53/
EU veröentlicht wurden, ist eine Leistung zu gewährleisten, die diesen
Techniken mindestens gleichwertig ist.
***Allgemeine Zuteilung von Frequenzen für die Nutzung durch Funkanwendungen
mit geringer Reichweite
Frequenznutzungsvorschriften:
Frequenz-
bereich
MHz
1)
Maximale
äquivalente
Strahlungsleis-
tung (ERP)
Zusätzliche Parameter / Frequenzzugang und
Interferenzminderungstechniken
865 - 868 25mW Anforderungen an den Frequenzzugang und
Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann auch ein maximaler Arbeits-
zyklus
2)
von 1 % verwendet werden.
868,0 -
868,6
25mW Anforderungen an den Frequenzzugang und
Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann auch ein maximaler Arbeits-
zyklus
2)
von 1 % verwendet werden.
868,7 -
869,2
25mW Anforderungen an den Frequenzzugang und
Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann auch ein maximaler Arbeits-
zyklus
2)
von 0,1% verwendet werden.
869,40 -
869,65
500 mW Anforderungen an den Frequenzzugang und
Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann auch ein maximaler Arbeits-
zyklus
2)
von 10% verwendet werden.
869,7 -
870,0
25mW Anforderungen an den Frequenzzugang und
Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann auch ein maximaler Arbeits-
zyklus
2)
von 1 % verwendet werden.
SPEZIFIKATIONEN - TECHNISCHE DATEN
*Typischer Wert
Bestellcode AX5
LED-Engine RGBAW
Farben RGBAW
LED-Gesamtleistung 45 W
Lichtstrom 3200 K* 1080 lm, 4800 lx @ 2 m
CRI(Ra)/TLCI 3200 - 6500K* ≤92
Abstrahlwinkel 13°
Blitzrate 0 - 25Hz
Pixel 1
Akku-Laufzeit bis zu 20 Stunden
Akku-Lebensdauer 70% nach 300Zyklen
Aufladezeit (nominal) 5Stunden
Wechselspannungs-Eingang
90 - 264 V~, 47/63Hz
1,2A/115 V~ | 1,0A/230V~
Wired DMX Ja
CRMX-Receiver Integriert
Bluetooth Bridge (BTB) Integriert
Drahtlos-Frequenzbänder
CRMX, UHF, Bluetooth, WiFi
Reichweite
300m
(3m Bluetooth)
Gehäusematerial Aluminium
IP-Schutzart IP65
Umgebungstemperatur 0 - 40 °C
Gewicht 3,4 kg
Abmessungen mit Bügel (L x B x H) 148,1mm x 193,6mm x 213,5mm
Abmessungen ohne Bügel Ø153,2mm x 140,5mm
Betreiben Sie das Gerät nicht in Bereichen mit hohen Tempe-
raturen oder unter direkter Sonneneinstrahlung. Dies kann zu
Fehlverhalten oder Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie immer ein geeignetes Sicherungsseil, wenn Sie
die Leuchte über Kopöhe montieren.
Befestigen Sie das Sicherungsseil nur an der vorgesehenen
Sicherungshalterung.
Beachten Sie stets die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
Nur befugtes Personal darf den Akku warten.
Nicht in oenes Feuer oder Hitze bringen.
Verwenden und laden Sie die Leuchte nicht, wenn sie beschä-
digt ist.
Vermeiden Sie Stöße oder Stürze, da dies zu einem Brand oder
einer Explosion führen kann.
Lagern Sie den Akku niemals in völlig entladenem Zustand.
Laden Sie den Akku immer sofort auf, wenn er leer ist. Laden Sie
den Akku nie unbeaufsichtigt auf.
Achten Sie darauf, alle Geräte vor der Lagerung vollständig
aufzuladen.
Nicht vollständig geladene Akkus verlieren an Kapazität.
Bei Nichtgebrauch alle 6 Monate vollständig aufladen.
Der Akku darf nur durch ein Originalersatzteil von Astera ersetzt
werden.
Die empfohlene Ladetemperatur liegt zwischen 15°C und 35°C.
Warnhinweis: Missbrauch oder Fehlgebrauch von Standardbatterien bzw.
Akkus führt im Extremfall zu folgenden Auswirkungen:
Explosion
Brandentwicklung
Wärmeentwicklung oder Rauch- und Gasentwicklung.

Summary of content (2 pages)