MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 Manuale di Assemblaggio ARXARX-540 PK ARM – 540 PK Garanzia AR Racing garantisce che il prodotto è esente da difetti. Il valore garantito non eccede comunque il costo di acquisto del prodotto. La garanzia non copre qualunque danno provocato dopo l’acquisto dal danneggiamento delle singole componenti o modifiche. La segnalazione di eventuali componenti mancanti/difettosi deve essere prontamente segnalata, e comunque entro 7 giorni dalla data di acquisto.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 Introduzione Grazie per aver acquistato il model kit ARx-540. La AR Racing lavora per sviluppare modelli in scala di elevata qualità frutto di ricerche volte a realizzare prodotti innovativi. Il Manuale Istruzioni contiene tutti gli elementi n ecessari a preparare il modello per la messa in strada.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 Regolatore Altri elementi utili Olio Importante: Leggere con attenzione quanto segue prima di iniziare l’assemblaggio 1. Warning: Questo prodotto non è un giocattolo. Questo prodotto non è destinato a persone minori di 16 anni. Questo prodotto può essere utilizzato da persone minori di 18 anni solo se assistiti da un adulto responsabile.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 7. AR Racing consiglia di seguire attentamente le istr uzioni ed estrarre i singoli componenti dai sacchetti numerati in base alla fase di montaggio. Quando non indicato diversamente, lasciare i singoli componenti nei sacchetti per evitare di perderli o confonderli nella fase di montaggio. I componenti sono presenti in numero esatto per completare il montaggio, ad eccezione di un sacchetto con alcune viti di ricambio. 8.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 Modulo 2: Ruota Anteriore Modulo 3: Retrotreno Modulo 4: Regolazione tensione catena Modulo 5: Forcelle Anteriori Modulo 6 : Telaio Modulo 7: Ammortizzatore Modulo 8: Assemblaggio finale Modulo 9: Messa in strada 2007-1.0 – ITA Introduct ion / Pag.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 ASSEMBLY MANUAL ARXARX-540 PK ARM – 540 PK Warranty AR Racing guarantees that the product is not defect ive. The value guaranteed does not exceed however t he cost of purchase of the product. The guarantee does not cover any damage that may occur after the purchase fro m the damage of the individual components or any parts that were modified. Any claims of missing or defective parts must be made within 7 days of the date of purchase.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 Introduction Thanks for purchasing the ARx-540 model kit. AR Racing works to develop scale models of the highest quality as a result of research to create innovative products. This manual contains all of the necessary information to prepare the model for its use. AR Racing hopes that you will carefully follow the instructions in the manual during assembly and become comfortable with the product once assembled and completed with the radio control components before a full use.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 2007-1.0 – ITA Introduct ion / Pag.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 Important: read carefully the following section before starting the assembling phase 1. Warning: This product is not a toy. This product is not intended for people younger than 16 years of age. This product can be used by persons younger than 18 years old only if assisted by a responsible adult. Specific use of the product: Remote-controlled bike.
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO ARX-540 10. Over-tightening of the screws, can cause the pi eces to become deformation and not fit properly. 11. Because of the high number moving parts, a break-in period of 4-6 battery packs is necessary to achieve the best functionality. 12. The gears are self lubricating and do not require the application of grease. The use of grease is left to the discretion of the user. 13. It happenes that there are mixed pictures regar ding the tire and the model, i.e.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE - PHASE 1 – REAR WHEEL ASSEMBLING NB: Il colore degli ingranaggi può variare rispetto a quelli riportati in foto. NB: Gear color may vary from the pictures. Mod num 1. 1. Istruzione – Instrucion MONTAGGIO MECCANICO. RUOTA PER IL CON GIROSCOPIO Foto - Picture GIROSCOPIO ELETTRICO ANDARE AL PUNTO 56 1. 2. ASSEMBLING INSTRUCTIONS FOR MECHANIC GYRO FOR THE ELECTRIC GYRO GO TO INSTRUCION 1. 