GEBRUIKSAANWIJZING Mode d’emploi MPA-70 MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM Système de diffusion mobil sans fil 1
Inhoudsopgave FUNCTIES: Versterker ............................................................................................... 3 MP3-speler ............................................................................................. 4 Microfoon ................................................................................................ 4 VOOR GEBRUIK: Accu........................................................................................................ 5 Automatische ruisonderdrukking ......
Functies Versterker 19 18 17 16 20 15 21 14 1 13 2 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12: laad indicatie luidspreker verbindingsoog voor schouderband 13: voedingsadapter ingang 14: indicatie draadloze microfoon actief geintegreerd handvat 15: indicatie microfoon ontvanger actief bedieningspaneel 16: kanaalinstelling ontvanger draadloze mic. accu compartement draadgebonden mic. ingang (6,3mm) 17: aan/uit-volumeregeling draadloze mic.
MP3 SPELER 1 3 4 5 6 2 7 8 1: aan/uit + volumeregeling 2: USB-ingang 3: error indicatie lamp 4: stop toets 5: equalizer/repeat insteltoets 6: play en pauze toets 7: skip vooruit toets 8: skip achteruit toets MICROFOON 1 1: 2: 3: 4: 5: 6: 2 microfoonkop batterijvak-kap power en lege batterij indicatie aan/uit schakelaar kanalen selectieschakelaar batterij compartiment (2x AA 1,5V) 6 3 5 4 4
VOOR GEBRUIK De MPA-70 functioneert op de ingebouwde accu mits deze goed is opgeladen. Mocht de accu onvoldoende zijn geladen, dan kan de versterker ook functioneren op het lichtnet waarbij tevens de accu wordt opgeladen. Let op, indien de MPA-70 in gebruik is zal het langer duren voordat de accu volledig geladen zal zijn. ACCU: Voordat u deze mobiele PA set kunt gebruiken dient u als eerste de interne accu op te laden. U kunt de set opladen met de meegeleverde adapter (100 ~ 240V).
DRAADLOZE MICROFOON: De microfoon dient voorzien te worden van 2 x AA 1.5Volt penlite batterijen. Het verdient de voorkeur om hiervoor alkaline batterijen te gebruiken en geen oplaadbare NiCd of NiMh batterijen. Dit heeft te maken met de ontlaadkarakteristiek van deze oplaadbare batterijen. In het batterijcompartiment van de draadloze microfoon zit ook een kleine draaischakelaar (16 standen). Met deze draaischakelaar kan het gewenste zendkanaal ingesteld worden (1- 16).
INSTELLINGEN VERSTERKER MAIN VOL. REGELAAR: Op de main volumeregelaar zit in het éérste regelbereik de aan uit schakelaar. Schakel de MPA-70 in door aan de regelaar te draaien totdat er een klik hoor- en voelbaar is. De MPA-70 is nu ingeschakeld. Met de main volumeregelaar kan ook het gezamenlijk volume van de MPA-70 worden geregeld. LET OP: Draai deze regelaar voordat u de set aanzet geheel linksom om te voorkomen dat het geluidsvolume te hoog is.
MP-3 SPELER: Op de volumeregelaar van de MP-3 speler zit in het éérste regelbereik ook een aan uit schakelaar. Schakel de MP3-unit in door aan de regelaar te draaien totdat er een klik hoor- en voelbaar is. De MP3-unit is nu ingeschakeld. Met dezelfde regelaar is ook het volume van de MP-3 te regelen. Plaats voor het afspelen een USB-stick met MP3 files in the USB aansluiting (USB 2.0 compatible FAT of FAT32 geformateerd).
ONTVANGER DRAADLOZE MICROFOON: De ingebouwde ontvanger voor de draadloze microfoon kan met de regelknop aan of uitgezet worden. Als de ontvanger aanstaat zal het PW ledje rood oplichten. Kies met de kanalen draaischakelaar hetzelfde kanaal als op de microfoon staat ingesteld. Als de microfoon en de ontvanger van de microfoon aan staan zal de RF LED groen oplichten. Er is nu een verbinding tussen de draadloze microfoon en de ontvanger. Regel met de volumeknop het volume van de draadloze microfoon.
ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR ONDERHOUDSVRIJ LOOD-ACCU’S: • De werkingstemperatuur van de accu ligt tussen 15°C ~ 50°C. Om een lange levensduur te verzekeren, bewaar dan de accu tussen 5°C ~ 35°C. De optimale temperatuur ligt tussen de 20°C ~ 25°C. Wanneer de accu beneden de -15°C komt, vindt er een onomkeerbaar chemisch proces plaats waardoor de accu niet meer kan worden geladen.
VERVANGEN VAN DE ACCU: De ingebouwde accu voor de MPA-70 zit in het accucompartiment aan de achterzijde van de MPA-70. Door op het lipje te drukken kan het klepje worden geopend. In het accu compartiment vindt u eerst een metalenplaat voor de accu. Schuif deze plaat omhoog om de accu te kunnen verwijderen. Vervang bij een defecte accu, de accu met een accu met dezelfde specificaties als bij aankoop is gemonteerd.
WAARSCHUWING/ONDERHOUD ALGEMEEN: • Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle aanwijzingen op. • Bij het reinigen van de versterker dient u het netsnoer uit het stopcontact te nemen en de versterker uit te schakelen. • Reinig de behuizing alleen met een licht vochtige doek. • Plaats of gebruik de set nooit in een natte of vochtige ruimte of omgeving. • Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek de set nooit en plaats deze niet direct naast een warmtebron.
SPECIFICATIES Max. power output: Speaker system: Frequency response: Distortion: S/N Ratio: Input: 30W (RMS) / 4 Ω 5¼” full range speaker 60Hz - 15Khz ±3dB <0,1% >82dB Wired Mic. (jack 6,3mm) Aux In. (jack 3,5mm) USB 2.0 FAT of FAT32 geformateerd Output: Mix out. (jack 3,5mm) Frequency wireless microphone: 863Mhz ~ 865Mhz Power wireless microphone: 2 x AA 1,5V batteries Power supply: built in 12V/2,7AH rechargeable lead acid battery Adapter: 19,5V DC - 2,3A - 100~240V AC.
GARANTIEBEWIJS Naam: Adres: Postcode / plaats: model / serienummer van de set: Bewaar hier uw kassa- of aankoop bon Op de Alecto MPA-70 heeft u een garantie van 12 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing.
Table des matières FONCTIONS: Amplificateur ........................................................................................... 16 Joueur CD-MP3 ...................................................................................... 17 Microphone ............................................................................................. 17 AVANT USAGE: Accu........................................................................................................ 18 Suppression de bruit automatique ...
Fonctions Amplificateur 19 18 17 16 20 15 21 14 1 13 2 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 3 4 5 haut-parleur œil de liaison pour lien d’épaule poignée intégrée panneau de service compartiment piles entrée haut-parleur avec fil (6,3mm) entrée aux (3,5mm) service joueur MP3 régulateur de ton touche marche-arrêt et régulateur de volume principal 11 12 6 7 8 9 10 11 12 11: indication chargement et niveau accu 12: indication chargement 13: entrée adaptateur 14: indication microphone sans fil acti
JOUEUR CD/MP3 1 3 4 5 6 2 7 8 1: marche/arrêt + régulation de volume 2: entrée USB 3: lampe indication erreur 4: touche arrêt 5: touche d’institution equalizer/repeat 6: touche play/pause 7: touche avant skip 8: touche retour skip MICROPHONE 1 1: 2: 3: 4: 5: 6: 2 tête microphone calotte compartiment piles indication Power et piles vides commutateur marche/arrêt commutateur de sélection volume compartiment à piles (2 x AA 1,5V) 6 3 5 4 17
AVANT L’USAGE L’MPA-70 fonctionne sur l’accu interne quand a bien été bien chargé. Si l’accu n’a pas été chargé suffisamment, l’amplificateur peut aussi fonctionner sur le réseau et l’accu sera chargé en même temps. Attention: le chargement complet de l’accu prendra plus de temps si l’MPA-70 est utilisé en même temps. ACCU: Il faut charger l’accu interne avant que vous puissiez user ce jeu PA mobil. Vous pouvez charger le jeu avec le fil de réseau livré (100 ~ 240 V).
MICROPHONES SANS FIL: Le microphone doit être équipé avec 2 piles AA penlite de 1,5 Volt. Il est préférable d’utiliser des piles alcalines et de ne pas utiliser des piles rechargeables du type NICd ou NiMh. Ceci en raison de la caractéristique de déchargement de ces piles rechargeables. Dans le compartiment à piles du microphone sans fil, il se trouve un petit commutateur de volume (16 positions). Ce commutateur vous permettra de choisir un canal d’émission (1-16).
