Elektro-Rasenmäher Betriebsanleitung 469 494_b I 09/2014
D Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6 EN Translation of the original operating instructions................................................... 16 NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25 FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................
2 1 2 1 7 6 5 2a 469 494_b 4 3 2 2 1 3 5 1 2b 3
D 2 2 1 4 1 Original-Betriebsanleitung
10 469 494_b 5
D Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Inhaltsverzeichnis In dieser Dokumentation werden Elektro-Rasenmäher mit Grasfangbox beschrieben. Einige Modelle sind zusätzlich zum Mulchen geeignet. Zu diesem Handbuch.........................................6 Produktbeschreibung..........................................6 Sicherheitshinweise............................................8 Montage..............................................................9 Bedienung..........
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Produktübersicht 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Schalter - Stecker - Kombination* 6 Prallklappe 2 Sicherheitsbügel* 7 Grasfangbox 3 Sicherheitsgriff* 8 Schnitthöhenverstellung* 4 Kabel-Zugentlastung 9 Betriebsanleitung 5 Füllstandsanzeige 10 Radantrieb* je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Achtung! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten! 469 494_b Achtun
D Sicherheitshinweise Gerät immer vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel vom Netz trennen! Nicht in das Schneidwerk fassen! Abstand zum Gefahrenbereich halten! Abstand zur Anschlussleitung halten! Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten! Symbol gilt nur für Benzin-Rasenmäher! SICHERHEITSHINWEISE Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
Montage HINWEIS Stecker immer vom Netz trennen und Stillstand des Gerätes abwarten: immer wenn Sie den Rasenmäher verlassen bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen nach dem Auftreten von Störungen und ungewöhnlichen Vibrieren des Geräts vor dem Lösen von Blockierungen vor dem Beseitigung von Verstopungen nach dem Kontakt mit Fremdkörpern Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkörpern nach Beschädigungen am Rasenmäher.
D Bedienung ACHTUNG! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden. BEDIENUNG Schnitthöhe verstellen HINWEIS VORSICHT! Verletzungsgefahr! Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehenden Schneidemesser verstellen! Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen. Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig. HINWEIS Achsverstellung oder Zentralverstellung Immer beider Achsen auf die gleiche Schnitthöhe einstellen. 1.
Bedienung Radantrieb (Option) ACHTUNG! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten. Radantrieb einschalten 1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten - Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. (9) Radantrieb wird eingeschaltet. Radantrieb ausschalten 1. Getriebeschaltbügel loslassen. (9) Radantrieb wird ausgeschaltet. HINWEIS ARBEITSHINWEIS Örtliche Bestimmungen zum Betreiben von Rasenmähern beachten.
D Arbeitshinweis Radantrieb (Option) Bowdenzug einstellen Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden. ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen. 1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung drehen. 2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten. 3.
HINWEIS Wartung und Pflege ACHTUNG! Messer und Motorwelle dürfen bei Beschädigung nicht ausgerichtet werden! VORSICHT! Verletzungsgefahr! Nach 5-maligen Lösen der Messerschraube, ist diese gegen eine Original Messerschraube auszutauschen! 469 494_b Nach Wartungsarbeiten an Isolationsstellen (z.B. Austausch Schneidmesser) eine Isolationsschutzprüfung nach Richtlinie VDE 701 durchführen.
D Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Netzstecker ziehen! Stillstand des Schneidemessers abwarten!! Störung beim Betrieb Mögliche Ursache Motor läuft nicht Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen Motorleistung lässt nach Grasfangbox füllt nicht ausreichend Gerätekabel defekt AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsuchen Schneidmesser blockiert Vorsicht! nicht ohne Handschuhe Wartungsar
Hilfe bei Störungen Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
en TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ADVICE Translation of the original operating instructions Special instructions for greater ease of understanding and improved handling. Contents About this handbook........................................ 16 PRODUCT DESCRIPTION Product description.......................................... 16 This document describes the electrical lawn mower with catcher. Several models are also suitable for mulching. Safety instructions...........................