56.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num 1. 5. Istruzione – Instrucion Foto - Picture Avvitare delicatamente le 6 visti di fissaggio in corrispondenza dei pioli. FOTO Screw delicately the six fixing screws matching the pins. PICTURE 1. 6. Estrarre tutti i componenti dal sacchetto X004 From bag X-004 extract all parts. 1. 7. Estrarre tutti i componenti dal sacchetto X-003, inserire il Posizionare cuscinetto la a flangia fondo nella posteriore sede.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num 1. 10. Istruzione – Instrucion Posizionare la flangia posteriore Foto - Picture sinistra all'esterno del guscio ruota sinistro allineando i fori dopo avervi inserito il cuscinetto a fondo. Position the left rear flange above the left rear wheel shell, aligning the holes. PICTURE 1. 11. Avvitare dall'interno del guscio ruota sinistro le 6 viti di fissaggio.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 14. Mettete da parte i due semigusci posteriori per Foto - Picture passare alla fase successiva di montaggio. At this stage of the assembling of the rear wheel shell, please go ahead with the following steps 1. 15. Estrarre tutti i componenti dal sacchetto X-032 - From bag X-032, extract all parts 1. 16.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 20. Per questa operazione è necessario l'utilizzo degli Foto - Picture occhiali protettivi: inserire il seger nell'apposita cava del perno ruota adiacente al piano fresato aiutandosi con la pinza. Verificare che tutti e tre i nasetti del seger siano alloggiati all'interno della cava. FOTO Note: the following step must be done used safety glasses.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion Foto - Picture 1. 24. Eliminare eventuali protuberanze presenti sulla flangia portasatelliti mediante taglierino o carta abrasiva, ottenendo una superficie perfettamente piana. FOTO Remove possible protuberances existing on the clutch shoe flange using sand paper or a cutter, obtaining a surface perfectly plain. PICTURE 1. 25. Inserire il cuscinetto più grande nell'apposita sede della flangia.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion Foto - Picture 1. 29. Avvitare i 6 grani negli appositi fori filettati presenti sulle massette, dopo avervi applicato il frenafiletti. FOTO NB i grani servono ad aumentare il peso delle massette nel caso di utilizzo su percorsi lenti. Screw the 6 grains in the predisposed threaded holes of the clutch shoes, once applied the thread lock.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 33. Inserire le massette nei perni della flangia Foto - Picture portamassette mantenendo le molle rivolte verso la flangia. FOTO Insert both the clutch shoes in the clutch shoes flange, with the springs close to the flange. PICTURE 1. 34. Estrarre i 4 satelliti dal sacchetto X-031 e, dopo avervi inserito i cuscinetti 6x10x2.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 38. Estrarre dal sacchetto X-034 il distanziale dello Foto - Picture spessore di 1mm ed inserirlo pel perno ruota fino al cuscinetto. FOTO From bag X-034, extract the 1mm spacer and insert it in the wheel close to the bearing. PICTURE 1. 39. Estrarre il volano dal sacchetto X-030 ed inserirlo sul perno ruota. FOTO From bag X.030, extract the flywheel and insert it on the wheel pin. PICTURE 1.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 42. Per questa operazione è necessario l'utilizzo degli Foto - Picture occhiali protettivi: inserire il seger nell'apposita cava del perno ruota adiacente al volano. Verificare che tutti e tre i nasetti del seger siano alloggiati all'interno della cava. FOTO Note: the following step must be done used safety glasses. Insert the seger in the predisposed way on the wheel pin close to the flywheel.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num 1. 45. Istruzione – Instrucion Estrarre dal sacchetto X-034 Foto - Picture un secondo distanziale più piccolo (1mm) ed inserirlo sul perno ruota. FOTO. From bag X-034, extract the smaller spacer (1mm) and insert it in the wheel pin. PICTURE. 1. 46. Estrarre dal sacchetto X-034 una ranella da 4mm ed inserirla sul perno filettato, estrarre il dado dal sacchetto X-034 ed avvitarlo a mano sul perno.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 48. Inserire il guscio ruota destro sul perno ruota Foto - Picture facendo combaciare i fori di fissaggio delle viti. FOTO. Insert the right wheel shell in the wheel pin, matching the fixing screws holes. PICTURE. 