MOD. 155 COD. 6235102800 REV. 0 del 27/07/2016 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.
A I B Fig. 1 H C D E F G Fig. 2 Fig.
IT A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE USO PREVISTO AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
IT Pericolo di danni materiali - 1 1 CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A Pinze AVVERTENZE DI FUNZIONAMENTO Non utilizzare fette di pane troppo sottili o rotte. Non inserire alimenti troppo voluminosi.
PRIMO USO COME PREPARARE I TOAST 1 5 6 - FUNZIONE SCONGELAMENTO 1 1 FUNZIONE RISCALDAMENTO 1 5 IT Pericolo - Rischio di shock elettrico
IT PULIZIA E MANUTENZIONE Pericolo - Rischio di shock elettrico Attenzione - Rischio di ustioni Attenzione - Rischio di danni materiali 6
This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.
EN • Do not leave the power cord against sharp edges or sharp parts. Danger of material dama ge • Do not immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquids. Clean them with a damp cloth. • Do not place the appliance on or near heat sources. • The bread can burn, so the toaster must not be used under or near combustible materials such as curtains. • Do not insert more than two slices for each slit.
EN FIRST USE HOW TO MAKE TOAST 1) Insert the slices of bread to into the toaster slits. You can use the clamps (A) supplied. 2) Turn the knob (D) to set the desired toasting level 3) Lower the ON/OFF lever (B). 4) After a few minutes the toasting is completed and the slices of bread (or clamps) are ejected upwards. 5) After use, press the button (E) to switch the appliance off. 6) Disconnect the power supply cable from the power point. Remove any residues from the crumb tray (I).
EN Never use sharp metal tools to clean inside the appliance. After each use of the appliance, empty and clean the crumb tray (I). Wash the appliance using a slightly wet, non-abrasive cloth, water and few drops of a non-aggresive product. Dry the appliance by hand.
À PROPOS DU MODE D'EMPLOI FR - UTILISATION PRÉVUE - CONSEILS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions.
- FR Danger de domma ges matériels - - - • 1 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L'APPAREIL CONSEILS D'UTILISATION 1H SDV XWLOLVHU GH WUDQFKHV GH SDLQ WURS ÀQHV RX FDVVpHV Ne pas introduire d'aliments trop volumineux.
Danger - Risque d'électrocution - FR PREMIÈRE UTILISATION COMMENT PRÉPARER UN TOAST 1 5 6 - - FONCTION DÉCONGÉLATION 1 1 FONCTION CHAUFFAGE 1 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN 13
Danger - Risque d'électrocution - Attention - Risques de brûlures FR Attention - Risque de dégâts matériels - 14 -
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
DE Bestandteilen, sowie vor der Reinigung, muss man den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Immer darauf achten, dass die Hände gut trocken sind, bevor Schalter am Gerät betätigt bzw. eingestellt werden, oder bevor der Stecker oder die Speiseleitung angefasst wird. • Nie den Stecker am Anschlusskabel durchs Ziehen aus der Steckdose abtrennen. • Das Versorgungskabel soll nicht mit scharfen Kanten bzw Teilen in Kontakt kommen.
Die Brotscheiben dürfen nicht zu dünn oder gebrochen sein. Keine zu große Speisen einfügen. Achtung Keine Speisen einfügen, die während des Kochens abtropfen. Dies erschwert die Reinigungsvorgänge und kann zu Bränden führen. Nach jedem Gebrauch eventuelle Speisereste oder Krümeln aus dem Krümelsammler entfernen. Gefahr - Stromschla grisiko Keine Gabeln oder andere Werkzeuge in das Gerät einfügen. Dies kann die Widerstände des Gerätes beschädigen und zu einem Kurzschussrisiko führen.
(A) verwenden. 2) Den Einschalthebel nach unten drücken (B). 3) Den Schalter (F) zum Einschalten der Heizfunktion drücken. Die Taste bleibt beleuchtet für die ganze Heizdauer. Die Heizdauer è ein festes Wert e kann nicht geändert werden. REINIGUNG UND WARTUNG DE Regelmäßige Wartungs- und Reinigungseingriffe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam.
