User's Manual

RFK200
Size: 4” x 10.5” / folded size: 1.75” x 2”
staubitz design associates
date: 10.30.09/rev: 11.03.09/revB: 11.12.09/revC: 11.19.09
Westek
RFK200 Instruction Sheet
I09-0097-A
fold
fold
fold
fold
fold
fold
Wireless Door Chime Kit
This kit allows the homeowner to choose from
16 different tunes including various classical music,
holiday jingles, and happy birthday.
Transmitter Mounting Instructions:
1. Detach back panel by sliding screwdriver under slot on corner.
2. Mount back panel with screws provided.
3. Reattach unit to back panel by snapping it into place.
4. Unit can also be mounted with double faced tape, included.
5. Unit is weather resistant for outdoor use.
Battery Replacement for Transmitter:
1. Detach back panel by sliding screwdriver under slot on corner.
2. Replace battery with 23A 12V alkaline battery.
3. Reattach unit to back panel by snapping it into place.
Unit Operating Instructions:
1. Plug receiver into any standard outlet.
2. Mount transmitter in desired location.
3. Press button on transmitter to ring doorbell.
4. To change the ring, press the center button on the
bottom of the receiver until you reach the desired tune.
5. Volume down button is located to the left, volume up
button is located on the right.
6. Should your doorbell ring without the transmitter
button being pressed, it may be detecting a signal from
a neighboring device. In this case, simply choose a
different channel code. Transmitter and receiver must
have the same code selected in order to function properly.
(To change channel, select A, B, C, or D on the back
of the receiver. Detach back panel of transmitter by
sliding screwdriver under slot on either side of unit.
Select the same letter as the receiver (A, B, C, or D).
Reattach back panel.)
Note: Before operating the first time, remove
protective plastic battery tab inside transmitter.
Kit de carillon de porte sans fil
Ce kit permet au propriétaire de choisir parmi 16 mélodies
différentes, notamment de musique classique, de refrains
de fête et de joyeux anniversaire.
Instructions de montage de l’émetteur :
1. Séparer le panneau arrière en glissant un tournevis sous
la fente du coin.
2. Monter le panneau arrière avec les vis fournies.
3. Remettre l’appareil en place sur le panneau arrière en
l’enclenchant.
4. L’appareil peut également être monté au moyen du
ruban adhésif à double face inclus.
5. L’appareil est résistant aux intempéries et utilisable
à l’extérieur.
Remplacement de la pile de l’émetteur :
1. Séparer le panneau arrière en glissant un tournevis sous
la fente du coin.
2. Remplacer la pile par une pile alcaline 23A 12 V.
3. Remettre l’appareil en place sur le panneau arrière en
l’enclenchant.
Instructions d’utilisation :
1. Brancher le récepteur sur une prise standard.
2. Monter l’émetteur à l’emplacement souhaité.
3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur pour faire sonner.
4. Pour changer de mélodie, appuyer sur le bouton central
au bas du récepteur jusqu’à obtenir la mélodie souhaitée.
5. Le bouton gauche sert à baisser le volume, le bouton
droit sert à augmenter le volume.
6.Si la sonnette se déclenche sans appuyer sur le bouton
de l’émetteur, il se peut qu’un signal de dispositif avoisinant
soit détecté. Dans ce cas, il suffit de choisir un code de canal
différent. Le même code doit être sélectionné pour l’émetteur
et le récepteur afin d’assurer un fonctionnement adéquat.
(Pour changer de canal, sélectionner A, B, C ou D à l’arrière
du récepteur. Séparer le panneau arrière de l’émetteur en
glissant un tournevis sous la fente d’un des côtés de
l’appareil. Sélectionner la lettre correspondant à celle du
canal du récepteur (A, B, C, ou D) et remettre en place sur
le panneau arrière de l’appareil.)
Remarque : Avant de faire fonctionner l’appareil pour la
première fois, retirer la languette en plastique de protection
de la pile à l’intérieur de l’émetteur.
Juego de timbre inalámbrico para puertas
Este juego le permite al propietario del hogar elegir de
entre 16 melodías diferentes, incluyendo varias de música
clásica, canciones populares de días festivos, y cumpleaños.
Instrucciones de montaje del transmisor:
1.Deslice un destornillador debajo de la ranura en la esquina
y retire el panel trasero.
