Benzin-Rasenmäher 582 Original-Betriebsanleitung 456300_a I 02/2015
Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Vorwort Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses solo by AL-KO-Qualitätsprodukt entschieden haben. Mit Ihrem Rasenmäher verfügen Sie über ein außerordentlich leistungsfähiges Gerät, das die besten Voraussetzungen für einen gepflegten Rasen erfüllt. Vorliegende Gebrauchsanweisung ist eine typenbezogene Motoren-Bedienungsanleitung beigefügt; sie ist unverzichtbarer Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
DEUTSCH Motorbremse lösen Radantrieb einschalten Rasenmäher 582
Inhaltsverzeichnis; Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ....................................................................................................................................... 3 2 Bedienungs- und Funktionsteile........................................................................................................ 4 3 Technische Daten ...............................................................................................................................
Bedienungs- und Funktionsteile 2 Bedienungs- und Funktionsteile 1 2 3 4 5 Motorfreigabebügel Führungsholm Füllstandsanzeige der Grasfangeinrichtung Seilführungsöse Startergriff 6 7 8 9 Grasfangeinrichtung Auswurfschutzklappe Holmlagerbolzen Kraftstofftank 10 Luftfilter 11 Anzeige für Schnitthöheneinstellung 12 Zündkerze 13 Auspuff 14 Öl-Einfüllstutzen Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen! 15 Holmverschraubung 16 Schnitthöhenverstellung 17 Bowdenzug 18 Bowdenzugführung
Typenschild; Technische Daten; Zubehör 3 Technische Daten Rasenmäher 582 Schnittbreite 40 cm Radverstellung Grasfangeinrichtung, Volumen Gewicht (komplett, ohne Kraftstoff) Motor-Leistung bei Drehzahl Arbeitsplatz bezogener Emissionswert LpA (EN ISO 5395) Schall-Leistungspegel LWA Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung avhw (EN ISO 5395) Schnitthöhenverstellung 25–70 mm 40 l 23,5 kg 2,2 kW / 2.
Hinweise für Mäharbeiten 4 Sicherheitsvorschriften 4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden. • • • • Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. • 4.2 Möglicher Fehlgebrauch • • • • • Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
Arbeitsvorbereitung 4.5 Vor dem Mähen • • • • • • • • Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände auf dem das Gerät eingesetzt wird; entfernen Sie vor dem Mähen alle Fremdkörper wie Steine, Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu mähenden Rasen. Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in offenen Sandalen. Bringen Sie den mitgelieferten Auswurfschutz bzw. die Grasfangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz.
Hinweise für Mäharbeiten 4.8 Wartung und Lagerung • • • • • • • • • • • Achtung: Vor jeder Wartung, Reinigung und vor der Lagerung Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Sorgen Sie dafür, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind. Bewahren Sie niemals den Rasenmäher mit gefülltem Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden könnten.
Arbeitsvorbereitung 5.3 Grasfangeinrichtung An- und Abbau der Grasfangeinrichtung nur bei stillstehendem Motor! (Abstellen des Motors: Vgl. Kap. 6.2) Die Auswurfschutzklappe (7) dient zu Ihrer persönlichen Sicherheit. Wird der Rasenmäher ohne Grasfangeinrichtung (6) betrieben, muss die Schutzklappe ständig geschlossen bleiben. Vorgehensweise für den Zusammenbau der Grasfangeinrichtung (6) c e (M5x20 mm) g f Stecken Sie die Befestigungsschraube (e) ganz durch die Bohrung im Querbügel (f) des Rahmens.
Hinweise für Mäharbeiten 6 Motor starten / Motor abstellen Beim Starten müssen Sie immer seitlich des Mähers bzw. hinter dem Mäher stehen. Der durch den Führungsholm gegebene Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten. Vorsicht: Sobald der Motor läuft, arbeitet auch das Mähwerk! Niemals mit den Händen unter das Gehäuse fassen oder einen Fuß unter das Gehäuse schieben! b c Hängen Sie beide Haken (b) des GrasfangsackRahmens von oben auf die Stange (a) im Mähergehäuse.