1. 49. Estrarre dal sacchetto X-034 il distanziale più piccolo (1mm) ed inserirlo sul perno ruota.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion Foto - Picture From the box, take the rear tire (the one with bigg er gear cutting and smaller diameter) and the sticky sponge (placed in the interior of tire). 1. 52. Sollevare un piccola porzione della protezione adesiva ed iniziare ad incollare la spugna come da foto. FOTO Lift a small portion of the sticky sponger and begin to adhere it on the wheel as described in the PICTURE. 1. 53.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod 1. num Istruzione – Instrucion 55. ASSEMBLAGGIO VOLANO ELETTRICO 56. Prendere l’assemblato dell’albero ruota con il Foto - Picture ELECTRIC FLY WHEEL ASSEMBLY gruppo motore-regolatore Take the rear wheel shaft assembled with the motor-ESC assembly. 1. 57. Inserire il seeger nell’apposita cava. Insert the C-clip into it’s groove 2008 – 2.0 – ITA - Eng Modulo 1 / Pag.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num 1. 58. Istruzione – Instrucion Foto - Picture Inserire il gruppo volano. Insert the flywheel. 1. 59. Se necessario inserire un distanziale da 2 mm contro il volano If necessary insert the 2mm spacer against the flywheel 1. 60. Ferma il gruppo con il seeger. Secure in place the flywheel with the C-clip. 1. 61.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion Foto - Picture corona catena ed avvitarla alla flangia Take from bag X-002 the thicker wheel shell with the pins and from X-303 the wheel hub and screw it to the wheel shell. Extract from bag X-305 the sprocket and screw it to the wheel hub. 1. 62. Con l’aiuto di un trapano o di un piccolo disco da taglio eliminare i pereni all’interno del semi guscio sinistro. Attenzione a mon forare il guscio stesso.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion 1. 64. Una volta inserito il volano elettrico la ruota si Foto - Picture presenta così. Once you’ve inserted teh electric flywheel the wheel is like this. 1. 65. Estrarre il rimanente guscio ruota e fissargli mediante le 6 viti la flangia ruota estratta dal sacchetto X-004, chiudere successivamente i gusci. Take the second wheel shell and fix with 6 screws the wheel hub taken from bag X-004.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num 1. 66. Istruzione – Instrucion Foto - Picture Avvitare le viti di fissaggio dei gusci Close the wheel using the 6 screws. 1. 67. Estrarre dal sacchetto X-034 un secondo distanziale più piccolo (1mm) ed inserirlo sul perno ruota. FOTO. From bag X-034, extract the smaller spacer (1mm) and insert it in the wheel pin. PICTURE. 1. 68.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instrucion Foto - Picture 1. 69. Estrarre dal sacchetto X-034 il distanziale più piccolo (1mm) ed inserirlo sul perno ruota. Estrarre dal sacchetto X-034 la seconda ranella da 4mm ed inserirla sul perno filettato. Estrarre il secondo dado dal sacchetto X-034 ed avvitarlo a mano sul perno. FOTO From bag X-034, extract the smaller spacer (1mm) and insert it in the wheel pin.
MODULO 1 - MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PHASE 1 REAR WHEEL ASSEMBLY Mod num 1. 73. Istruzione – Instrucion Foto - Picture Calzare il copertone sulla ruota. FOTO. Fit the tire on the wheel. PICTURE. Il montaggio del modulo 1 è terminato. Passare alla fase successiva di montaggio. Phase 1 is completed. Now go ahead with the following assembling stage. 2008 – 2.0 – ITA - Eng Modulo 1 / Pag.
MODULO 2: MONTAGGIO RUOTA ANTERIORE PHASE 2: FRONT WHEEL ASSEMBLY MODULO 2: MONTAGGIO RUOTA ANTERIORE - PHASE 2: FRONT WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instruction Foto - Picture 2. 1. Estrarre tutti i rimanenti componenti dal sacchetto X-001 e tutto il contenuto del sacchetto X-306. Take all the parts from bag x-001 and all the parts form bag x-306. 2. 2. Infilare un semiguscio su un lato del mozzo allineando i fori di fissaggio ed avvitare le 6 viti. FOTO.
MODULO 2: MONTAGGIO RUOTA ANTERIORE PHASE 2: FRONT WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instruction Foto - Picture 2. 4. Avvitare le 6 viti nelle apposite sedi senza forzare.FOTO Screw in the 2 Philips screws without tightening too much. PICTURE 2. 5. Estrarre la spugna adesiva dal sacchetto X-009. Take out the self adhesive foam from the tire. 2. 6. Sollevare un piccola porzione della protezione adesiva ed iniziare ad incollare la spugna come da foto.