ACERCA DE ESTE MANUAL y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas, recuerden incluir también estas instrucciones.
nes de alimentación. • No desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. ES Peligro de daños materiales • No sumergir nunca el aparato, el enchufe, y el cable eléctrico en agua u otros líquidos, usar un trapo húmedo para la limpieza. • No colocar el aparato encima o cerca de fuentes de calor. • El pan puede quemarse, por eso las tostadoras no se deben utilizar por debajo o cerca de materiales combustibles, como las cortinas. • No introduzca más de dos rebanadas para cada ranura.
PRIMERA UTILIZACIÓN Antes del primer uso se recomienda mantener encendido el dispositivo durante unos minutos para eliminar el olor a "nuevo". La primera vez que se utiliza el aparato puede que emane un poco de humo. 1) Introduzca las rebanadas de pan en las ranuras de la tostadora. Se pueden utilizar las pinzas (A) en dotación. 2) Gire la perilla (D) para programar el nivel de tostadura deseado 3) Bajar la palanca de encendido (B).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ES periodo más largo. Peligro - Riesgo de electrocución Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente. Atención - Riesgo de quemaduras Cada intervención de limpieza y mantenimiento debe ser efectuada cuando el aparato se ha enfriado completamente. Atención - Riesgo de daños materiales No sumerja nunca la base en agua.
SOBRE ESTE MANUAL - USO PREVISTO ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Ler cuidadosamente estas instruções. - risco. Perigo para as crianças 8 8 - Perigo devido à electricidade • 23 PT de garantia.
- - cortantes. Perigo de danos materiais - PT • 1 1 - CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO E Botão de stop AV ISOS DE FUNCIONAMENTO 1mR XWLOL]DU IDWLDV GH SmR PXLWR ÀQDV RX GHVSHGDoDGDV Não inserir alimentos muito volumosos.
Perigo - Risco de choque elétrico PRIMEIRO USO COMO PREPARAR AS TORRADAS - É cidas. PT 1 5 6 cima. aparelho. FUNÇÃO DESCONGELAMENTO 1 - É 1 elevados.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO tempo. Perigo - Risco de choque elétrico Atenção - Risco de queimaduras estiver totalmente frio.
OV ER DEZE HANDLEIDING - BEDOELD GEBRUIK Lees deze instructies aandachtig door.
• Gevaar voor materiële schade - NL • Steek de handen niet in de broodrooster en ook geen metalen voorwerpen (bij• 1 1 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 28
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE WERKING Gebruik geen te dunne of kapotte sneetjes brood. Steek geen te grote voedingsmiddelen in de broodrooster.
VERWARMINGSFUNCTIE 1 REINIGING EN ONDERHOUD Gevaar - Risico voor elektrische schok Let op - Gevaar voor brandw onden - NL Let op – Gevaar voor materiële schade - - 30
ƴƸƧƵƫƬƣ ƮƧ ƣƶƵƱ ƵƱ ƧƥƸƧƫƳƫƦƫƱ - ƲƳƱƤƭƧƲƱƮƧƯƩ ƸƳƩƴƩ - ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴ ƲƳƱƧƫƦƱƲƱƫƩƴƧƫƴ EL ǼțįȖȑIJijı ʍȢȡIJıȜijțȜȑ ijțȣ ʍįȢįȜȑijȧ ȡİșȗȔıȣ.