Arbeitsvorbereitung ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke Sicherheitsbügel (1) zum Oberholm herziehen und festhalten – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. Starterseil (5) zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen. 6.2 Abstellen • Motorfreigabebügel (1) loslassen und Motorstillstand abwarten. Hinweis: Beim Loslassen des Motorfreigabebügels (1) wird die Elektronik-Zündung des Motors kurzgeschlossen und die Motor-Drehzahl und somit das Messer in wenigen Sekunden abgebremst.
Hinweise für Mäharbeiten Dünnen oder frisch eingesäten Rasen nicht zu kurz schneiden (3–4 cm Halmhöhe stehen lassen). Diesen Schnitt 4–5 Wochen beibehalten, damit der Rasen in die Breite wächst und an Dichte zunimmt. Um Austrocknung und Ausdörrung des Rasens zu verhindern, in der trockenen und heißen Jahreszeit nicht zu kurz schneiden. Hinweis: Rasenmäher mit Heckauswurf eignen sich besonders gut zum Aufsammeln von Herbstlaub.
8 Wartung und Pflege Ziehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (12) ab. Arbeiten, die über den Rahmen der beschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten hinausgehen, überlassen Sie bitte einer autorisierten Kundendienst-Werkstatt. 8.1 Reinigung Nach jedem Gebrauch sollten Sie Ihren Rasenmäher gründlich reinigen; speziell die Unterseite des Rasenmähers, das Messer und die Messer-Kreislaufbahn.
auswuchten und montieren. Die nachfolgenden Hinweise sind deshalb nur für Fachwerkstätten bestimmt. Wechseln des Messers Vorher ist der Zündkerzenstecker abzuziehen. Beim Wechseln des Schneidwerkzeugs (Messer) sind zum Schutz der Hände geeignete Handschuhe zu tragen. oder einen Innen-Sechskantschlüssel 8 mm, 5/16". Achten Sie beim Wiederzusammenbau der Rutschkupplung genau auf die Reihenfolge, in der diese Teile vorher montiert waren.
Viskositätsgrad für verschiedene Lufttemperaturen und Höhenlagen des Einsatzes finden Sie in der typenbezogenen Motoren-Gebrauchsanweisung. Kontrolle des Ölstands Richten Sie sich nach den Angaben der separaten Bedienungsanleitung des Motors. • Rasenmäher mit allen Rädern auf exakt horizontalen Boden stellen. • Öltankverschluss (14) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. • Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken.
8.7 Mögliche Störungen und Fehlerbehebung Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
9 Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Instruction manual Translation of the original instructions Preface Dear Customer, congratulations for choosing this solo by AL-KO quality product. The lawn mower is a high performance mower that will contribute to a well-cared for lawn. This instruction manual comes with the appropriate engine operator's manual which is an integral part of this instruction manual.
ENGLISH Switch on the wheel drive ENGLISH 2 Lawn Mowers 582
Table of contents; Standard delivery Table of contents 1 Standard delivery................................................................................................................................ 3 2 Control and function elements .......................................................................................................... 4 3 Technical data .....................................................................................................................................
Control and function elements 2 Control and function elements 1 2 3 4 5 Motor release bracket Handle Filling level indicator of the grass catching device Rope eyelet Starter grip 6 7 8 9 Grass catching device Ejection shield Handle bolt Fuel tank ENGLISH 4 10 Air filter 11 Cutting height adjustment indicator 12 Spark plug 13 Muffler 14 Oil filler pipe Fill in engine oil before taking into operation! 15 Handle screwing 16 Cutting height adjustment 17 Bowden cable 18 Bowden cable fixture
Type plate; Technical data 3 Technical data Mower Cutting width Wheel adjustment Grass catching device, volume Total weight (complete, without fuel) Engine power at engine speed Noise level in work area LpA (EN ISO 5395) Sound capacity level Weighted acceleration value avhw (EN ISO 5395) 582 40 cm Cutting height adjustment 25–70 mm 40 l 23,5 kg 2,2 kW / 2.