Technical data TECHNICAL DATA Product overview 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Switch - plug - combination* 6 Baffle plate 2 Safety bar* 7 Grass catcher 3 Safety handle* 8 Cutting height adjustment* 4 Cable tension relief 9 Operating instructions 5 Fill level indicator 10 Wheel drive* depending on version Symbols on the machine Attention! Special care required during use! Read the instructions before start-up! Attention! Keep hands and feet away from the cutter area! 469494_b Atte
en Safety instructions Always disconnect the device from the mains before maintenance work or if the cable is damaged. Do not reach into the cutter area! Keep a distance from the danger area! Keep a distance to the connecting cable! Keep the connecting cable away from the cutter area! Symbol only valid for petrol lawn mowers! SAFETY INSTRUCTIONS The lawn mower operator or user is responsible for accidents involving other persons and their property. CAUTION! Use the machine only in perfect working order.
Assembly After contact with foreign objects inspect the mower for damage. Perform the necessary repairs before starting again and begin working with the lawn mower. If the lawn mower begins to vibrate strongly in an unusual way, and immediate inspection is necessary: Inspect for any damage Perform the necessary repair of damaged parts Tighten all nuts, bolts, and screws firmly 469494_b ADVICE Play special attention when turning the lawn mower or pulling it towards you. Do not mow over obstacles (e.g.
en Operation ADVICE Single wheel quick adjustment Always adjust both axles to the same cutting height. 1. To unlock, press the lever to the side and hold. (1b, 1c) For a short lawn, slide the lever in the direction of the front wheel. For a longer lawn, slide the lever in the direction of the rear wheel. 2. Allow the lever to engage. Single wheel adjustment 1. Loosen the wheel bolt. (1d) 2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired cutting height. 3. Tighten the wheel bolt. 4.
Working information Remove all foreign objects from the lawn prior to mowing Keep others away from dangerous areas. Use the mower only if visibility is good Guide the machine at walking pace. Mow only with a sharp cutting blade Do not mow over obstacles (e.g. branches, roots of trees). Mow only across slopes. Do not use the mower up or down slopes and not on slopes with more than a slant of 20 degrees.
en Storage STORAGE Always store the unit with the mains plug pulled. Fold the upper handle bar to save space during storage. Store the mower in a dry place and inaccessible to children and unauthorized persons. REPAIRS Repairs may only be carried out at AL-KO service centres or authorized specialist firms. To avoid an imbalance, the cutting units and the fastening bolts must only be replaced as a set.
Troubleshooting TROUBLESHOOTING CAUTION! Risk of injury! Always pull the mains plug before carrying out maintenance and care! Wait until the cutting blade stops! Fault during ope- Possible cause ration Solution Motor does not run No power supply Check the in-house fuse / extension cable Unit cable defective Contact an AL-KO service centre / authorized specialist firm Cutting blade blocked Caution! Do not carry out maintenance on cutting blade without working gloves! Clean discharge chute / housing,
en Troubleshooting Professional inspection is always necessary: After running onto an obstacle At immediate standstill of the motor For transmission damage For defective V-belt When the cutting blade is bent When the motor shaft is bent DISPOSAL Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste! The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................25 Productbeschrijving.......................................... 25 Veiligheidsvoorschriften....................................27 Montage............................................................28 Bediening..........................................................28 Werkinstructies.................................................
nl Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Productoverzicht 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Schakelaar-stekkercombinatie* 6 Beschermklep 2 Veiligheidsbeugel* 7 Grasopvangbak 3 Veiligheidsgreep* 8 Maaihoogteversteller* 4 Kabel trekontlasting 9 Gebruikershandleiding 5 Gras-Niveau indicator 10 Tractievoorziening* * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Let op! Wees voorzichtig in de omgang met de machinebediening! Lees eerst de gebruikershandleiding door voordat u de ma
Veiligheidsvoorschriften Ontkoppelen van eenheid voor onderhoud of kabel is beschadigd! Raak niet de uitsnijderij plaatsvinden! Blijf uit de buurt van de gevaarlijke zone! Blijf uit de buurt van de aansluitkabel! Houd de aansluitkabel van het maaimes! Symbool geldt alleen voor de grasmaaier benzine! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De gebruiker of de bediener van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendommen.
nl 28 ADVICE Zoek contact met vreemde lichamen na schade aan de grasmaaier. De nodige reparaties uitvoeren voordat opnieuw op te starten en werken met de grasmaaier.