MODULO 2: MONTAGGIO RUOTA ANTERIORE PHASE 2: FRONT WHEEL ASSEMBLY Mod num Istruzione – Instruction 2. 8. Calzare il copertone sulla ruota. FOTO. Foto - Picture Put the tire on the wheel. PICTURE Il modulo 2 è completato. Passare alla fase successiva di montaggio. Phase 2 is completed. Now go ahead with the following assembling phase. 2009 – 2.0 – ITA-Eng Modulo 2 / Pag.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY MODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO – PHASE 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction Fotografie - Picture 3. 1. Estrarre il forcellone dal sacchetto X-011. - From bag X-011 extract the swing arm. 3. 2. Se usi il volano elettrico verifica che non ci sia continuità tra i due bracci del forcellone, in caso contrario avvita a fondo le 6 viti che uniscono i bracci al pezzo centrale in materiale plastico.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction 3. 4. Controlla che l’estremità dal cavo sia Fotografie - Picture visibile. FOTO. Be sure you can see the wire end into the hole. PICTURE. 5. Avvitare a fondo il grano 3x6, tirare leggermente il cavo per verificare che non si sfili, ripetere per entrambi i cavi. Screw in the M3x6 grain, check, pulling it, that the wire is firmly fixed in place. 6. 3. 7.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction 3. 8. Posiziondo i distanziali da 1mm tra i Fotografie - Picture cuscinetti ed i bracci del forcellone inserire il perno ruota posteriore nelle cave del forcellone. Allineare le fresate (parte piatta) del perno ed assicurarsi che il verso di incastro del forcellone sia come da foto: corona a destra e forcellone senza fori visibili. Oppure corona a sinistra e forcellone con fori visibili.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction 3. 11. Inserire l'albero Fotografie - Picture nei cuscinetti del forcellone come da FOTO Insert the shaft in the swing arm bearings PICTURE. 3. 12. Estrarre dal sacchetto X-023 il pignone ed il grano da 4mm. From bag X-023, extract the pinion and the 4mm grain. 3. 13. Puntare (avvitare per 2 giri) il grano nell'apposito foro del pignone. Screw two rounds only the grain in the pinion hole.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction 3. 14. Inserire corona il pignone ruota Fotografie - Picture nell'albero e lato completare l'avvitamento del grano, dopo aver applicato il frenafiletti. NB: verificare che il grano si appoggi sul piano del perno. FOTO. Insert the pinion in the shaft on the spur gear side and complete to screw the grain, once applied the thread lock. Note: verify that the grain rests on the plain part of the pin.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction Fotografie - Picture 3. 17. Avvitare a fondo le 4 viti, dopo aver applicato il frenafiletti. FOTO. Screw completely the 4 screws, one applied the thread lock. PICTURE. 3. 18. Inserire il portacorona nell'albero. sprocket the FOTO. Insert the in shaft. PICTURE. 3. 19.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction Fotografie - Picture flange, once applied the thread lock. Note: verify that the grain rests on the plain part of the pin. PICTURE. Before screw completely the grain, avoid any play applying a small pressure with hands as in the PICTURE. 3. 20. Estrarre la catena e le 2 giunzioni dal sacchetto X-048. Riporre una delle 2 giunzioni in luogo sicuro perchè di scorta.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction 3. 23. Applicare la giunzione per Fotografie - Picture contromaglia chiudere la della catena. FOTO. Apply the closing link to close the chain. PICTURE. 3. 24. Far ruotare la catena fino a spostare la maglia di giunzione appena applicata in una zona più libera. Applicare la contromaglia sui 2 perni. FOTO. Move the chain until the closing plate is easier to manage. 3. 25.
M ODULO 3: ASSEMBLAGGIO DEL RETROTRENO Phase 3: REAR END ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction Fotografie - Picture rispettando il verso indicato dalla foto (lato chiuso diretto verso il senso di marcia) mediante pinza. FOTO. Apply the “C” closing link plate, as in the PICTURES Il modulo 3 è completato. Passare alla fase successiva di montaggio. Phase 3 is completed. Now go ahead with the following assembling Phase. 2009 – 2.0 – ITA-E Modulo 3 / Pag.
MODULO 4: REGOLAZIONE TENSIONE CATENA PHASE 4: CHAIN TENSION SETTIN MODULO 4: REGOLAZIONE TENSIONE CATENA – PHASEO 4: CHAIN TENSION SETTING Mod num Istruzione – Instruction 4. 1. Mettere abbondante frenafiletti sulla Fotografie – Picture parte sporgente dei grani di regolazione catena. FOTO. Apply some thread lock on the adjusting screw. PICTURE. 4. 2.