4 Safety guidelines 4.4 Fuel and fuelling 4.1 Correct use This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only. Use for any other purpose is considered improper use. 4.2 Incorrect use • • • • This lawnmower is not suitable for use in public spaces, parks, sports grounds, farming or forestry Safety devices must not be removed or bypassed Do not use the equipment on damp grass, or if it is raining The equipment is intended for domestic use only 4.
4.5 Prior to mowing • • • • • • • • Check the area completely prior to mowing and during mowing. Remove any foreign matter such as pebbles, stones, wooden pieces, bones, etc. prior to mowing. Never mow without sturdy shoes and without wearing long pants. Never mow bare-footed or with open-toe sandals. Attach the ejection shield or the grass catching device. Make certain that these are properly secured. It is prohibited to use the mower without the ejection shield or with damaged protection devices.
4.8 • • • • • • • • • • • Service and storage Caution: Before every service, cleaning and storage stop the engine and remove the spark plug cap. Take care that all screw connections are tightened. Never store the mower with gasoline in fuel tank in a building where gasoline vapours may come in contact with open fires or where sparks could ignite fumes. The fuel tank should be emptied outdoors. Use suitable containers for draining gasoline.
Procedure for assembling the grass catching device (6) Procedure for fitting the grass catching device (6) to the lawn mower Open the ejection shield (7) of the lawn 7 mower. Lift the assembled grass catching device by the handle and place it under the ejection shield of the lawn mower. Place the grass catcher frame over the plastic tray of the grass catcher bag and pull the attachment flaps of the grass catcher bag in the order - - - - over the frame.
(approx. 1–3 inches). The height adjustment for all wheels is accomplished by the central adjustment (16). Turning to the left reduces the cutting height, and turning to the right increases the height. The height can be read from the markings (11). Attention: The cutting height is to be set so that the blade does not touch the ground when the ground is not level. Only mow with the lowest cutting adjustment when lawns are flat. 5.
7 Mowing hints When mowing, please observe the safety recommendations which are part of this instruction manual! Important Note: The time and duration when lawn mowers may be operated may be subject to local ordinances. These ordinances usually vary from location to location. Noise is damaging. During extended mowing, we recommend wearing hearing protection to avoid possible hearing loss. Grass height, density and grass dampness determine cutting results.
8 Maintenance and care For your own safety, remove the spark plug cap from the spark plug (12) prior to any maintenance work or cleaning. Any maintenance and care that go beyond the described explanations need to be left to an authorized Service Center. The outer deck parts can simply be kept clean by wiping the unit off with a rag. Strong cleaning agents of any kind are not to be used. 8.2 Wheel axles and wheel hubs 8.1 Cleaning the mower After each use, the mower needs to be thoroughly cleaned.
Blade replacement The spark plug cap has to be removed prior to any work. Proper gloves are to be worn when replacing the blade. The engine needs to be shut off and the spark plug cap has to be removed if the blade has come in contact with a foreign object or other obstacle. After the blade stops, tilt the mower (see chap. 10.1) and check the blade for damage. Deformed or bent blades are not to be realigned. Damaged parts are to be replaced immediately.
Checking oil level Observe the notes and instructions in the typespecific engine operator's manual. • Place lawn mower horizontally with all wheels on the ground. • Turn oil tank cap (14) counterclockwise, and remove. Wipe off dipstick. • Place dipstick back into filler pipe. • Remove dipstick, hold horizontally and read oil level. Oil level has to be between the "MAXIMUM" and "MINIMUM" markings. Changing the motor oil: • Have a suitable container ready to collect the used oil.
