FEATURING ©American Audio® - Encore 2000™ Handbuch Seite 1
Bitte beachten Sie: Änderungen von Angaben sowie Veränderungen des Design dieses Gerätes und des Handbuches sind jederzeit und ohne vorherige schriftliche oder anderweitig veröffentlichte Ankündigung vorbehalten.
6122 S. Eastern Ave Los Angeles Ca. 90040 www.americanaudio.
1. INHALTSVERZEICHNIS 1. Inhaltsverzeichnis................................................................................................................ 4 2. Elektrische Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................. 7 3. Wichtige Sicherheitsvorkehrungen ..................................................................................... 9 4. Weitere Sicherheitsanweisungen ..................................................................
12.3 Starten der Wiedergabe ............................................................................................... 38 12.4 Pausieren ...................................................................................................................... 38 12.5 Auto Cue ....................................................................................................................... 38 12.6 Stoppen der Wiedergabe ...................................................................................
23.3 USB Host Player (Signal Format: MP3, 128KBPS, EQ in Mittelstellung, Iinput Gain/Master/Fader Maximum) ............................................................................................ 61 23.4 USB Slave Player (Signal Format: MP3, 128KBPS, EQ in Mittelstellung, Input Gain/Master/Fader Maximum, Deck/Mixer SW zu Mixer, MIDI Set-Up, Mix-Mixer) ......... 61 23.5 Recording & Playback (Line 1KHz, -12dBV Input, Gain Maximum) .............................. 61 MP3 Format ..............................
2. ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Das Symbol eines Blitzes in einem Dreieck soll den Benutzer vor der Gegenwart nicht isolierter „gefährlicher Stromspannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, die in ausreichender Größe anliegt, um einen Stromschlag zu verursachen. Das Symbol eines Ausrufezeichens in einem Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Informationen hinsichtlich des Gebrauchs und der Benutzung (Wartung) des Gerätes hinweisen, die im begleitenden Benutzerhandbuch vorliegen.
Öffnen Sie obere Abdeckung nicht, während das Gerät eingesteckt ist, um einen Stromschlag zu vermeiden. Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie sich an Ihren lokalen American Audio® Händler. Führen Sie keine metallenen Objekte in das Gerät ein und schütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Dies könnte einen Stromschlag oder eine Fehlfunktion zur Folge haben.
3. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie die Anweisungen – Alle Sicherheits- und Anwendungsanweisungen sollten vor Inbetriebnahme des Gerätes gelesen werden. Behalten Sie die Anleitung – Die Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten für zukünftige Anwendungen aufbewahrt werden. Beachten Sie die Warnungen – Alle Warnungen auf dem Produkt und in der Bedienungsanleitung sollten genau beherzigt werden.
Energieversorgung – Dieses Produkt darf ausschließlich durch den auf dem Markierungsschild aufgeführten Stromquellentyp betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was für eine Art der Stromversorgung bei Ihnen zu Hause vorliegt, sollten Sie Ihren Händler oder Ihren lokalen Stromversorger konsultieren. Platzierung – Das Gerät sollte immer in einer stabilen Position aufgestellt werden.
Blitze – Um die Anlage bei Gewitter und bei langem Stillstand zu schützen, entfernen Sie das Gerät aus der Steckdose und trennen Sie es von der Antenne oder dem Kabelsystem. Dies verhindert Beschädigungen durch Blitze und Überspannungen bei Gewittern. Hochspannungsleitungen – Die Außenantenne darf weder in der Nähe von Überlandleitungen oder anderen Hochspannungsleitungen platziert werden, noch an anderen Orten, an denen die Antenne auf solche Hochspannungsleitungen oder Stromkreise fallen könnte.
erfüllen. Der Gebrauch von nicht vorschriftsmäßigen Ersatzteilen kann Brand, Stromschlag oder andere Schäden nach sich ziehen. Sicherheitsprüfung – Nach Wartungen und Reparaturen bitten Sie bitte den Servicemitarbeiter, eine Sicherheitsprüfung und Funktionskontrolle durchzuführen, um den einwandfreien Zustand zu gewährleisten. Wand- oder Deckenmontage – Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder Decke angebracht werden.
4. WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie die Anweisungen – Alle Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten vor Inbetriebnahme des Gerätes gelesen werden. Die Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten für zukünftige Anwendungen aufbewahrt werden. Beachten Sie die Warnungen – Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten genau beachtet werden. Wasser und Feuchtigkeit – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.
Die Serien- und Modellnummer dieses Gerätes befinden sich auf der Rückseite. Bitte schreiben Sie die Nummern hier auf und behalten Sie sie für zukünftige Anwendungen.
5. AUSPACKEN Jeder Encore2000™ wurde ausgiebig getestet und wurde in einwandfreiem Zustand versendet. Prüfen Sie den Karton sorgfältig auf Beschädigungen, die beim Versand aufgetreten sein könnten. Wenn der Karton beschädigt erscheint, prüfen Sie Ihr Gerät sorgfältig auf etwaige Beschädigungen und versichern Sie sich, dass Sie das zum Gebrauch des Gerätes nötige Zubehör unbeschädigt erhalten haben.
6. EINLEITUNG Wir gratulieren und danken Ihnen für den Kauf des American Audio® Encore 2000™ Systems. Dieses Gerät ist ein Beispiel für die stetige Bemühung von American Audio®, immer die bestmöglichen Audioprodukte mit der höchsten Qualität zu einem erschwinglichen Preis zu produzieren. Bitte lesen und verstehen Sie dieses Handbuch komplett, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb setzen. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen bezüglich des richtigen und sicheren Gebrauchs Ihres neuen Gerätes. 6.
7. SETUP-VORSICHTSMAßNAHMEN Versichern Sie sich, das Gerät korrekt verbunden zu haben, bevor Sie es an die Steckdose anschließen. Alle Fader und Lautstärkeregler sollten komplett geschlossen oder auf minimale Position gestellt sein, bevor das Gerät angeschaltet wird. Sollte das Gerät einer starken Temperaturänderung ausgesetzt worden sein (z.B. durch den Transport), sollten Sie es nicht unmittelbar danach anschalten. Die auftretende Kondensation des Wassers kann Ihr Gerät beschädigen.
8.
werden. Neue Cue-Punkte können ganz einfach auf dem Encore2000™ Player ausgewählt werden (siehe Kapitel 12.8 Setzen eines Cue Punktes auf Seite 39). "Q Start Control" ist ganz einfach zu benutzen und der Gebrauch dieses Features wird Ihnen dabei helfen, fantastische Effekte mit Ihrer Musik zu erzeugen. (b) Relay (FLIP-FLOP): Schließen Sie Ihren Encore2000™ wie im Kapitel Set-Up beschrieben an. Mit diesem Feature startet der nächste Player, sobald der erste geendet hat.
9. SETUP 9.1 ÜBERPRÜFEN DES INHALTS Versichern Sie sich, dass Ihr Encore2000™ mit folgenden Teilen verschickt wurde: Encore2000™ Professional CD Player/Mixer Bedienungsanleitung (vorliegendes Heft) Garantiekarte Stromkabel PC & Mac Asio-Software Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie die Kabelverbindungen nur vornehmen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 9.2 EINSCHALTEN DES SYSTEMS EINFACHES EINSCHALTEN DES SYSTEMS: Schalten Sie den Encore2000™ an.
Benutzen Sie eine hohe Bitrate, wenn Sie CDs beschreiben (Mindestens 160 kbps). Brennen Sie CDs mit einer möglichst langsamen Geschwindigkeit (z.B. 2- oder 4-fach). 9.4 MONTAGE Der Encore2000™ unterstützt einen Einbau von 15 Grad Neigung an der Frontseite. Wird das Gerät stärker gekippt, werden CDs möglicherweise nicht richtig geladen oder ausgeworfen. Das LCD-Display wurde entwickelt, um in innerhalb der in untenstehendem Bild dargestellten Winkel eine gute Darstellung zu gewährleisten.