MODULO 4: REGOLAZIONE TENSIONE CATENA PHASE 4: CHAIN TENSION SETTIN 4. 4. A questo punto passare alla fase successiva di assemblaggio. Now you’re ready to go on with the assembling. PICTURE. Il modulo 4 è terminato. Passare alla fase successiva di montaggio. Phase 4 is completed. Now go ahead with the following assembling phase. 2009– 2.0 – ITA-Eng Modulo 4 / Pag.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE – PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 1. Estrarre una canna dal sacchetto X-038 e le guide in derlin con l’O-Ring dal sacchetto X-041 . FOTO From bag X-038 extract the fork pipe and from bag X-041 the derlin bushes and one O-Ring. PICTURE 5. 2. Inserisci delicatamente una guida in derlin nella canna con il labbro verso l’esterno.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 4. Sovrapponi la seconda boccola con il labbro verso l’O-ring. Put the second bush over the first with the lip toward the O-Ring. 5. Inserisci sacchetto lo stelo X-039 prelevato ed dal inseriscilo attraverso le boccole. Lo stelo ti aiuterà a guidare le boccole in sede. Premi le boccole in sede tenendole allineate.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 7. Indossando un paio di occhiali protettivi inserisci un estremo Fotografie - Pictures dell’anello di tenuta nella cava e pressa con le dita l’anello stesso in sede. Wearing a pair of safety glasses insert one edge of the retaining ring into the groove and than with your finger press the res tinto it’s final position. 8. Il lavoro eseguito correttamente si presenta così.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num 5. 10. Istruzione - instruction Fotografie - Pictures CROSS Inserire lo stelo completo di pistone nel fodero della forcella dalla parte filettata. FOTO. NB: in caso di difficoltà nell’inserimento del pistone nel fodero della forcella allentare la brugola e aggiustare il diametro del pistone con un po’ di carta vetrata Insert the stem, including the piston, in the fork shaft from the threaded side. PICTURE.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 12. Inserire lo stelo completo di pistone nel fodero della Fotografie - Pictures forcella dalla parte filettata. FOTO. NB: in caso di difficoltà nell’inserimento del pistone nel fodero della forcella allentare la brugola. Insert the stem, including the piston, in the fork shaft from the threaded side. PICTURE. Note: slacken the screw in case of difficulties to insert the stem. 5.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 15. Inserire l’O-Ring sullo stelo prima di fissare il piedino. Inserire la brugola nel piedino ed avvitare la brugola sullo stelo, dopo aver applicato il frenafiletti. FOTO Insert an O-Ring into the fork shaft. Fix the shaft holder using the screw, once applied the thread lock. PICTURE 16. 5. 17.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 20. Estrarre dal sacchetto X-042 una piastra Fotografie - Pictures forcella e dal sacchetto X-036 l’albero. Avvitarlo alla piastra forcella mediante la vite a brugola. FOTO. Exctract from bag X-042 a triple and fix one of the two shafts extracted from bag X036 to the fork plate screwing the screw. PICTURE. 5. 21.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 23. Estrarre dal sacchetto X-037 le due bielle di sterzo ed inserirle nell’albero calzando in fondo i cuscinetti. FOTO. From bag X-037, extract two connecting rods and insert them in the shafts until the bearings. PICTURE. 5. 24.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 26. Appoggiare e pressare leggermente le due piastre su un piano e stringere le brugole delle completando piastre forcella. l’assemblaggio Per questa operazione sono necessarie due chiavi a brugola da 2mm FOTO. Put the two plates on the table and pressing a bit, screw the screws completing the assembling of the fork plates. PICTURE. 5. 27.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 29. Ripetere l’operazione per il secondo albero. FOTO. Repeat the instruction for the second shaft. PICTURE. 5. 30. Se disponibili, estrarre dal sacchetto X036 2 distanziali da 1mm ed inserirli sugli alberi, estrarre due cuscinetti ed inserirli sugli alberi.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 32. Estrarre dal Fotografie - Pictures sacchetto X-036 due cuscinetti ed inserirli sull’albero e calzarli nelle bielle, se disponibili inserire anche i due distanziali da 1mm. FOTO. From bag X-336, extract two bearings and insert them in the shafts and in the connecting rod, if available slide on the shafts the 1mm spacers too. PICTURE. 5. 33.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 35. Estrarre dal secondo sacchetto X-042 le Fotografie - Pictures 4 brugole ed avvitarle nei rispettivi fori,. Extract from bag X-042 the 4 screws and screw them into the triples. 5. 36. Inserire delicatamente i foderi delle forcelle nelle piastre forcella. FOTO. Insert, delicately, the fork pipe in the holes of the fork plates. PICTURE. 5. 37.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 38. Serrare le 4 brugole. NB: un eccessivo Fotografie - Pictures serraggio delle brugole della piastra inferiore può portare alla strozzatura del tubo con conseguente bloccaggio delle forcelle in posizione compressa. Tight the screws. CAREFUL!!: if you overtight the screws of the lower triple you’ll squeeze the pipe and the fork will get stuck in fully compressed position. 5. 39.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 41. Avvitare le brugole sul manubrio. FOTO. Screw the screws on the handlebar. PICTURE. 5. 42. Estrarre dal sacchetto X-026 la squadretta il cuscinetto e le la brugole. From bag X-026, extract the steering connecting plate and the screw. 5. 43.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 45. Estrarre dal sacchetto X-018 il supporto Fotografie - Pictures carrozzeria ed avvitarlo come da foto. Extract from bag X-018 the body holder and screw i into the upper steering plate as from picture. 5. 46. Estrarre dal sacchetto X-045 mascherina, parafango, brugola corta e grembialina. Extract from bag X-045 the front mask,fender, screw and washer. 5. 47.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction 5. 48. Estrarre da sacchetto X-040 il perno ruota ed i due distanziali. Fotografie - Pictures From bag X-040, extract the wheel pin and two spacers. 5. 49. Inserire il perno ruota nel primo piedino della forcella anteriore ed inserire il distanziale. Insert the wheel pin in the first PIEDINO of the front fork and insert the spacer. PICTURE. 5. 50.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Mod num Istruzione - instruction Fotografie - Pictures 5. 51. Inserire il secondo distanziale. Insert the second spacer. PICTURE. 5. 52. Inserire il perno nel secondo piedino della forcella e bloccare i grani. NB: posizionare il perno ruota con la parte piatta rivolta verso il lato dei grano da bloccare Insert the wheel pin in the second PIEDINO and block the grains.