8.7 Possible faults and troubleshooting Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start • • • • • • • • • Add petrol Set throttle lever to "Start" Switch on the choke Press the motor switch at the handlebar Check the spark plugs and replace if necessary. Clean the air filter.
9 Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Instructions d'utilisation Traduction de la notice originale Symboles Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants : Préface Chère cliente, cher client, Merci d'avoir porté votre dévolu sur ce produit de qualité solo by AL-KO. Avec votre tondeuse à gazon, vous disposez d’un équipement efficace qui remplit toutes les conditions pour maintenir votre pelouse dans un état impeccable.
FRANÇAIS Desserrer le frein moteur Enclencher la transmission roues FRANÇAIS 2 Tondeuses à gazon 582
Sommaire ; Contenu de la livraison Sommaire 1 Contenu de la livraison ...................................................................................................................... 3 2 Organes de commande et éléments fonctionnels ............................................................................ 4 3 Données techniques ........................................................................................................................... 5 4 Consignes de sécurité........................
Organes de commande et éléments fonctionnels 2 Organes de commande et éléments fonctionnels 1 2 3 4 5 Levier frein moteur Guidon Indication de remplissage d'herbe Œillet de guidage de la corde de lanceur Poignée de lanceur 6 7 8 9 Sac à herbe Clapet de protection Goujon de logement du guidon Réservoir de carburant FRANÇAIS 4 10 Filtre à air 11 Affichage du réglage de la hauteur de coupe 12 Bougie d’allumage 13 Echappement 14 Bouchon d’huile Mettre de l’huile moteur avant l'utilisation! 15 Vissage du
Plaque signalétique ; Données techniques ; Accessoires 3 Données techniques La tondeuse 582 Largeur de coupe 40 cm Hauteur de coupe 25–70 mm, central - réglage progressif Capacité du sac à herbe 40 litres Poids (complet, sans carburant) 23,5 kg Vitesse Emission sonore estimée sur le lieu de travail LpA (EN ISO 5395) Niveau de puissance sonore LWA Valeur effective pondéré de l’accélération avhw (EN ISO 5395) 2,2 kW / 2.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie 4 Consignes de sécurité 4.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe sèche. Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. 4.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie 4.5 Avant de tondre • • • • • • • • Avant et pendant la tonte, vérifiez entièrement le terrain sur lequel la tondeuse doit être utilisée ; débarrassez la pelouse des corps étrangers comme les pierres, les branches, les morceaux de bois, etc. N’utilisez jamais la tondeuse à gazon sans porter des chaussures solides à bouts fermés et de pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales. Montez la protection d’éjection ou le sac à herbe.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie 4.8 Entretien et stockage Attention ! Avant chaque révision/entretien, chaque nettoyage, ou entreposage, il faut éteindre le moteur, enlever le connecteur de bouchon. • Assurez-vous que tous les raccords vissés sont bien serrés. • N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir est plein à l’intérieur d’un bâtiment car des vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une étincelle ou une flamme vive et s’enflammer.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie 5.3 Dispositif de ramassage de l'herbe Ne montez et démontez le dispositif de ramassage de l'herbe que lorsque le moteur est à l'arrêt. (Arrêt du moteur : voir chap. 6.2) Le déflecteur (7) est conçu pour votre sécurité. Si la tondeuse est utilisée sans dispositif de ramassage de l'herbe (6), de déflecteur doit rester fermé constamment.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie 6 Démarrage / Arrêt du moteur Lors du démarrage, vous devez toujours vous tenir à coté ou derrière la tondeuse à gazon. Respectez la distance de sécurité indiquée par le guidon. Attention ! Dès que le moteur démarre, le mécanisme de tondeuse à gazon commence. Veillez à ce que ni les mains, ni les pieds n’entrent sous le carter ! b c Fixer les deux crochets (b) du cadre du sac à herbe par au-dessus, sur la barre (a) du carter de tondeuse.