10. GENERELLE FUNKTIONEN UND BEDIENUNGSELEMENTE 10.1 PLAYER (1) Eject Button (Auswurftaste) – Durch Drücken dieses Buttons wird der Transportschlitten geöffnet und geschlossen. Die Auswurftaste funktioniert nur, wenn das Gerät sich im CUE oder Pause-Modus befindet, um das versehentliche Auswerfen einer CD im Wiedergabemodus zu verhindern. (2) Folder Button / Ordner Knopf) – Mithilfe dieses Buttons können Sie zwischen der Ansicht von Ordnern und Tracks wechseln.
(3) Time Button – Mit diesem Button können Sie einen Zeitwert, der im Time Meter (50) dargestellt wird aussuchen und zwischen verstrichener Spielzeit (Elapsed), verbleibender Spielzeit (Track Remaining) und der insgesamt verbleibenden Zeit (Total Remaining) wechseln (dies gilt nur für CDs). (4) SGL/CTN – Hiermit können Sie aussuchen, ob nur ein einzelner Track abgespielt werden soll, oder alle Tracks nacheinander (Single bzw. Continuous).
diesen Button für mindestens drei Sekunden, um zu Auto BPm zu wechseln. Der momentan ausgewählte BPM-Modus kann im LCD-Display abgelesen werden. Befinden Sie sich im MIDI-Modus, ändert das Drücken des TAP Buttons und der Pitch Bend +/- Buttons (10) die Kanäle. (10) Pitch Bend Buttons – (-) Pitch Bend Button – Die (-) Pitch Bend Funktion erzeugt eine kurzfristige Verlangsamung des Tempos (in BPM = Beats pro Minute) während der Wiedergabe. Dies ermöglicht das Anpassen von Beats zweier spielender Audioquellen.
(12) In, Out & Reloop Buttons In Button – Diese Funktion erlaubt es Ihnen, einen Cue Punkt zu setzen, ohne die Wiedergabe zu unterbrechen ("Cue on the Fly"). Dieser Button setzt außerdem den Startpunkt eines nahtlosen Loops. Sehen Sie hierzu auch Kapitel 12.8 Setzen eines Cue Punktes auf Seite 39 und Kapitel 12.9 Erstellung und Wiedergabe eines nahtlosen Loops auf Seite 40. Out Button – Mit diesem Button können Sie den Endpunkt eines Loops setzen.
Hinweis: Halten Sie einen der Buttons gedrückt und drehen Sie dabei das Jogwheel (11), um schneller vorwärts oder rückwärts zu spulen. (18) Erweiterte Track/Folder Buttons & +10 Skip Button – Dieser Button wird zum Auswählen eines Tracks benutzt. Mit jedem Druck springen Sie vorwärts zum nächsten Track; halten Sie den Button gedrückt, springen Sie noch schneller durch die Tracks. Wenn der Ordner Button (2) aktiv ist, können Sie durch Drücken dieses Buttons die Suche auf den nächsten Ordner ausdehnen.
10.2 MIXER (21) Quellenauswahlschalter – Diese Schalter werden dafür benutzt, die Eingangsquelle jedes Kanals auszuwählen. Jeder Kanal kann nur einer einzigen Eingangsquelle zugewiesen werden. Hinweis: Wird der Deck Output Modus gewählt, wird das Wechseln zum Deck die Quelle des Decks in den Mix leiten. (22) AUX-Eingang - Dieser Aux-Eingang wird beim Gebrauch eines MP3-Players benutzt. Die Eingangslautstärke wird durch den Fader von Kanal 2 geregelt.
Starten Sie die Wiedergabe einer mit dem einzustellenden Kanal verbunden Audioquelle. Benutzen Sie den Gain-Regler (23), um eine durchschnittliche Ausgangslautstärke von +4 dB zu erzielen. Wiederholen Sie diese Schritte für jeden Kanal. (24) Equalizer – Alle Kanäle verfügen über einen 3-Band Signal-EQ. Mit diesen Reglern kann man die Tiefen, Mitten und Höhen des Ausgabesignals einstellen. Treble Regler – Mit diesem Knopf können Sie die hohen Frequenzen eines Kanals von +12 bis -30 dB einstellen.