ADVICE Bediening Stel op alle wielen dezelfde maaihoogte in. De manier van verstellen van de maaihoogte verschilt per model. LET OP! Gevaar voor letsel!! Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen als de motor uitgeschakeld is en het mes stilstaat. ADVICE Asverstelller of centrale versteller Grasopvangbak bevestigen 1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast.. (1) Voor kortere gras, duw de hendel in de richting van het voorwiel. Voor langere gras, duw de hendel naar achteren. 2.
nl Bediening Inschakelen van de tractie 1. Trek de veiligheidbeugel tegen de bovenstang en houd beide vast - De transmissieschakelbeugel vergrendelt niet. (9) De tractie schakelt in. Uitschakelen van de tractie 1. Laat de transmissieschakelbeugel los. (9) De tractie schakelt uit. ADVICE WERKINSTRUCTIES Neem de plaatselijke bepalingen voor het gebruik van grasmaaiers in acht.
Werkinstructies 1. Draai de versteller op de bowdenkabel in de richting van de pijl 2. Start de motor en schakel de tractie in om de instelling te inspecteren. 3. Functioneert de tractie nog steeds niet Breng dan uw grasmaaier naar een servicepunt of naar een daartoe geautoriseerd en daarin gespecialiseerd bedrijf. ADVICE Inoliën van het aandrijfrondsel Olie het aandrijfrondsel op de aandrijfas periodiek met spuitolie in. De tractietransmissie is onderhoudsvrij.
nl nadat u op een obstakel bent gereden bij een blokkade van de motor 32 Onderhoud bij verbogen snijmes bij verbogen motoras 469494_b
Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN LET OP! Gevaar voor letsel!! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker eruit! Wacht tot het mes stilstaat! Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor draait niet Geen stroomvoorziening Stroomvoorziening / verlengsnoer controleren. Kabel van het apparaat defect AL-KO servicepunt / geautoriseerd vakbedrijf opzoeken.
nl Hulp bij storingen Mogelijke oorzaak Oplossing Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging over tot uitschakeling. Geen netspanning aanwezig Wacht tot de motorbeveiligingsschakelaar de trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus.
GARANTIE GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
fr Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Table des matières Informations sur ce manuel..............................36 Description du produit...................................... 36 Consignes de sécurité..................................... 38 Montage............................................................40 Commande....................................................... 40 Instruction de travail.........................................41 Stockage..................
Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Aperçu produit 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Combinaison interrupteur – prise* 6 Volet déflecteur 2 Arceau de sécurité* 7 Bac de collecte 3 Poignée de sécurité* 8 Réglage de la hauteur de coupe* 4 Guide-câble 9 Manuel d’utilisation 5 Indicateur de niveau de remplissage 10 Entraînement de roue* selon le modèle Symboles apposés sur l'appareil Attention ! Faire preuve d’une prudence particulière lors de la manipulation ! Lire les instructions d’u
fr Consignes de sécurité Toujours débrancher l’appareil avant de procéder à des travaux de maintenance ou en cas de câble endommagé ! Ne pas placer les mains dans le dispositif de coupe ! Se tenir à distance de la zone de danger ! Se tenir à distance du câble de connexion ! Tenir le câble de connexion à l’écart de la lame ! Le symbole ne s’applique qu’à des tondeuses à essence ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le conducteur de la machine ou l'utilisateur est responsable d'accidents avec d'autres personnes ou leurs
Consignes de sécurité 469494_b ADVICE Toujours débrancher la prise du réseau et attendre que l’appareil s’immobilise complètement : toujours en cas d’éloignement de la tondeuse avant le contrôle ou le nettoyage de la tondeuse ou en cas de travaux sur cette dernière après la survenue de dysfonctionnements et en cas de vibrations inhabituelles de l’appareil avant de procéder à un déblocage avant de remédier à un colmatage après un contact avec des corps étrangers Rechercher la présence de dommages éventuel
fr Montage MONTAGE Tenir compte des instructions de montage ci-jointes. ATTENTION! N’exploiter l’appareil qu’une fois le montage terminé. COMMANDE Réglage de la hauteur de coupe Régler la hauteur de travail (option) Bouton de réglage 1. Maintenir les deux boutons sur le guidon supérieur enfoncés et régler la position souhaitée. (5) 2. Relâcher les boutons afin que le guidon supérieur s’enclenche. Réglage par serrage 1. Maintenir le guidon supérieur et défaire les deux serrages. (5) 2.