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie Indications de position sur l’appareil: Starter* Marche Arrêt Télécommande des gaz* Marche Arrêt Télécommande des gaz avec starter Transmission Vario* Vite Lent * selon le modèle La vitesse de rotation optimale du moteur est réglée de manière fixe et ne peut pas être modifiée. 7.1 Tondre avec dispositif de ramassage de l'herbe Pour une coupe régulière et parfaite, une lame tranchante est nécessaire.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie Clapet en position standard Vidange recommandée ! 7.2 Soin de la pelouse Autant que possible, tondez sur une herbe et un sol sec. En cas de sol humide ; les roues s’enfoncent dans le sol et laissent une trace derrière elles. Tondre votre pelouse régulièrement (une fois par semaine si possible), améliore son aspect et sa régularité car cela renforce le brin qui est ainsi plus résistant.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie Les essieux et les moyeux de roue doivent être légèrement graissés moins une fois par an. Pour cela, enlevez les chapeaux des roues, desserrez les vis et enlevez les roues. Notez l’ordre de montage des éléments lors du démontage. Changer la lame Déconnectez auparavant la cosse de bougie d’allumage. Il convient de porter des gants de protection adaptés pour remplacer l’outil de coupe (la lame). 8.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie Lames endommagées Si malgré toute votre prudence, la lame a heurté un corps étranger ou un obstacle, coupez d’abord le moteur puis déconnectez la cosse de la bougie d’allumage. Lorsque la lame s’arrête complètement, mettez la tondeuse avec précaution sur ses roues arrières et vérifiez que la lame n’est pas endommagée (voir chap. 10.1). Des lames déformées ou tordues ne doivent pas être redressées. Il faut immédiatement remplacer les pièces endommagées.
8.7 Problèmes susceptibles de se présenter / Solutions Attention! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire : • • • • • • après avoir heurté un obstacle en cas d'arrêt soudain du moteur en cas de détérioration de la transmission en cas de courroie défectueuse en cas de déformation du couteau en cas de déformation de l'arbre moteur 9 Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou
Manual de instrucciones Traducción del manual original Símbolos Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: Prólogo Apreciado cliente: Muchas gracias por haber elegido este producto de calidad solo by AL-KO. Con su nueva cortadora de césped, usted tiene un equipo extremadamente eficaz que cumple todos los requisitos para mantener el césped en excelentes condiciones.
ESPAÑOL Suelte el freno del motor Conecte la transmisión ESPAÑOL 2 Cortadoras de Césped 582
Índice 1 Artículos incluidos en la entrega ....................................................................................................... 3 2 Componentes de uso y funcionamiento ........................................................................................... 4 3 Datos técnicos .................................................................................................................................... 5 4 Instrucciones de seguridad ..................................................
Componentes de uso y funcionamiento 2 Componentes de uso y funcionamiento 1 2 3 4 5 6 7 Palanca de desbloqueo Manivela Indicador de llenado del recogedor de hierba Guía de cables Presión del botón de arranque Dispositivo para arrastre del césped Escudo de eyección 8 Pernos de apoyo de la manivela 9 Tanque de gasolina ESPAÑOL 4 10 Filtro del aire 11 Balanza indicadora – altura de corte 12 Bujía 13 Silenciador 14 Cañería para carga de combustible 15 Cierres de sujeción de la manivela 16 Ajuste de la alt
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional 3 Datos técnicos Cortadora de Césped Ancho de corte Ajuste de la rueda Capacidad de la bolsa colectora Peso total incluyendo la bolsa colectora sin gasolina Potencia del motor Evaluación en el área de trabajo LpA (EN ISO 5395) Capacidad legítima de nivelado LWA Rms pesados de aceleración avhw (EN ISO 5395) 582 40 cm Ajuste central contínuo 25–70 mm 40 l 23,5 kg 2,2 kW / 2.