2. Monte el panel trasero con los tornillos suministrados.
3. Reinstale la unidad en el panel trasero, fijándola a
presión en su posición.
4. La unidad también puede montarse con la cinta
de doble cara incluida.
5. La unidad es resistente a la intemperie, para uso
en exteriores.
Reemplazo de la batería para el transmisor:
1.Deslice un destornillador debajo de la ranura en la esquina
y retire el panel trasero.
2. Reemplace la batería con una batería alcalina
de 23A 12V.
3. Reinstale la unidad en el panel trasero, fijándola
a presión en su posición.
Instrucciones de operación de la unidad:
1. Enchufe el receptor en cualquier tomacorriente estándar.
2. Monte el transmisor en el lugar deseado.
3. Oprima el botón en el transmisor para hacer sonar
el timbre de puerta.
4. Para cambiar el sonido del timbre, oprima el botón central
en la parte inferior del receptor hasta que llegue a la melodía
(o tono) deseado.
5. El botón para bajar el volumen se encuentra en el lado
izquierdo y el botón para subir el volumen se encuentra en
el lado derecho.
6. Si el timbre de puerta suena sin que se haya oprimido
el botón del transmisor, podría estar detectando la señal
del dispositivo de un vecino. En este caso, sencillamente
seleccione un código de canal diferente. Debe seleccionarse
el mismo código para el transmisor y el receptor de modo
que puedan funcionar correctamente.
(Para cambiar el canal, seleccione A, B, C o D en la parte
posterior del receptor. Deslice un destornillador debajo de
la ranura en cualquiera de los dos lados de la unidad y
retire el panel trasero del transmisor. Seleccione la misma
letra usada en el receptor (A, B, C o D) y reinstálelo en la
parte posterior de la unidad.)
Aviso: Antes de usarlo por primera vez, retire la lengüeta
protectora de plástico de la batería que está adentro
del transmisor.
Limited One Year Warranty
AmerTac
warrants this product to be free from defects in material
and workmanship for a period of one year from the date of
purchase. AmerTac’s obligations are limited to repairing or replacing
any defective unit and are effective only if such units are returned
within one year of the purchase date to AmerTac, Saddle River
Executive Centre, One Route 17 South, Saddle River, NJ 07458.
Warranty void if damage is due to misuse or improper installation.
In no circumstance will AmerTac be liable for consequential or
incidental damages relating in any way to this product.
Questions?, ¿Preguntas? 201.661.9945
©2009 AmerTac™
Saddle River Executive Centre,
One Route 17 South, Saddle River, NJ 07458
www.amertac.com
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Garantie limitée d'un an
AmerTac™ garantit ce produit contre tout défaut de matériaux
et de main d’œuvre pendant une période de un (1) an à partir
de la date d’achat. Les obligations d’AmerTac se limitent à la
réparation ou au remplacement de tout article défectueux et
s’appliquent seulement si l’article est retourné dans l’année de
sa date d’achat à AmerTac, Saddle River Executive Centre, One
Route 17 South, Saddle River, NJ 07458. AmerTac ne peut en
aucun cas être tenue responsable pour des dommages consécutifs
ou accessoires liés de quelque manière que ce soit à ce produit.
Garantía limitada de un año
AmerTac™ garantiza que este producto está libre de defectos
de material y mano de obra por un período de un año a partir
de la fecha de compra. Las obligaciones de AmerTac se limitan
a reparar o cambiar la unidad defectuosa y son efectivas sólo si
se devuelve en un lapso de un año a partir de la fecha de compra
a AmerTac, Saddle River Executive Centre, One Route 17 South,
Saddle River, NJ 07458. La garantía no será válida si el daño es
causado por mal uso o instalación inadecuada. En ningún caso
AmerTac será responsable por daños consecuentes o incidentales
relacionados en cualquier forma con este producto.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celle
qui pourrait causer un fonctionnement indésirable.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida
aquélla que puede causar un funcionamiento no deseado.
A B C D
channel select switch
commutateur de sélection
de canal
interruptor selector
de canal
volume up
augmenter le volume
subir el volumen
volume down
baisser le volume
bajar el volumen
ring
sonnerie
timbre
A B C D
mount back panel
panneau arrière de montage
montaje del panel trasero
battery/pile/batería
channel select switch
commutateur de sélection de canal
interruptor selector de canal
FCC Caution: Any changes or modifications not
to operate this equipment.
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority

Summary of content (1 pages)