GEBRUIKSAANWIJZING MODE ‘D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MPA-75 MOBIELE VERSTERKER met ACCU SYSTÈME DE SONORISATION avec ACCU MOBILER VERSTÄRKER mit AKKU
INHOUDSOPGAVE FUNCTIES.............................................................................................................. 3 VOOR GEBRUIK.................................................................................................... 4 Accu....................................................................................................................... 4 INSTELLINGEN VERSTERKER Power schakelaar................................................................................................
! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NO T OPEN SOUND SYSTEM BATTERY LEVEL CA UTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
VOOR GEBRUIK De MPA-75 functioneert op de ingebouwde accu mits deze vooraf goed is opgeladen. Mocht de accu onvoldoende zijn geladen, dan kan de versterker functioneren op het lichtnet waarbij tevens de accu wordt opgeladen. ACCU: De accu in deze set is vergelijkbaar met een auto accu en moet dus regelmatig bijgeladen worden. Gebeurt dit niet dan zal de accu onherstelbaar beschadigd raken en dient deze vervangen te worden. Deze vervanging valt buiten de garantie.
INSTELLINGEN VERSTERKER POWER SCHAKELAAR: Met de power schakelaar kunt u de versterker inschakelen voor gebruik op de ingebouwde accu of via het lichtnet. MASTERVOLUME: Met de master volumeregelaar kunt u het totale geluidsvolume van de set regelen. Als deze volumeregelaar uit staat (linksom) dan zal de set geen geluid produceren. LET OP: Draai deze regelaar voordat u de set aanzet geheel linksom om te voorkomen dat het geluidsvolume te hoog is. Op de MPA-75 kan losse apparatuur worden aangesloten.
D +10 /SD MPA-75 Overige functies: HIGH 0 USB -10 +10 POWER MASTER VOLUME USB/SD/RADIO PLAYER MODE EQ 10 geheugenkaart werken. Het is beter om maar met 1 geplaatste geheugenkaart te werken om zeker te weten welke kaart wordt afgespeeld.
ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR ONDERHOUDSVRIJ LOOD-ACCU’S: • De werkingstemperatuur van de accu ligt tussen 15°C ~ 50°C. Om een lange levensduur te verzekeren, bewaar de accu tussen 5°C ~ 35°C. De optimale temperatuur ligt tussen de 20°C ~ 25°C. Wanneer de accu beneden de -15°C komt, vindt er een onomkeerbaar chemisch proces plaats waardoor de accu niet meer kan worden geladen.
! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NO T OPEN CA UTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NO T REMO VE CO VER (OR BA CK) NO USER-SER VICEABLE PAR TS INSIDE, REFER SER VICING TO QU ALIFIED SER VICE PERSONNEL OPTIONEEL VERKRIJGBAAR EXTRA LUIDSPREKER: Het is mogelijk om een extra luidspreker aan te sluiten op de MPA-75 Dit moet wel een luidspreker zijn met ingebouwde versterker. Deze extra luidspreker hoeft niet over bedieningsapparatuur te beschikken zoals MP-3 of CD-speler.
WAARSCHUWING/ONDERHOUD ALGEMEEN: • Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle aanwijzingen op. • Bij het reinigen van de versterker dient u het netsnoer uit het stopcontact te nemen en de versterker uit te schakelen. • Reinig de behuizing alleen met een licht vochtige doek. • Plaats of gebruik de set nooit in een natte of vochtige ruimte of omgeving. • Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek de set nooit en plaats deze niet direct naast een warmtebron.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Output power: Battery: Battery capacity USB 2.0 Port: SD Port: Voltage: Fuse: indication: 40Watt (20Watt Rms) 12V SLA 7Ah yes USB-stick upto 32GB. SD-card upto 32GB / Class10.
GARANTIEBEWIJS Naam: Bewaar hier uw Adres: kassa- of aankoop Postcode / plaats: bon model / serienummer: Op de Alecto MPA-75 heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing.
INDEX FONCTIONS........................................................................................... 13 AVANT L’USAGE..................................................................................... 14 Accu........................................................................................................ 14 INSTITUTIONS AMPLIFICATEUR Interrupteur power................................................................................... 15 Volume master...........................................
! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NO T OPEN SOUND SYSTEM BATTERY LEVEL CA UTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
POUR UTILISATIONLE UTILISATIONLe MPA-75 fonctionne sur l’accu incorporé à condition qu’il soit déjà bien chargé. Si l’accu n’est pas assez chargé, l’amplificateur peut alors fonctionner sur le réseau électrique tandis que l’accu est en charge ACCU: L’accu de ce set est comparable avec un accu de voiture et doit donc être régulièrement rechargé. Si ce n’est pas le cas l’accu sera irrémédiablement endommagé et devra donc être remplacé. Ce remplacement ne tombe pas sous la garantie.
PARAMETRES AMPLIFICATEUR INTERRUPTEUR POWER: Vous pouvez activer l’amplificateur avec l’interrupteur power pour l’utiliser sur accu ou via le réseau du courant.. MASTERVOLUME: Avec le régulateur de volume vous pouvez régler le volume total de son du set. Lorsque ce régulateur de volume est éteint (vers la gauche) le set ne produira pas de sont. ATTENTION: Tournez ce régulateur tout à fait vers la gauche avant d’allumer le set pour éviter que le volume du son soit trop fort.
D +10 /SD MPA-75 HIGH 0 USB -10 +10 POWER MASTER VOLUME USB/SD/RADIO PLAYER MODE EQ 10 Lorsqu’une carte SD et un stick USB est placé, alors seule la dernière carte mémoire placée fonctionnera. C’est mieux de ne placer qu’une carte mémoire pour être sure de savoir quelle carte est lue.
PILES EN PLOMB SANS ENTRETIEN MODE D’EMPLOI POUR LES ACCUS EN PLOMB SANS ENTRETIEN: • La température de fonctionnement de l’accu est entre 15°C ~ 50°C. Conservez la pile entre 5°C ~ 35°C pour assurer une longue durée de vie. La température optimal est entre 20°C ~ 25°C. Un processus chimique irréversible se produit lorsque la pile arrive en dessous de -15°C à cause de quoi la pile ne peut plus être chargée.
! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NO T OPEN CA UTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NO T REMO VE CO VER (OR BA CK) NO USER-SER VICEABLE PAR TS INSIDE, REFER SER VICING TO QU ALIFIED SER VICE PERSONNEL DISPONIBLE EN OPTION HAUT-PARLEUR SUPPLEMENTAIRE: Il est possible de brancher un haut-parleur supplémentaire sur l’MPA-75. Pourtant, il doit s’agir d’un haut-parleur avec un amplificateur incorporé.
AVERTISSEMENT/ENTRETIEN GENERAL: • Lisez attentivement le mode d’emploi, et suivez toutes les instructions. • Vous devez retirer le fil de réseau de la prise de courant et désactiver l’amplificateur avant de le nettoyer. • Nettoyez le revêtement uniquement avec une lingette humide. • Ne placez ou n’utilisez jamais le set dans un endroit ou environ mouillé ou humide. • Veillez à une bonne aération; ne recouvrez jamais le set et ne le placez pas à côté d’une source de chaleur.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Output power: 40Watt (20Watt Rms) Battery: 12V SLA 7Ah Battery capacity indication: yes USB 2.0 Port: USB-stick upto 32GB. SD Port: SD-card upto 32GB / Class10.
BON DE GARANTIE Nom: Adresse: Code postal: Ville: Conservez ici votre ticket de caisse ou bon d’achat Vous avez une garantie de 24 mois après la date d’achat sur le Alecto MPA-75. Pendant cette période nous vous garantissons une réparation sans frais des défauts causés par des fautes de matériel ou de construction. Ce après l’appréciation définitive de l’importateur. COMMENT AGIR: Si vous constatez une défaillance, consultez alors d’abords ce mode d’emploi.
INHALTSANGABE FUNKTIONEN..................................................................................................23 VOR DEM GEBRAUCH...................................................................................24 EINSTELLUNGEN VERSTÄRKER Power schalter..................................................................................................25 Mastervolume...................................................................................................25 Aux lautstärkeregelung.........
! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NO T OPEN SOUND SYSTEM BATTERY LEVEL CA UTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
VOR DEM GEBRAUCH Der MPA-75 funktioniert mit dem eingebauten Akku nur, wenn dieser vorab gut aufgeladen ist. Ist der Akku ungenügend geladen, dann kann der Verstärker über das Lichtnetz betrieben werden, wobei gleichzeitig der Akku aufgeladen wird. AKKU: Der Akku in diesem Set, ist vergleichbar mit einer Autobatterie und muss deshalb regelmäßig aufgeladen werden. Geschiet dies nicht, dann nimmt der Akku einen reparabelen Schaden und dieser muss dann ausgetauscht werden.