ƬǀǎDžǖǎǐǓ ǖnjNJNjǟǎ LJLjǍNJǟǎ EL 1 1 ƷƶƭƣưƵƧ Ƶƫƴ ƱƦƩƥƫƧƴ ƣƶƵƧƴ ƲƧƳƫƥƳƣƷƩ ƵƩƴ ƴƶƴƬƧƶƩƴ 32
ƲƳƱƧƫƦƱƲƱƫƩƴƧƫƴ ƭƧƫƵƱƶƳƥƫƣƴ ȃș ȥȢșIJțȞȡʍȡțıȔijı ĴȒijıȣ ȦȧȞțȡȫ ʍȡȝȫ ȝıʍijȒȣ ȓ IJʍįIJȞȒȟıȣ ȃș ȖȑȘıijı IJijș IJȤIJȜıȤȓ ʍȡȝȫ ȡȗȜȬİș ijȢȪĴțȞį Ʋǒǐǔǐǘƿ - ƬǀǎDžǖǎǐǓ ƬǀǎDžǖǎǐǓ LjnjdžNjǕǒǐǑnjLjǏǀǂǓ ƲƳƺƵƩ ƸƳƩƴƩ - Ʋƺƴ Ưƣ ƷƵƫƣưƧƵƧ ƵƱƴƵ EL 1 5 6 ƭƧƫƵƱƶƳƥƫƣ ƣƲƱƹƶưƩƴ 1 1 33
ƭƧƫƵƱƶƳƥƫƣ ƥƫƣ ƨƧƴƵƣƮƣ 1 - ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴ Ƭƣƫ ƴƶƯƵƩƳƩƴƩ ƬǀǎDžǖǎǐǓ ƬǀǎDžǖǎǐǓ LjnjdžNjǕǒǐǑnjLjǏǀǂǓ Ʋǒǐǔǐǘƿ ² NjǀǎDžǖǎǐǓ džDŽNjǂǖǍƽǕǚǎ Ʋǒǐǔǐǘƿ ƬǀǎDžǖǎǐǓ ǖnjNJNjǟǎ LJLjǍNJǟǎ EL 34 -
Ǽǯ ȋȀǼǷ ǶǻǿȀǾȁǸȄǶǶ - ǻǮǵǻǮȅdzǻǶdz ȁǿȀǾǼǷǿȀǰǮ - ǽǾǮǰǶǹǮ ȀdzȃǻǶǸǶ ǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀǶ - ǼȝȎȟțȜ Ȓșȭ ȒȓȠȓȗ 8 - 8 ǼȝȎȟțȜȟȠȪ ȝȜȞȎȔȓțȖȭ ȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȚ ȠȜȘȜȚ 35 RU Ɋɠɫɠɟ ɪɠɫɝɶɧ ɣɬɪɩɦɷɢɩɝɛɨɣɠɧ ɪɫɣɜɩɫɛ ɨɠɩɜɰɩɟɣɧɩ ɝɨɣɧɛɭɠɦɷɨɩ ɪɫɩɲɣɭɛɭɷ ɨɛɬɭɩɺɴɮɹ ɣɨɬɭɫɮɥɱɣɹ.
- ǼȝȎȟțȜȟȠȪ ȝȞȖȥȖțȓțȖȭ ȚȎȠȓȞȖȎșȪțȜȑȜ ȐȞȓȒȎ RU 1 1 - ȃǾǮǻǶȀȊ ǻǮǿȀǼȍȇdzdz ǾȁǸǼǰǼDzǿȀǰǼ ǽǼ ȋǸǿǽǹȁǮȀǮȄǶǶ 36
ǼǽǶǿǮǻǶdz ǸǼȂdzǰǮǾǸǶ ǺdzǾȉ ǽǾdzDzǼǿȀǼǾǼǴǻǼǿȀǶ ǽǾǶ ȋǸǿǽǹȁǮȀǮȄǶǶ Ɉɠ ɫɠɥɩɧɠɨɟɮɠɭɬɺ ɣɬɪɩɦɷɢɩɝɛɭɷ ɬɦɣɳɥɩɧ ɭɩɨɥɣɠ ɣɦɣ ɦɩɧɛɨɶɠ ɥɮɬɥɣ ɰɦɠɜɛ Ɉɠ ɣɬɪɩɦɷɢɮɤɭɠ ɝ ɭɩɬɭɠɫɠ ɪɫɩɟɮɥɭɶ ɬɦɣɳɥɩɧ ɥɫɮɪɨɶɰ ɫɛɢɧɠɫɩɝ ǰțȖȚȎțȖȓ - RU ǼȟȠȜȞȜȔțȜ ǾȖȟȘ ȝȜșȡȥȓțȖȭ ȫșȓȘȠȞȜȠȞȎȐȚȩ ǽdzǾǰǼdz ǶǿǽǼǹȊǵǼǰǮǻǶdz ǸǮǸ ǽǾǶDZǼȀǼǰǶȀȊ ȀǼǿȀ 1 5 6 - 37
ȂȁǻǸȄǶȍ ǾǮǵǺǼǾǮǴǶǰǮǻǶȍ 1 1 ȂȁǻǸȄǶȍ ǽǼDzǼDZǾdzǰǮ 1 ǼȅǶǿȀǸǮ Ƕ ȀdzȃǼǯǿǹȁǴǶǰǮǻǶdz - RU ǼȟȠȜȞȜȔțȜ ǾȖȟȘ ȝȜșȡȥȓțȖȭ ȫșȓȘȠȞȜȠȞȎȐȚȩ ǼȟȠȜȞȜȔțȜ ȜȝȎȟțȜȟȠȪ ȜȔȜȑȜȐ - - ǰțȖȚȎțȖȓ ǾȖȟȘ ȝȞȖȥȖțȓțȖȭ ȚȎȠȓȞȖȎșȪțȜȑȜ ȐȞȓȒȎ - - 38
11 68 11 -5 6 8 - 685-815 1 11 - 11 - 11 - - 6 - 16 - 8 5 1 15165611 - 39 RU - 16