Commande Extinction du moteur 1. Relâcher l’arceau/la poignée de sécurité. 2. Attendre que la lame s'immobilise complètement. Entraînement de roue (option) ATTENTION! N’actionner la transmission que par moteur en marche. Actionner l’entraînement de roue 1. Appuyer l’étrier de commutation de l’entraînement contre le guidon et le maintenir – l’étrier de commutation de l’entraînement ne s’engage pas. (9) L’entraînement de roue est actionné. Arrêter l’entraînement de roue 1.
fr Instruction de travail ADVICE 1. Retirer le bac de collecte. (3) 2. Soulever le volet déflecteur et insérer le kit mulching dans le canal d’évacuation. (4a) Le kit mulching doit s’encliqueter de manière audible. Le kit mulching et la lame risquent d’être endommagés si le kit mulching ne s’encliquète pas. Retirer le kit mulching 1. Soulever le volet déflecteur. (4b-1) 2. Défaire le verrouillage sur le kit mulching. (4b-2) 3. Retirer le kit mulching.
Laisser refroidir le moteur avant de le ranger. Lors de la maintenance des lames, veiller à ce que les lames soient mobiles, même hors tension. N’utiliser que des pièces détachées et accessoires d’origine.
fr Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE ATTENTION! Risque de blessure ! Toujours retirer la prise secteur avant de réaliser des travaux de maintenance et d’entretien ! Attendre que la lame s’immobilise complètement !! Défaut pendant le service Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Absence d'alimentation électrique Vérifier le fusible / la rallonge Câble de l’appareil défectueux Consulter le service d’entretien AL-KOS / un service spécialisé homologué. La lame se bloque.
Aide en cas de panne Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours nécessaire : après un passage sur un obstacle si le moteur s’immobilise de manière soudaine si la transmission est endommagée si la courroie est défectueuse si la lame est tordue si l’arbre du moteur est tordu ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés
es Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Indice Respecto a este manual.................................. 46 Descripción del producto................................. 46 Advertencias de seguridad.............................. 48 Montaje.............................................................49 Operación y manejo.........................................50 Indicación de trabajo........................................51 Almacenamiento.............
Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Vista general de las piezas 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Interruptor - clavija - combinación* 6 Tapa paragolpes 2 Barra de seguridad* 7 Recogedor de hierba 3 Asidero de seguridad* 8 Regulación de la altura de corte* 4 Descarga de tracción del cable 9 Manual de instrucciones 5 Indicador del nivel de llenado 10 Accionamiento de rueda* según modelo Símbolos en la máquina ¡Atención! Proceda con sumo cuidado ¡Lea el manual de instrucciones antes de utiliz
es Advertencias de seguridad ¡Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o con cable dañado, desconecte el aparato de la red! ¡No introduzca las manos en el mecanismo de corte! ¡Mantenga a una distancia respecto de la zona de peligro! ¡Mantenga una separación del cable de conexión! ¡Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla de corte.
469494_b En caso de producirse contacto con un cuerpo extraño, inspeccione el cortacésped para determinar si ha sufrido daños. Antes de volver a poner en funcionamiento y trabajar con el cortacésped, realice las reparaciones necesarias Si nota que el cortacésped vibra con intensidad fuera de lo normal, se ha de inspeccionar de inmediato: mire si presenta algún daño realice las reparaciones necesarias de las piezas dañadas apriete firmemente todas las tuercas, pernos y tornillos.
es Operación y manejo OPERACIÓN Y MANEJO Ajuste de la altura de trabajo (opción) Regulación de la altura de corte Ajuste del botón 1. Mantener pulsados ambos botones en el travesaño superior y ajustar la posición elegida. (5) 2. Soltar los botones para que encastre el travesaño superior. ADVICE ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡La regulación de la altura de corte debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida! Ajustar todas las ruedas a la misma altura de corte.