MODULO 5 – ASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE PHASE 5 – FRONT FORK ASSEMBLY Il modulo 5 è terminato. Procedere con la fase successiva di montaggio. Phase 5 is completed. Now go ahead with the following assembling stage. 2009 – 2.0 – ITA-Eng Modulo 5 / Pag.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY MODULO 6: ASSEMBLAGGIO TELAIO – PHASE 6: FRAME ASSEMBLY Mod num Istruzione - Instruction Fotografie- Pictures 6. 1. Estrarre dal sacchetto X-113 i fianchetti e dal sacchetto X-046 il codino. Extract from bag X-013 the upper frame and the rear end from bag X-046 PICTURE. 6. 2. Posizionamento antenna ricevente (NON FORNITA) Receiver antenna positioning (RECEIVER NOT INCLUDED) 6. 3.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. 4. Ripetere l’operazione con il destro. Repeat for the Right Frame Plate. 6. 5. Inserire la brugola nel foro. FOTO Insert the hex screw in the hole. PHOTO 6. 6. Avvitare il dado da M4. Screw the M4 nut in. 2007 – 2.0 – ITA-eng Modulo 6 / Pag.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. 7. A questo punto conviene montare il servocomando dello sterzo, inserito come da figura ma NON fornito ed il regolatore di velocità anch’esso NON fornito tranne che nei kit COMBO NB: le immagini mostreranno, d’ora in avanti, il telaio sia con che senza il regolatore di velocità.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. MOTARD 9. Estrarre dal sacchetto X-116 un tirante in acciaio ed un distanziale forato ed inserire il tirante come da foto. Il tirante posteriore è uguale al modello cross Extract from bag X-116, a brace and a spacer, insert the brace as from PICTURE. The rear brace is the same as the cross one 6. 10. Tenere premuto il telaio come da foto e procedere al serraggio delle 4 brugole precedentemente avvitate e del dado M4.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. 12. Posizionare il supporto cuscinetto ed avvitare le brugole dal alto opposto. Ripetere lo stesso procedimento per l’altra fiancata. Insert the bearing carriers as from PICTURE and screw the hex screws in after applying a little of thread lock. Repeat for the second side plate. 6. 13. Estrarre dal distanziali sacchetto filettati. X-020 Avvitare i i distanziali tramite la brugola dopo aver applicato il frenafiletti, serrando.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. 14. Estrarre dal sacchetto X-130 la protezione telaio inferiore. Tagliare l’elemento trasversale in irrigidente corrispondenza delle pareti verticali come da foto. Verificare la possibilità di comprimere i due nasi esterni come da foto. Take from bag x-130 the lower frame protection. Cut the transversal wall as from picture, check the possibilità to press the two side knobs as from picture. 6. 15.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. 16. Recuperare il retrotreno già assemblato, estrarre dal sacchetto X021 il distanziale più alto (6x7.5mm) ed inserirlo sull’albero come da foto. Now take the rear end that you have already assembled and put it on the stand. Extract from bag X-021 the longest spacer (6x7.5mm) and slide it on the shaft as from PICTURE. 6. 17.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. CROSS 20. Inserire i due tiranti del telaio superiore precedentemente assemblato come da foto. Now, carefully, slide the two braces of the upper frame inside the holes as from PICTURE. 6. 21. Avvitare manualmente i due supporti stecche come da foto tenendo bloccato l’albero con la mano. FOTO. Ripetere l’operazione per il tirante anteriore. Manually screw the side bars holders keeping the threaded bars by hand. PICTURE. 6. MOTARD 22.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. MOTARD 23. Avvitare i supporti stecche al grano. Screw the side bar holders to the grain. 6. 24. Estrarre dal sacchetto X-021 il distanziale corto ed inserirlo sull’albero come da foto. Extract from bag X-021 the shortest spacer and insert it onto the shaft as from PICTURE. 6. 25. Posizionare la seconda piastra telaio, avvitare i porta-stecche dopo aver inserito la piastra ferma batterie nelle apposite fresate.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. 26. Estrarre dal sacchetto brugole bombate ed X-020 avvitarle due nei distanziali telaio iniziando da quello anteriore, dopo aver applicato il frenafiletti. NB: verificare l’esatto posizionamento del distanziale nel telaio. Extract from bag X-020 two rounded hex screws and screw them in the frame spacers star starting from the front one after applying a little of thread lock. 6. 27.