(29) Crossfader – Mit diesem Schieber werden die Ausgangssignale der Kanäle 1 und 2 zusammengemischt. Befindet sich der Schieber ganz links (Kanal 1), wird nur das Ausgangssignal von Kanal 1 durch die Master-Lautstärke kontrolliert. Dasselbe gilt für Kanal 2. Wird der Fader von einer Seite auf die andere geschoben, werden die Ausgangssignale der Kanäle 1 und 2 entsprechend zusammengemischt. Befindet sich der Crossfader in der Mittelposition, sind die Ausgangssignale der Kanäle 1 und 2 ausgeglichen.
(35) Kopfhörerbuchse – Hier können Sie Ihren Kopfhörer an den Mixer anschließen, um das Cue-Signal vorzuhören. Benutzen Sie nur Kopfhörer mit einem Nennwiderstand von 8 bis 32 Ohm. Die meisten DJ-Kopfhörer haben einen Nennwiderstand von 16 Ohm, diese empfehlen sich sehr. Überprüfen Sie die Vorhör-Lautstärke (31) - sie sollte immer auf ein Minimum heruntergedreht sein, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
DIESEN BUCHSEN ANGESCHLOSSEN WERDEN! CD Player, Tape-Decks und andere Instrumente mit Line-Level können an diese Buchsen angeschlossen werden. Die rote CinchBuchse ist der Eingang für den rechten Kanal und die weiße für den linken Kanal. Die Eingangslautstärke wird durch den Fader von Kanal 2 geregelt. Der Quellenauswahlschalter (21) muss auf "Line 2" stehen, damit Sie eine mit diesen Buchsen verbundene Quelle vorhören können.
übereinstimmt. ACHTUNG: ENTFERNEN SIE NIEMALS DIE ERDUNG VOM STROMKABEL, DA ES ZU UNERWÜNSCHTEM VERHALTEN FÜHREN KANN. 10.5 LCD-DISPLAY (47) CUE-Anzeige – Die CUE-Anzeige leuchtet, wenn sich das Gerät im CUE- oder PauseModus befindet und blinkt jedes Mal, wenn ein neuer Cue Punkt gesetzt wird. (48) Ordner Anzeige – Hier wird der aktuell ausgewählte Ordner angezeigt. (49) Zeit-Balken – Hier wird Ihnen ein grafischer Überblick über die Restzeit eines Tracks oder einer CD gegeben.
(57) Tast-Anzeige – Diese Anzeige leuchet, wenn der Berührungssensor am Jogwheel angefasst wurde. (58) Anzeigetafel – Hier werden Track-Name, Album-Name und Ordner angezeigt, wenn eine MP3-CD geladen wird. (59) Elapsed/Total Remain/Remain Anzeige – Diese Anzeige steht in direktem Bezug zur Zeit-Anzeige (50). Wenn Elapsed ("verstrichen") im LCD-Display (20) angezeigt wird, bezieht sich die angezeigte Zeit auf die verstrichene Zeit eines einzelnen Tracks.
11. INTERNES MENÜ Halten Sie den Time Button (3) für 3 Sekunden gedrückt, um das interne Menü aufzurufen. Benutzen Sie die Track Buttons (18) oder drehen Sie das Jogwheel (11), um durch die verschiedenen Menüs zu blättern und drücken Sie den +10 Button (18), um in das entsprechende Submenü zu gelangen.
MDSP: VerXX (Mixer DSP version) SER: VerXX (Servo version) Hier wird die Firmware Version angezeigt. Die Firmware wurde getestet, um zu versichern, dass das Gerät fehlerfrei arbeitet. Werden Updates entwickelt, werden diese auf der Encore2000™ Produktseite der American Audio® Website veröffentlicht. A. Load Default (Standard Laden) – Drücken Sie den Track Knopf, um die Standardeinstellungen zu laden (LCD zeigt "Load OK").
12. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 12.1 LADEN/AUSWERFEN VON CDS UND/ODER EINEM USB-GERÄT Der Encore2000™ kann nur 3" und 5" CDs lesen. Wenn Sie eine CD in den Player einlegen, halten Sie sie bitte immer am Rand. Laden Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben und berühren Sie dabei nicht die Signalfläche (glänzende Seite) der CD. Um eine CD aus dem Laufwerk zu entfernen, drücken Sie bitte den Open/Close Button (1). Vorsicht: Versuchen Sie NIEMALS, andere Objekte als 3" oder 5" CDs zu laden.
Vorsicht: Entfernen Sie NIEMALS ein USB-Gerät während der Wiedergabe (Play Modus)! Um eine CD in das Laufwerk einzulegen oder sie aus dem Laufwerk zu entfernen, drücken Sie bitte den Eject Button. Erinnerung: Wenn Sie eine CD einlegen, halten Sie sie bitte immer am Rand und legen Sie sie mit der bedruckten Seite nach oben ein. 12.2 TRACKS AUSWÄHLEN Wählen Sie den gewünschten Track mit den Track Buttons (18) benutzen.
12.3 STARTEN DER WIEDERGABE Legen Sie eine Audio-CD ein wie in Kapitel 12.1 Laden/Auswerfen von CDs und/oder einem USB-Gerät (Seite 36) beschrieben. Wenn Sie den Play/Pause Button (13) drücken, während eine Audio CD eingelegt ist, wird die Wiedergabe sofort gestartet. Wenn die Wiedergabe beginnt, leuchtet die Play Anzeige (63) auf. Der Punkt, von dem die Wiedergabe aus startet (Cue Punkt) wird automatisch in den Speicher des Players als Cue Punkt gespeichert.
Drücken Sie den Play/Pause Button (13) während der Wiedergabe. Dies unterbricht die Wiedergabe an genau dem Punkt, an dem der Play/Pause Button (13) gedrückt wurde. Drücken Sie den Cue Button (15) während der Wiedergabe. 12.7 FRAME-GENAUE SUCHE Dieses Feature ermöglicht das Frame-genaue Suchen in einem Track und ermöglicht Ihnen somit das Finden und Setzen eines Start-Cues oder eines Loop-Punktes. Um diese Funktion zu benutzen, müssen Sie sich im PauseModus befinden, wie in Kapitel 12.
Sie können auch das Jogwheel (11) benutzen, um einen Cue Punkt zu setzen. Drehen Sie das Jogwheel (11), während sich die CD im Pause- oder Cue-Modus befindet, um durch den Track zu suchen und den gewünschten Startpunkt zu finden. Wenn Sie Ihren gewünschten Cue Punkt gefunden haben, drücken Sie den Play Button (13), um den Cue Punkt zu setzen. Durch Drücken des Cue Buttons (15) können Sie nun immer wieder zu dieser Stelle im Track zurückkehren.
1) Drücken Sie den Play/Pause Button (13), um den WiedergabeModus zu starten. 2) Drücken Sie den In Button (12). Dies setzt den Startpunkt des nahtlosen Loops. Die LED des IN Buttons (12) leuchtet nun auf. 3) Drücken Sie den Out Button (12), um den Endpunkt Ihres nahtlosen Loops zu setzen. Die LEDs des In Buttons (12) und des Out Buttons (12) fangen sofort an zu blinken, um anzuzeigen, dass der Loop-Modus aktiviert wurde.
VERLASSEN DES LOOPS Um den Loop zu verlassen, drücken Sie den Out Button (12). Die Musik wird wieder fortlaufend wiedergegeben. Die LEDs des In Buttons (12) und des Out Buttons (12) bleiben an, um daran zu erinnern, dass der Loop in den Speicher gesichert wurde. WIEDERHOLEN EINES LOOPS (RELOOP) Die Reloop Funktion erlaubt es Ihnen, jederzeit zu Ihrem gespeicherten Loop zurückzukehren.