Operación y manejo Apagar el motor 1. Soltar la barra / mango de seguridad. 2. Espere a que se detenga la cuchilla. Accionamiento de rueda (opción) ¡ATENCIÓN! Acoplar el engranaje con motor en marcha Conectar el accionamiento de rueda 1. Pulsar la barra de conexión de engranaje contra el travesaño superior y mantenerla sujeta la barra de conexión de engranaje no encastra. (9) El accionamiento de rueda se conecta Desconectar el accionamiento de rueda 1. Soltar la barra de conexión de engranaje.
es Indicación de trabajo Aplicar accesorio para mullir ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones debido a piezas en rotación! ¡El montaje y el desmontaje del accesorio para mullir debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida! ADVICE 1. Retirar el recogedor de hierba. (3) 2. Levante la tapa paragolpes y aplique el accesorio de mullir en el canal de salida. (4a) El accesorio de mullir deberá encajar más arriba.
Mantenimiento y cuidados 469494_b ¡ATENCIÓN! ¡En caso de daños, no empareje la cuchilla y el árbol del motor! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Después de soltar 5 veces el tornillo de cuchilla, se ha de cambiar por un tornillo de cuchilla original nuevo! ADVICE Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y que el aparato sea seguro para ser utilizado.
es Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y cuidado, extraiga siempre la clavija de red! ¡Espere a que se detenga la cuchilla! Problema durante el funcionamiento Posible causa Solución El motor no funciona Sin alimentación de corriente eléctrica Compruebe los fusibles de la casa / cable prolongador Cable del aparato defectuoso Contacte con un centro de servicio técnico AL-KO / Taller especializado autorizado.
Ayuda en caso de avería Encargue su revisión a un técnico: después de pasar por encima de un objeto si el motor se para instantáneamente si el engranaje esta dañado si el accionamiento se encuentra defectuoso Si se dobla la cuchilla Si se dobla el árbol del motor ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
pt Tradução do Manual do Usuário original TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO ORIGINAL Índice Sobre este manual...........................................56 Descrição do produto.......................................56 Indicações de segurança................................. 58 Montagem.........................................................59 Operação..........................................................60 Instrução de trabalho....................................... 61 Armazenamento.......................
Especificações técnicas ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Vista geral do produto 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Combinação interruptor-ficha* 6 Tampa de impacto 2 Aro de proteção* 7 Caixa de recolha de relva 3 Punho de segurança* 8 Ajuste da altura de corte* 4 Alívio de tensão do cabo 9 Manual de instruções 5 Indicador no nível de enchimento 10 Acionamento da roda* conforme a versão Simbolos no aparelho Atenção! Cuidado especial no manejo! Antes da colocação em funcionamento, ler as instruçõ
pt Indicações de segurança Atenção! Manter os terceiros longe da área de perigo! Antes dos trabalhos de manutenção ou no caso do cabo estar danificado, desligar o aparelho da corrente! Não tocar a barra de corte! Manter distância à área de perigo! Manter distância em relação ao cabo de ligação! Manter o cabo de ligação afastado da lâmina de corte! O símbolo aplica-se à máquina de aparar relva a gasolina! INDICAÇÕES DE SEGURANÇA O operador ou utilizador da máquina é responsável por acidentes com outros pe
Montagem ADVICE Retirar sempre a ficha da rede e aguardar a paragem do aparelho: sempre que deixar o cora-relvas antes de proceder à inspeção, limpeza, manutenção ou a trabalhos no corta-relvas depois da ocorrência de avarias e vibrações anormais do aparelho antes de soltar os bloqueios antes da eliminação de entupimentos depois do contato com corpos estranhos Após o contato com corpos estranhos, verifique se há danos no corta-relvas.
pt Operação OPERAÇÃO Ajustar a altura do corte ADVICE ATENÇÃO! Perigo de ferimentos! Ajustar a altura do corte somente com o motor desligado e com a lâmina de corte parada! Ajustar sempre todas as rodas para a mesma altura de corte. O ajuste da altura de corte depende do modelo. ADVICE Regulação dos eixos ou regulação central Ajustar sempre ambos os eixos para a mesma altura de corte. 1. Premir para o lado e manter a alavanca para destravar.