EINSTELLUNGEN VERSTÄRKER POWER SCHALTER: Mit dem Power Schalter können Sie den Verstärker einschalten für den Betreib mit dem eingebauten Akku oder über deas Lichtnetz. MASTERVOLUME: Mit dem Master Lautstärkeregler können Sie die gesamte Tonlautstärke von dem Set regeln. Wenn dieser Lautstärkeregler aus ist (links herum), dann wird das Set kein Ton abgeben. ACHTUNG: Drehen Sie diesen Regler bevor Sie das Set einschalten ganz nach links, um zu verhindern, dass die Lautstärke zu hoch ist.
0 D danach die USB/SD und MASTER Lautsträke hoch, bis die richtige Lautstärke erreicht ist. Wenn eine SD-Karte und ein USB-Stick eingestzt sind, wird die zuletzt eingesetzte Speicherkarte funktionieren. Es ist besser, um nur mit 1 eingestzten Speicherkarte zu arbeiten, um sicher zu wissen welche Karte abgespielt wird.
WARTUNGSFREIER BLEI-AKKU GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR WARTUNGSFREIE BLEI-AKKU’S: • Die Betriebstemperatur von dem Akku liegt zwischen 15°C ~ 50°C. Um eine lange Lebensdauer zu sicheren, bewaren Sie den Akku zwischen 5°C ~ 35°C auf. Die optimale Temperatur liegt zwischen 20°C ~ 25°C. Wenn der Akku unter die -15°C kommt, findet ein unumkehrbarer chemischer Prozess statt, wodurch derAkku nicht mehr aufgeladen werden kann.
! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NO T OPEN CA UTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NO T REMO VE CO VER (OR BA CK) NO USER-SER VICEABLE PAR TS INSIDE, REFER SER VICING TO QU ALIFIED SER VICE PERSONNEL OPTIONAL ERHÄLTLICH EXTRA LAUTSPRECHER: Es ist möglich einen zusätzlichen Lautsprecher an den MPA-75 anzuschliessen. Dies muss wohl ein Lautsprecher mit eingebauten Verstärker sein. Dieser extra Lautsprecher muss nicht über eine Bedienungseinheit verfügen, wie MP-3 oder CD-Player.
WARNHINWEISE / PFLEGE ALLGEMEIN: • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung gut durch und folgen Sie alle Anweisungen. • Beim Reinigen von dem Verstärker muss das Netzkabel aus der Steckdose genommen und der Verstärker muss ausgeschaltet sein. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht feuchten Tuch. • Platzieren oder benutzenSie das Set nie in einer nassen oder feuchten Umgebung. • Sorgen Sie für eine gute Ableitung der Wärme; bedecken Sie das Set nie undstellen sie es nicht direkt neben einer Wärmequlle auf.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Ausgangsleistung: Batterie: Batteriekapazitätaanzeige: USB 2.
GARANTIE Bewahren Sie hier Ihren Kassenbon oder Kaufquittung auf Name: Adresse: Postleitzahl / Ort: Modell / Serienummer: Auf den Alecto MPA-75 gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten, nach Ankaufsdatum.Wir garantieren in dieser Zeit die kostenlose Reparatur von Schäden die auf Material- und Konstruktionsfehler beruhen. Dies unterliegt der Beurteilung des Importeurs. Wie zu verfahren ist: Bemerken Sie einen Defekt, ziehen Sie erst diese Gebrauchsanleitung zu Rate.
Service Help WWW.ALECTO.INFO SERVICE@ALECTO.NL NL 073 6411 355 (Lokaal tarief) BE 03 238 5666 (Lokaal tarief) (Tarif local) DE 0180 503 0085 Lokale Festnetzkosten Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch The Netherlands Service WWW.ALECTO.INFO SERVICE@ALECTO.NL NL 073 6411 355 (Lokaal tarief) (Lokaal tarief) Help BE 03 238 5666 (Tarif local) DE 0180 503 0085 (Lokale Festnetzkosten) V1.