ÄNDERN VON ZEIT-ANZEIGE (50) UND ZEIT-BALKEN (49) Wenn Sie während des normalen Abspielens den Time Button (3) drücken, ändern sich die Zeit AnzeigeInformationen im LCD-Display (20). Im Folgenden ein kurzer Abriss der Zeit-Einstellungen und Ihrer Funktionen: 1) Remain – Im LCD-Display (20) wird die verbleibende Zeit des laufenden Tracks angezeigt. 2) Elapsed – Im LCD-Display (20) wird die verstrichene Zeit des laufenden Tracks angezeigt.
13. PITCH EINSTELLUNGEN Sie können den Tempo Fader (5) aktivieren, indem Sie den On/Off Button (6) drücken. Leuchtet die LED des Buttons, ist der Tempo Fader (5) aktiv und der Pitch kann eingestellt werden. Wenn die LED des Buttons nicht leuchtet, ist der Tempo Fader (5) nicht aktiv. Die verschiedenen Pitch-Einstellungen ermöglichen es, die Wiedergabegeschwindigkeit eines Tracks oder eines Loops zu manipulieren.
AKTIVIEREN DES TEMPO FADERS (5) Um den Pitch Fader (5) zu aktivieren, müssen Sie die PitchFunktion anschalten. Drücken Sie den Pitch An/Aus Button (6) oben rechts am Gerät. Die An/Aus-LED (6) leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert wurde. Wenn die Pitch-Funktion nicht aktiviert wurde, wird der Pitch Fader (5) nicht funktionieren. GEBRAUCH DES TEMPO FADERS (5) Versichern Sie sich, dass die Pitch-Funktion wie beschrieben aktiviert wurde.
13.2 PITCH BENDING Anders als der Pitch Fader (5) erhöht oder erniedrigt diese Funktion die Wiedergabegeschwindigkeit nicht dauerhaft, sondern nur für den Moment. Sie können diese Funktion auf zwei Arten benutzen, entweder mit den (-) & (+) Pitch Bend Buttons (10) oder mit dem Jogwheel (11). Die maximale Pitch-Bend-Manipulation beläuft sich auf +/100%. Die Pitch Bend Funktion funktioniert auch in Verbindung mit dem Tempo Fader (5).
13.3 JOGWHEEL Das Jog Wheel kann die Geschwindigkeit eines Tracks momentan ändern, wenn sich der Track im Wiedergabemodus befindet. Wird das Rad im Uhrzeigersinn gedreht, wird die Geschwindigkeit erhöht; wird das Rad gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Geschwindigkeit erniedrigt. Das prozentuale Ausmaß des Pitch Bend hängt dabei von der Geschwindigkeit ab, mit der Sie das Jogwheel (11) drehen.
14. SPERRFUNKTION In diesem Modus können Sie die Wiedergabefunktionen des Encore2000™ sperren, so dass keine versehentlichen Bedienungen passieren können. Die Mixerfunktionen bleiben davon unberührt, so dass Sie immer noch Einstellungen an den Audiopegeln vornehmen können. Um die Player-Funktionen zu sperren, verfahren Sie wie folgt: Um den Encore2000™ zu sperren, drücken Sie den Relay Button (27) für mindestens 3 Sekunden.
15. RELAY (STAFFEL-WIEDERGABE) Dieses Feature ähnelt einem Auto-Piloten. Wenn Sie das Encore2000™ System benutzen, können Sie die Wiedergabe eines Players automatisch starten, wenn die des anderen Players endet. Sie können einzelne Tracks, eine ganze CD oder eine Kombination aus beidem im Relay Modus betreiben. Dieses Feature wird auch "Flip-Flop™ genannt.
16. MIDI-MODUS Um die MIDI-Kontrollen des Encore2000™ zu benutzen, versichern Sie sich, dass das USBKabel richtig an Ihren Computer angechlossen ist. PC-Benutzer müssen vor der ersten Inbetriebnahme die ASIO-Treiber installieren. Um MIDI zu aktivieren, drücken und halten Sie den Quellenauswahlknopf (14) für drei Sekunden. Abhängig von der verwendeten Software müssen die MIDI-Funktionen dann gegebenenfalls zugewiesen werden. 16.