Operação Desligar o motor 1. Soltar o punho/arco de segurança. 2. Esperar até que a lâmina de corte pare. Acionamento da roda (opção) ATENÇÃO! Ligar a engrenagem somente com o motor a funcionar. Ligar o acionamento da roda 1. Premir e segurar o arco de ligação da engrenagem contra a longarina superior - o arco de ligação da engrenagem não encaixa. (9) Acionamento da roda é ligado. Desligar o acionamento da roda 1. Soltar o arco de ligação da engrenagem. (9) O arco de ligação da engrenagem é desligado.
pt ADVICE Instrução de trabalho Se o conjunto de molda não engatar, a conjunto de molda e a lâmina de corte podem danificar-se. Remover o conjunto de molda 1. Levantar a tampa de impacto. (4b-1) 2. Soltar o bloqueio no conjunto de molda. (4b-2) 3. Remover o conjunto de molda. Acionamento da roda (opção) Ajustar o cabo Bowden Se, com o motor a funcionar, o acionamento da roda não puder mais ser ligado ou desligado, o respectivo cabo Bowden deve ser reapertado.
Manutenção e conservação ATENÇÃO! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados em caso de danos! 469494_b ATENÇÃO! Perigo de ferimentos! Após o parafuso da lâmina ter sido solto por 5 vezes, este deve ser trocado por um parafuso de lâmina original! ADVICE Durante o ajuste da máquina, observar que nenhum membro do corpo fique retido entre as lâminas de corte e as peças fixas do aparelho. Deixar o motor esfriar antes de depositar o aparelho.
pt Ajuda para detectar e eliminar avarias AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS ATENÇÃO! Perigo de ferimentos! Antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção, tirar sempre a ficha de rede! Esperar até que a lâmina de corte pare. Falhas na operação Possível causa Solução Motor não funciona Sem alimentação de tensão Verificar os fusíveis da casa / o cabo de prolongamento Cabo do aparelho avariado Procurar a ajuda de um ponto de assistência da ALKO / uma oficina especializada autorizada.
Ajuda para detectar e eliminar avarias Um controlo por parte de um especialista é sempre necessário: após bater num obstáculo em caso de paragem imediata do motor em caso de danos na engrenagem em caso de correia trapezoidal defeituosa se a lâmina de corte dobrar-se se o eixo do motor dobrar-se ELIMINAÇÃO Não proceder à eliminação de aparelhos, das baterias e das pilhas inutilizados juntamente com o lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem se
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Sommario Riguardo questo manuale................................66 Descrizione del prodotto.................................. 66 Indicazioni di sicurezza.................................... 68 Montaggio.........................................................69 Operazione....................................................... 69 Avvertenze........................................................
Dati tecnici DATI TECNICI Panoramica prodotto 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Combinazione interruttore-connettore* 6 Coperchio deflettore 2 Archetto di sicurezza* 7 Box raccoglierba 3 Manico di sicurezza 8 Dispositivo di regolazione dell'altezza di taglio* 4 Fermacavo 9 Istruzioni per l'uso 5 Indicatore di livello 10 Trazione ruote* *a seconda della versione Simboli sull'apparecchio Attenzione! Procedere con cautela durante l'uso! Prima della messa in funzione leggere il manuale d'
it Indicazioni di sicurezza Attenzione! Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo! Scollegare sempre dalla rete elettrica l'apparecchio prima di un intervento di manutenzione o in caso di cavi danneggiati! Non toccare l'unità di taglio! Tenersi a distanza dall'area di pericolo! Tenersi a distanza dal cavo di collegamento! Tenere il cavo di collegamento lontano dalla lama! Il simbolo è valido soltanto per i tosaerba a benzina! INDICAZIONI DI SICUREZZA Il conducente o il proprietario della macc
469494_b In caso di contatto con corpi estranei verificare che il tosaerba non abbia subito danni. Eseguire le riparazioni necessarie prima di avviare nuovamente il tosaerba e di rimettersi al lavoro. ADVICE Se il tosaerba inizia a vibrare più del normale è necessaria un'ispezione immediata: individuare eventuali danni riparare i componenti danneggiati serrare tutti i dadi, i bulloni e le viti Fare particolare attenzione quando si gira o si tira verso di sé il tosaerba.
it Operazione Applicazione del box raccoglierba ADVICE Regolazione assiale o regolazione centrale 1. Spingere lateralmente la leva per lo sbloccaggio e tenerla in posizione. (1) Per ottenere una tosatura più bassa spostare la leva verso la ruota anteriore. Per ottenere una tosatura più alta spostare la leva verso la ruota posteriore. 2. Far scattare in posizione la leva. ADVICE Regolazione rapida delle singole ruote Impostare sempre entrambi gli assi sulla stessa altezza di taglio. 1.