MODULO 6 – ASSEMBLAGGIO TELAIO PHASE 6 – FRAME ASSEMBLY 6. CROSS 29. Inserire le stecche nelle sedi e fissarle con i grani M4x4 Insert the side bast into their holders and fix them with the M4x4 grains. 6. MOTARD 30. Inserire le stecche nelle sedi e fissarle con i grani M4x4 Insert the side bast into their holders and fix them with the M4x4 grains. 6. 31.
MODULO 7 – MONTAGGIO AMMORTIZZATORE MODULO 7 – MONTAGGIO AMMORTIZZATORE Mod num Istruzione 7. 1. Estrarre Fotografie dal sacchetto l’ammortizzatore. X-028 Allentare completamente la ghiera del precarico molla. From bag X-028, extract the shock absorber. Slacken completely the spring regulation ring. PICTURE. 7. 2.
MODULO 7 – MONTAGGIO AMMORTIZZATORE once applied the thread lock. PICTURE 7. 7. 4. Ad operazione terminata riporre l’ammortizzatore.. FOTO Shock absorber ready! 7. 5. Estrarre dal sacchetto X-014 il supporto ammortizzatore ed il relativo distanziale. From bag X-014, extract the shock absorber bearing and the spacer. 7. 6. Inserire il supporto ed il distanziale come da foto. Insert the bearing and the spacer as in the PICTURE. 2007 – 1.
MODULO 7 – MONTAGGIO AMMORTIZZATORE 7. 7. Portare l’ammortizzatore all’interno del telaio e far corrispondere il foro del supporto ammortizzatore con uno dei 4 fori di regolazione sul telaio. Bring the shock absorber within the frame and match the bearing hole with on of the three regulation holes on the frame. PICTURE. 7. 8. Estrarre dal sacchetto X-014 la vite ed il dado. From bag X-014, extract the screw and the nut. 7. 9. Avvitare il dado come da foto per fissare l’ammortizzatore.
MODULO 7 – MONTAGGIO AMMORTIZZATORE 7. 11. Inserire il piede dell’ammortizzatore nell’apposita sede. Insert the shock absorber lower ent int its slot. 7. 12. Inserire la spina. Insert the pin. 7. 13. Inserire il grano avvitandolo a filo. Screw the M4x4 nut till the edge of the swing arm. 2007 – 1.