TAP/BPM SW 4 -- Ordner SW/LED 0D/0D 4C/-- CUE SW/LED 13/13 52/-- Scratch SW/LED 07/07 46/-- Tempo Lock SW/LED 06/06 45/-- Pitchbereich SW/LED 02/02 41/-- Pitch An/Aus SW/LED 0A/0A 49/-- Play/Pause SW/LED 17/17 56/-- IN SW/LED 0F/0F 4E/-- OUT SW/LED 0B/0B 4A/-- Range 4 LED 19 -- Range 16 LED 1A -- Level Meter Level 1B -- 1~10 Crossfader A SW 35 74 Mix CH Crossfader B SW 36 75 Mix CH Mic VR 30 6F Mix CH Master VR 31 70 Mix CH Cue Level
CC-RELATIVE (ENC) Control Change (CC) Nachrichten werden mit dem Status 0xBn gesendet, wobei "n" der Kanal des angegebenen CC Controllers ist. Auf diese Weise wird die Controller MIDI ID zusammen mit dem Kanal und der CC-Nummer angegeben. Der Wert von 0x40 hängt direkt zusammen mit der Position des Controllers. Dies ist ein Offset zur 0x40 Einerkomplement Schreibweise. Eine MIDI-Message mit 0x43 zeigt eine positive Änderung von 3 an. Eine MIDIMessage mit 0x31 zeigt eine negative Änderung von 15 an.
17. DVS SETUP Der Encore2000™ kann mit DVS-Software und dem entsprechenden Audio Interface benutzt werden, um mit Timecode CDs Musik zu kontrollieren, die in die Decks der Software geladen ist. Laden Sie die Timecode CDs in die CD Player Transportschlitten des Encore2000™. Stellen Sie den Output Modus-Schalter (43) auf Deck und leiten Sie dann die Outputs von Deck 1 und Deck 2 (42 & 42) zu den Inputs der Audio-Software.
18. ZUGRIFF AUF MP3 ORDNER Benutzen Sie diese Funktion, um die verschiedenen Ordner (Dateien) auf Ihrer MP3 CD aufzurufen. Drücken Sie den Folder Button (2), so dass die die LED aufleuchtet. Artist und Songtitel sollten nun im Display (58) auftauchen; die Ordnernummer in der Ordneranzeige (48). Drücken Sie nun die Track Buttons (18), um vorwärts oder rückwärts durch einen Track zu spulen.
19. MIXER SETUP 19.1 TYPISCHES DJ SETUP Dieses Bild stellt ein typisches DJ Setup dar, das aus einem Mikrofon, einem MP3-Player, CD Playern und einem Tape-Deck besteht. Achtung: Es können keine Plattenspieler an den Encore2000™ angeschlossen werden.
19.2 TYPISCHES SETUP MIT SYMMETRISCHEM OUTPUT Das Bild stellt ein typisches Setup mit symmetrischen Outputs dar. Beachten Sie den Gebrauch der symmetrischen XLR-Buchsen sowohl auf dem Mixer als auch auf dem Verstärker. Es empfiehlt sich, die symmetrischen Anschlüsse zu benutzen, wenn es möglich ist. Die symmetrischen Output-Buchsen sollten immer benutzt werden, wenn Kabelläufe über 4,5m erforderlich sind.
20. AUSTAUSCH DES CROSSFADERS Der Crossfader kann jederzeit ersetzt werden, sogar, wenn das Gerät am Strom angeschlossen ist. Er kann mit dem American Audio® Ersatzteil "Feather Fader Plus" ersetzt werden. Der Einbau eines anderen Crossfader-Modells kann Ihren Mixer schwer beschädigen! Benutzen Sie bitte immer isolierte Werkzeuge. 20.1 SO WIRD DER CROSSFADER AUSGETAUSCHT Entfernen Sie das Netzteil.