Operazione Inserimento della trazione ruote 1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro il manico superiore e tenerlo in posizione – L'archetto di innesto della trasmissione non si blocca in posizione. (9) La trazione ruote viene inserita. Disinserimento della trazione ruote 1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione. (9) La trazione ruote viene disinserita. ADVICE AVVERTENZE Rispettare le disposizioni locali relative all'uso di tosaerba.
it Avvertenze Trazione ruote (opzione) Regolazione del cavo Bowden Se a motore acceso non è più possibile inserire o disinserire la trazione ruote è necessario regolare il cavo Bowden corrispondente. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Regolare il cavo Bowden esclusivamente a motore spento. 1. Ruotare l'elemento di regolazione del cavo Bowden nella direzione indicata dalla freccia. 2. Per controllare la regolazione, avviare il motore e accendere la trazione ruote. 3.
ADVICE Manutenzione e cura ATTENZIONE! La lama e l'albero motore, se danneggiati, non possono essere allineati! CAUTELA!! Pericolo di lesioni! Dopo aver svitato la vite della lama per 5 volte, questa deve essere sostituita con una nuova vite originale! 469494_b Dopo gli interventi di manutenzione su punti isolati (ad es. sostituzione della lama) è necessario eseguire un controllo dell'isolamento come previsto dalla direttiva VDE 701.
it Aiuto in caso di anomalie AIUTO IN CASO DI ANOMALIE ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Prima di qualunque intervento di manutenzione o pulizia staccare sempre la spina! Attendere che la lama si arresti! Anomalia durante l'esercizio Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Alimentazione elettrica assente Controllare il fusibile principale e il cavo di prolungamento Cavo dell'apparecchio difettoso Rivolgersi a un centro assistenza AL-KO o a una ditta specializzata autorizzata.
Aiuto in caso di anomalie È sempre necessario il controllo da parte di un esperto: dopo essere passati su un ostacolo in caso di improvviso arresto del motore in caso di danni alla trasmissione se la cinghia trapezoidale è difettosa se la lama è piegata se l'albero motore è piegato SMALTIMENTO Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
sl PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO ADVICE Prevod izvirnika navodila za uporabo Posebna navodila za boljše razumevanje in rokovanje. Vsebina Spremna beseda k priročniku.......................... 76 OPIS IZDELKA Opis izdelka......................................................76 V tej dokumentaciji je opisana električna kosilnica za travo s košem za travo. Nekateri modeli so dodatno primerni za mulčenje. Varnostna opozorila......................................... 78 Montaža.....................
Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Pregled izdelka 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Kombinacija stikalo - vtič* 6 Naletni pokrov 2 Varnostna ročica* 7 Koš za travo 3 Varnostni ročaj* 8 Nastavitev višine košnje* 4 Razbremenitev vleka kabla 9 Navodila za uporabo 5 Prikaz stanja polnosti 10 Pogon koles* glede na izvedbo Oznake na napravi Pozor! Posebna previdnost pri uporabi! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Pozor! Rok in nog ne približujte rezilu! 469494_b Pozor! Ostro rezi
sl Varnostna opozorila Če je kabel poškodovan ali pred vzdrževalnimi deli morate napravo vedno ločiti od električnega omrežja! Ne segajte med rezilo! Vedno imejte dovolj razdalje do nevarnega območja! Vedno imejte dovolj razdalje do priključnega kabla! Priključnega kabla ne imejte v bližini rezil! Simbol velja le za bencinsko kosilnico za travo! VARNOSTNA OPOZORILA Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino.