Mantenimiento y service 4 Instrucciones de seguridad 4.1 Utilización para los fines previstos Este aparato está concebido para cortar el césped en un área privada y debe emplearse únicamente en césped seco. Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fines establecidos. 4.2 Instrucciones generales de seguridad • • • • Este cortacésped no es adecuado para el uso en lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura.
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional 4.5 Antes de comenzar a cortar • • • • • • • • Verifique el área completa que se va a cortar; quite cualquier cuerpo extraño como piedras, ramitas, huesos, etc. Nunca use la cortadora si no lleva calzado grueso y pantalones largos. Nunca use la cortadora descalzo o con sandalias abiertas. Use la ropa de protección adecuada, no hacerlo está prohibido. Verifique que la ropa le quede ajustada.
Mantenimiento y service 4.8 Mantenimiento y guardado ¡Atención! Antes de cada limpieza, service/mantenimiento o guardado, apague el motor y retire el capuchon de bujías. • Asegúrese que todas los tornillos estén bien asegurados. • Nunca guarde la cortadora con el tanque lleno de combustible en un espacio donde los vapores de gasolina pudieran entrar en contacto con chispas y provocar un incendio. • Si se necesita recargar el tanque, debe hacerse al aire libre.
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional 5.3 Engranaje de arrastre del césped Instale o extraiga el recolector de césped sólo cuando el motor esté parado. (Apagar el motor: Véase cap. 6.2) El deflector del conducto de descarga (7) está diseñado para su seguridad personal. El deflector debe permanecer cerrado cuando se utilice el cortacésped sin el recolector de césped (6).
Mantenimiento y service 6 Arrancar el motor / Apagar el motor Al arrancar usted debe permanecer siempre detrás de la cortadora. Los márgenes de la cruceta deben alinearse de acuerdo a las normas de seguridad. Precaución: Apenas el motor arranca todos los mecanismos de la cortadora empiezan a funcionar. Nunca toque con su mano o pie la parte inferior del equipo. b c Coloque los dos ganchos (b) del bastidor del recogedor de hierba desde arriba en la varilla (a) en la carcasa del cortacésped.
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional Indicación de posición aparato: Choke* Encen dido Apagado Acekeración con mando a distancia* Inicio Parada Acekeración con mando a distancia con Choke Transmisión vario* Rápido Lento * según el modelo sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela (1) – la palanca de seguridad no se enclava.
Mantenimiento y service 8.1 Limpieza de las cortadoras de césped a b 3 Tapita en utilización normal. ¡Vacíe el dispositivo de recogida! Después de cada uso, usted debe limpiar la cortadora, particularmente la superficie del fondo, las cuchillas y el espacio que ellas ocupan.
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional 8.2 Ejes y centro de la rueda Deben engrasarse de vez en cuando (por lo menos una vez por año). Adicionalmente, quite la tapa de la rueda, afloje los tornillos y saque la rueda. Preste atención a cómo están montadas antes de desarmarlas. 8.3 Ajuste de la altura de corte Antes del invierno (por lo menos una vez al año) la bobina de ajuste de altura debe limpiarse y engrasarse. Además lleve el ajuste de altura a la Posición más alta.
Mantenimiento y service Cuchilla dañada A pesar de todas las precauciones, si la cuchilla queda presionada por cuerpos extraños, lo primero que tiene que hacer es apagar el motor y quitar la bujía. Si la cuchilla no se mueve, gire la cortadora y verifique que no haya posibles daños (véase cap. 10.1). Las cuchillas torcidas o dañadas no pueden alinearse nuevamente. Las partes dañadas tienen que reemplazarse inmediatamente.
8.7 Eliminación de posibles fallos y averías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto: • tras haber chocado contra un obstáculo • al pararse de forma repentina el motor • en caso de daños en la transmisión • en caso de correa trapezoidal defectuosa • en caso de cuchillas dobladas • en caso de eje del motor doblado 9 Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derenchos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.