21. ROHS – EIN WICHTIGER BEITRAG ZUR ERHALTUNG DER UMWELT Die Europäische Gemeinschaft hat eine Richtlinie erlassen, die eine Beschränkung/Verbot der Verwendung gefährlicher Stoffe vorsieht. Diese Regelung, genannt ROHS, ist ein viel diskutiertes Thema in der Elektronikbranche. Sie verbietet unter anderem sechs Stoffe: Blei (Pb), Quecksilber (Hg), sechswertiges Chrom (CR VI), Cadmium (Cd), polybromierte Biphenyle als Flammenhemmer (PBB), polybromierte Diphenylather als Flammenhemmer (PBDE).
22. WEEE – ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONKALTGERÄTEN Jährlich landen tausende Tonnen umweltschädlicher Elektronikbauteile auf den Deponien der Welt. Um eine bestmögliche Entsorgung und Verwertung von elektronischen Bauteilen zu gewährleisten, hat die Europäische Gemeinschaft die WEEE Richtlinie geschaffen. Das WEEE-System (Waste of Electrical and Electronical Equipment) ist vergleichbar dem bereits seit Jahren umgesetzten System des „Grünen Punkt“.
23. TECHNISCHE DATEN 23.1 ALLGEMEIN MIC: Mehr als 100 dB KANAL EQUALIZER: (DECK/MIXER SW ZU MIXER) BASS: MID: TREBLE: +12 +/-2dB at 70Hz, Unter -32dB at 70Hz +12 +/-2dB at 1KHz, Unter -32dB at 1KHz +12 +/-2dB at 13KHz, Unter -32dB at 13KHz MAXIMALE FADER-DÄMPFUNG (MAXIMUM GAIN, EQ IN MITTELSTELLUNG, W/20KHZ LPF, A-GEWICHTET, DECK/MIXER SW ZU MIXER) KANAL FADER: CROSSFADER: KANAL BALANCE: Mehr als 100dB bei 1KHz Mehr als 100dB bei 1KHz Innerhalb 3dB 23.
Exzentrizität: Vertikale Abweichung: Mehr als 140um (TCD-712) Mehr als 500um (TCD-731R) LESE-/ABTASTSYSTEM System Linsenantriebssytem: Linsenantriebssytem: Nachlauferkennung: Optische Quelle: Wellenlänge: Optischer Abnehmer 2-dimensionales, paralleles Laufwerk 3 Punkt Strahlerkennung Semiconduktor-Laser 780nm 23.3 USB HOST PLAYER (SIGNAL FORMAT: MP3, 128KBPS, EQ IN MITTELSTELLUNG, IINPUT GAIN/MASTER/FADER MAXIMUM) Output Level: +8dBV (2.
MP3 FORMAT CD-Format USB-Format MP3 Format Erlaubte Dateinamenerweiterungen mp3 . MP3 . mP3 . Mp3 ISO9660 Max. 63 Zeichen Joliet Max. 63 Zeichen CD-ROM Sektorformat nur Mode-1 Max. Anzahl von Ordnern 255 Max. Anzahl von Dateien Max. 999 Dateien (siehe Anmerkung #1) Dateisystem FAT 12/16/32 Erlaubte Dateinamenerweiterungen mp3. MP3. mP3. Mp3 Max. Anzahl von Ordnern 999 Max. Anzahl von Dateien Max.
HINWEIS: Änderungen von Angaben sowie Veränderungen des Design dieses Gerätes und des Handbuches sind jederzeit und ohne vorherige schriftliche Ankündigung vorbehalten. Folgen Sie uns auf: facebook.com/americandj twitter.com/americandj youtube.
©American Audio® World Headquarters 6122 S. Eastern Ave. Los Angeles, CA 90040 USA Tel: 323-582-3322 Fax: 323-582-3311 Web: www.AmericanAudio.us E-mail: info@americanaudio.us American DJ Europe Junostraat 2 6468 EW Kerkrade Netherlands service@adjgroup.eu www.americandj.
©American Audio® - Encore 2000™ Handbuch Seite 65