INSTITUTIONS AMPLIFICATEUR REGULATEUR MAIN VOL.: Le commutateur marche/arrêt se trouve dans la première portée de réglage du commutateur de volume main. Activez l’MPA-70 en tournant le régulateur jusqu’ au clic. L’MPA-70 est maintenant activé. Le volume total du MPA-70 peut également être réglé avec le commutateur de volume main. ATTENTION: tournez ce régulateur tout à gauche avant d’activer le jeu pour éviter un volume trop haut.
JOUEUR MP3: Le commutateur volume se trouve dans la première portée de réglage du régulateur de volume. Activez l’unité MP3 en tournant le régulateur jusqu’au clic. L’unité MP3 est maintenant activée. Le volume du MP3 peut également être réglé avec ce commutateur. Pour jouer, mettez un stick USB avec les files MP3 dans le branchement USB (USB 2.0 compatible ou formaté FAT32). Quand l’MP3 est activé, il commencera automatiquement après que le stick USB avec les files MP a été inséré.
RECEPTEUR MICROPHONE SANS FIL: Le récepteur incorporé du microphone sans fil peut être activé ou désactivé avec le régulateur. Le LED s’éclaircira en rouge quand le récepteur est activé. Choisissez avec le régulateur de canaux le même canal du microphone. Le LED RF s’éclaircira en vert quand le microphone et le récepteur du microphone ont été mis sur le même canal. Il y a maintenant une connexion le microphone sans fil et le récepteur. Réglez le volume du microphone sans fil avec le régulateur de volume.
ACCU PLOMB SANS ENTRETIEN MODE D’EMPLOI POUR LES ACCUS EN PLOMB SANS ENTRETIEN: • La température de travail de l’accu se trouve entre 15°C ~ 50°C. Afin d’assurer une longévité de l’accu, il est avise de garder l’accu entre 5°C ~ 35°C. La température optimale se trouve entre 20°C ~25°C. Quand la température de l’accu diminue sous les -15°C, un procès chimique irréversible commencera qui évitera que l’accu pourra être chargé.
REMPLACER L’ACCU: L’accu incorporé du MPA-70 se trouve dans le compartiment accu à l’arrière du MPA-70. La soupape peut être ouverte en appuyant sur la petite lèvre. Dans ce compartiment, vous trouverez d’abord une plaque métallique devant l’accu. Glissez cette plaque vers le haut pour atteindre l’accu. En cas d’un accu défectueux, remplacez-le par un accu avec les mêmes spécifications comme celui livré à l’achat.
AVERTISSEMENT/ENTRETIEN EN GENERAL: • Lisez bien ce manuel d’utilisation et suivez toutes les instructions. • Pendant le nettoyage de votre amplificateur, il est nécessaire de le débrancher de la prise électrique et de désactiver-le. • Nettoyez l’enveloppe seulement avec un torchon humide. • Ni places ni utilisez le jeu jamais dans un endroit ou un environnement mouillé ou humide. • Prenez soin d’un écoulement naturel de chaleur; ne couvrez jamais le jeu et ne le placez pas à côté d’une source de chaleur.
SPECIFICATIONS Max. power output: Speaker system: Frequency response: Distortion: S/N Ratio: Input: 30W (RMS) / 4 Ω 5¼” full range speaker 60Hz - 15Khz ±3dB <0,1% >82dB Wired Mic. (jack 6,3mm) Aux In. (jack 3,5mm) USB 2.0 FAT of FAT32 geformateerd Output: Mix out. (jack 3,5mm) Frequency wireless microphone: 863Mhz ~ 865Mhz Power wireless microphone: 2 x AA 1,5V batteries Power supply: built in 12V/2,7AH rechargeable lead acid battery Adapter: 19,5V DC - 2,3A - 100~240V AC.
BON DE GARANTIE Nom: Adresse: Code postal: Ville: model / serienummer van de set: Attachez ici votre ticket de caisse ou bon d’achat Sur l’ALECTO MPA-70, vous avez une garantie de 12 mois à partir de la date d’achat. Nous vous garantissons tout au long de cette période une réparation sans frais des pannes causées par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final, cela reste au jugement de l’importateur. COMMENT AGIR: Vous constatez un défaut, consultez d’abord le manuel d’utilisation.
ver. 1.