ﺑﺨﺼﻮص ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻷﺟﻬﺰة ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺣﺴﺐ اﳌﻘﺎﻳﻴﺲ اﳌﺤﺪدة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺪول اﻷوروﺑﻴﺔ ،وﻣﺤﻤ ّﻴﺔ ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ أن ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺨﻄﺮ ،ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت ﺑﺤﺮص واﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻐﺮض اﻟﺬي ﺻﻨﻊ ﻣﻦ أﺟﻠﻪ ،ﳌﻨﻊ وﻗﻮع اﻟﺤﻮادث واﻷﴐار .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬا اﻟﻜﺘﻴّﺐ ﻟﻼﻃﻼع ﻋﻠﻴﻪ ﰲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ وﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ .أرﻓﻖ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﻌﻪ أو إﻫﺪاﺋﻪ ﻟﻠﻐري. اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺬوﻳﺐ اﻟﺜﻠﺞ وﺗﺴﺨني وﺗﺤﻤﻴﺺ ﴍاﺋﺢ اﻟﺨﺒﺰ وﻣﻮاد ﻏﺬاﺋﻴﺔ ﺟﺎﻓّﺔ أﺧﺮى ذات ﻗﻮام ﻣﺸﺎﺑﻪ ..
• ﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﻴﺪﻳﻦ أو أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﳌﻮاد اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ )ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اﳌﺜﺎل ﺳﻜﺎﻛني أو ورق ﻗﺼﺪﻳﺮ( داﺧﻞ ﻣﺤﻤﺼﺔ اﻟﺨﺒﺰ. • ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎيئ ،ﻳﺠﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻌامﻟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﺺ ﻛﺒﻞ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .زﻳﺎدة ﻋﲆ ذﻟﻚ ،ﻳﺠﺐ اﺗﺨﺎذ اﻟﺘﺪاﺑري اﻟﻼزﻣﺔ ،ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺸﻜﻞ ﺑﻌﺾ أﺟﺰاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻄﺮ ﻋﲆ اﻷﻃﻔﺎل ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻠﻌﺐ ﺑﻪ. ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ،وﺣﺴﺐ ﻣﺎ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﻷوروﺑﻴﺔ رﻗﻢ ، EU/2012/19ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﻮرﻗﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض واﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﳌﻨﺘﺞ.
اﺿﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﺰ ّر ) (Eﻣﻦ اﺟﻞ إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺤﻤﻴﺺ ﰲ أي ﻟﺤﻈﺔ. وﻇﻴﻔﺔ ﺗﺬوﻳﺐ اﻟﺜﻠﺞ ميﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺬوﻳﺐ اﻟﺜﻠﺞ ﻋﻦ ﴍاﺋﺢ اﻟﺨﺒﺰ اﳌﺠ ّﻤﺪ. اﻟﻜامﺷﺎت ) (Aاﳌﻮ ّردة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز. (1أدﺧﻞ ﴍاﺋﺢ اﻟﺨﺒﺰ اﳌﺠ ّﻤﺪة داﺧﻞ اﻟﺸﻘﻮق .ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ّ ﻟﻒ اﻟﻘﺒﻀﺔ ) (Dﻣﻦ اﺟﻞ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﺤﻤﻴﺺ ﻋﲆ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ "."1 ّ (2 (3أﻫﺒﻂ راﻓﻌﺔ اﻹﺷﻌﺎل ).(B (4اﺿﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﺰ ّر ) (Gﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺴﺨني .ﻳﺒﻘﻰ اﻟﺰ ّر ﻣﴤء ﻃﻴﻠﺔ ﻣﺪة ﺗﺬوﻳﺐ اﻟﺜﻠﺞ.
ǽǾǼ ȄdzǷ ǽǼǿǥǯǻǶǸ - ǽǾǶǵǻǮȅdzǻǻȍ ǵǮǿȀdzǾdzǴdzǻǻȍ ǵ ǯdzǵǽdzǸǶ Ɏɝɛɡɨɩ ɪɫɩɲɣɭɛɤɭɠ ʀɨɬɭɫɮɥɱʀʁ ɪɠɫɠɟ ɪɩɲɛɭɥɩɧ ɝɣɥɩɫɣɬɭɛɨɨɺ 8 UA ǻȓȏȓȕȝȓȥțȜ Ȓșȭ ȒȳȠȓȗ - - 8 - ǻȓȏȓȕȝȓȘȎ ȝȜȐ ȭȕȎțȎ ȕ ȓșȓȘȠȞȖȘȜȬ - 43
- ǻȓȏȓȕȝȓȘȎ ȚȎȠȓȞȳȎșȪțȜȑȜ ȕȏȖȠȘȡ - - 1 1 ǵǯdzǾǥDZǮǷȀdz Ȅǥ ǥǻǿȀǾȁǸȄǥǦ Dzǹȍ ǽǼDzǮǹȊȆǼDZǼ ǰǶǸǼǾǶǿȀǮǻǻȍ UA ǼǽǶǿ ǽǾǶǹǮDzȁ 44
ǽǼǽdzǾdzDzǴdzǻǻȍ ǽǾǶ dzǸǿǽǹȁǮȀǮȄǥǦ Ɉɠ ɝɣɥɩɫɣɬɭɩɝɮɤɭɠ ɢɛɨɛɟɭɩ ɭɩɨɥʀ ɛɜɩ ɦɛɧɛɨʀ ɬɥɣɜɥɣ ɰɦʀɜɛ Ɉɠ ɥɦɛɟʀɭɷ ɢɛɨɛɟɭɩ ɞɫɩɧʀɢɟɥʀ ɪɫɩɟɮɥɭɣ ȁȐȎȑȎ ǻȓȏȓȕȝȓȘȎ ǾȖȕȖȘ ȐȞȎȔȓțțȭ ȓșȓȘȠȞȖȥțȖȚ ȟȠȞȡȚȜȚ - ǽdzǾȆdz ǰǶǸǼǾǶǿȀǮǻǻȍ - ȍǸ ǽǾǶDZǼȀȁǰǮȀǶ ȀǼǿȀǶ 1 - 5 6 UA - ȂȁǻǸȄǥȍ ǾǼǵǺǼǾǼǴȁǰǮǻǻȍ 1 1 - 45
ȂȁǻǸȄǥȍ ǻǮDZǾǥǰǮǻǻȍ 1 - ȅǶǿȀǸǮ ǥ DzǼDZǹȍDz ǻȓȏȓȕȝȓȘȎ ǾȖȕȖȘ ȐȞȎȔȓțțȭ ȓșȓȘȠȞȖȥțȖȚ ȟȠȞȡȚȜȚ ȁȐȎȑȎ ǾȖȕȖȘ ȜȝȳȘȳȐ ȁȐȎȑȎ ǾȖȕȖȘ ȚȎȠȓȞȳȎșȪțȖȣ ȕȏȖȠȘȳȐ - - UA 46