MODULO 7 – MONTAGGIO AMMORTIZZATORE 7. 14. Ripetere l’operazione per il lato successivo, anche qui senza serrare a fondo ma fermandosi a filo plastica. (La spina non deve toccare i due grani contemporaneamente). Repeat for the other side. The grains must NOT tought the pin at teh same time. 7. 15. Serraggio a filo! So it’s correct! Il modulo 7 è terminato. Procedere con la fase successiva di montaggio. Phase 7 is completed. Now go ahead with the following assembling stage. 2007 – 1.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING MODULO 8: COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8: FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures 8. 1. Estrarre il rimanente contenuto dai sacchetti X-317: due brugole e due dadi autobloccanti. Extract from bag X-317, two hex screws and two self locking nuts. 8. 2.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction 8. 4. Estrarre tutto Fotografie - Pictures il contenuto dal sacchetto X-029 compreso il piedino precedentemente smontato dall’ammortizzatore, vedi modulo 7. Extract from bag X-029, all the parts, including the lower shock absorber disassembled in phase 7. PICTURE. 8. 5. Avvitare il piedino di plastica a fondo sulla asta filettata. FOTO.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction 8. 6. Avvitare i 2 grani nei 2 fori dei 2 fermi. Fotografie - Pictures FOTO. Screw both grains in the holes of the stoppers. PICTURE. 8. 7. Inserire uno dei due fermi nell’asta filettata. FOTO. Insert one of the stoppers in to the treaded bar. PICTURE. 8. 8. Inserire una delle due molle. FOTO. Insert one of the spring. PICTURE. 2007 – 2.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures 8. 9. Inserire la squadretta mobile nell’asta filettata. FOTO. Insert the white junction slider. PICTURE. 8. 10. Inserire la seconda molla nell’asta filettata. FOTO. Insert the second spring. PICTURE. 8. 11. Inserire il secondo fermo nell’asta, allineare i pezzi come da foto ed inserire la brugola nell’occhio del piedino. FOTO.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction 8. 12. Avvitare la brugola sulla squadretta Fotografie - Pictures dello sterzo e chiudere il dado. FOTO. Screw the hex screw to the steering bar using the self locking nut. PICTURE. 8. 13.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures 8. 15. Prendere il motore (componente da acquistare a parte, non fornito nella versione base ARx-540 Model Kit) e montare il pignone sul motore. FOTO. Take the motor (to be purchased separately) and slide the pinion in. PICTURE. 8. 16.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction 8. 18. Ribaltare la moto, sfilare l’asta ferma batteria ed inserire Fotografie - Pictures il motore all’interno del telaio. FOTO. Put the bike upside-down, unscrew and slide out the battery holder. Now insert the motor into the frame. PICTURE. 8. 19.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures 8. 20. Allineare le brugole come da foto per far combaciare i denti del pignone a quelli della corona dentata. NB: lasciare un minimo di gioco (ad es: lo spessore di due fogli di carta, poi da sfilare ruotando la corona) e ricontrollare la posizione dopo alcune batterie di utilizzo. FOTO.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num 8. 24. Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures Inserire la squadretta ed avvitarla al servo formando un angolo di 90° circa con l’asta di comando sterzo. 8. 25. Insert the servo horn into the servo pin so that it is squared with the steering bar. Avvitare la squadretta di comando sterzo alla squadretta servo con la brugola e serrare (non a fondo) con dado autobloccante. FOTO.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures equal. Please mind that with a shorter spring length you have a more reactive steering but a less self balancing behaviour of the bike. We suggest that, for the first rides at least, you keep the spring length as long as possible. To achieve this you can also take the right 8. 28.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction 8. 31. Suggerimento Fotografie - Pictures installazione ns. regolatore, se acquistato con la moto. Suggested way to install the AR Racing ESC, if provided with the bike kit. 8 32. Far passare elettrico i come cavi del da foto giroscopio (sotto il distanziale) e fissarli con una fascetta con il forcellone nella massima estensione.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction 8. 33. Collegamento Fotografie - Pictures cavo alimentazione giroscopio elettrico. Nel caso di utilizzo di un regolatore diverso collegare i cavi provenienti dal regolatore alla batteria, meglio se tramite un interruttore. Install the electric gyro feeling pug to the fan plug of the esc.
MODULO 8 – COMPLETAMENTO MOTO – ASSEMBLAGGIO FINALE PHASE 8 – FINISHING THE BIKE – FINAL ASSEMBLING Mod num Istruzione – Instruction Fotografie - Pictures 8. 36. Alloggiamento batteria (da acquistare a parte). FOTO. Biger LiPo positioning (Battery to be purchased separately). PICTURE. 8. 37. Batteria LiPo piccola e NiMh Smaller LiPo and NiMh positioning (Battery to be purchased separately). L’assemblaggio della ARX-540 model kit è terminato.
MODULO 9 – CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN STRADA Prima di iniziare a guidare Attenzione: seguire attentamente i prossimi passi prima di mettere in strada la ARx-540: 1. Controllo Radio Una volta installata la radio ed il relativo servo controllarne il corretto funzionamento: posizionando lo stick (leva radio) sterzo verso destra la ruota anteriore deve sterzare verso sinistra. Agire sul reverse canale sterzo se questo non accade. 2.
MODULO 9 – CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN STRADA Before starting driving Warning: Please, follow carefully the next Instructions before starting driving the ARx-540: 4. Remote Control Check Once completed installing the motor bike, the remote control with its servo check the proper functioning: positioning the stick of the steering on the right side, the wheel should steer to the left. Move the reverse steering channel if it doesn’t happen. 5.