Montaža ADVICE Stroja nikoli ne dvigujte ali nosite, če deluje motor Stroja, pripravljenega za delo, nikoli ne pustite brez nadzora. Ob neugodnih pogojih v električnem omrežju lahko pride med vklopom naprave do kratkotrajnega znižanja napetosti, ki lahko vpliva na druge naprave (npr. migotanje žarnice). Ob impedanci omrežja Zmax < 0,286 Ω takšnih motenj ni pričakovati. MONTAŽA Upoštevajte priložena navodila za montažo. POZOR! Izdelek je dovoljeno uporabljati le po popolni montaži.
sl Nastavitev posameznih koles 1. Popustite kolesni vijak. (1d) 2. Kolesni vijak vtaknite v luknjo na želeni višini reza. 3. Zategnite kolesni vijak. 4. Pri vseh kolesih pazite na enak položaj luknje. Nastavitev delovne višine (opcija) Nastavitev z gumbom 1. Oba gumba na zgornji prečni ročici držite pritisnjeni in nastavite želen položaj. (5) 2. Spustite gumba, da se zgornja prečna ročica zaskoči. Nastavitev s sponkami 1. Zgornjo prečno ročico držite trdno in popustite obe sponki. (5) 2.
Napotek za delo Posebej previdni bodite, ko na pobočju spreminjate smer dela Nasveti za košnjo Košnjo začnite po možnosti čim bližje vtičnici.
sl Nega in vzdrževanje POZOR! Nevarnost poškodb! Pred vsakim vzdrževanjem ali nego vedno izvlecite električni vtič! Pri vzdrževanju in negi na orodjih, ki režejo, nosite vedno delovne rokavice! Neuravnotežena rezila povzročajo močne tresljaje in poškodujejo kosilnico. Redno preverjajte delovanje in obrabljenost koša za travo. Po košnji trave kosilnico temeljito očistite z omelom ali krpo. Umazanija na spodnji strani kosilnice, ki je niste odstranili, lahko vpliva na delovanje.
Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Nevarnost poškodb! Pred vsakim vzdrževanjem ali nego vedno izvlecite električni vtič! Počakajte, da se rezilo ustavi! Motnje med uporabo Možni vzroki Rešitev Motor ne teče No oskrbe s tokom Preverite varovalke na domu / kabelski podaljšek. Kabel naprave je poškodovan Obiščite AL-KO servisno delavnico / pooblaščen specializiran obrat.
sl Pomoč pri motnjah Strokovna kontrola je vedno potrebna: če ste povozili oviro če se nenadoma ustavi motor če se poškoduje gonilo če se pokvari klinasti jermen če je zvito rezilo če je zvita gred motorja ODSTRANJEVANJE Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Uz ovaj priručnik.............................................. 85 Opis proizvoda................................................. 85 Tehnički podaci................................................ 86 Sigurnosne napomene..................................... 87 Montaža............................................................88 Operacija.......................................................... 88 Radna napomena...........
hr Tehnički podaci TEHNIČKI PODACI Pregled proizvoda 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Kombinacija sklopka-utičnica * 6 Udarna zaklopka 2 Sigurnosni držač * 7 Kutija za travu 3 Sigurnosna ručka * 8 Namještanje visine rezanja * 4 Vučno rasterećenje kabela 9 Upute za uporabu 5 Pokazivač razine napunjenosti 10 Pogon kotača * * ovisno o izvedbi Simboli na stroju Pozor! Budite posebno oprezni pri rukovanju! Pročitajte upute za uporabu prije puštanja u rad! Pozor! Držite ruke i noge daleko o
Sigurnosne napomene Uvijek isključite uređaj iz mreže prije održavanja ili u slučaju oštećenoga kabela! Ne posežite u rezač! Držite razmak od područja opasnosti! Držite razmak od priključnog voda! Ne smijete upotrebljavati oštećene ili napuknute produžne kabele. Prije svakog puštanja u rad provjerite stanje produžnog kabela. Uvijek upotrijebite posebna vučna rasterećenja kabela za produžni kabel. Držite kabel izvan područja rezanja i uvijek ga vodite daleko od stroja.
hr Montaža ADVICE ADVICE U slučaju nepovoljnih mrežnih uvjeta za vrijeme postupka uključivanja uređaja može doći do kratkih padova napona koji mogu utjecati na druge uređaje (npr. treperenje svjetiljke). Pri mrežnoj impedanciji od Zmax < 0,286 Ω ne očekuju se takve smetnje. MONTAŽA Pridržavajte se priloženih uputa za montažu. POZOR! Tek nakon potpune ugradnje smijete upotrebljavati uređaj.
Operacija Uvijek namjestite sve osovine na istu visinu rezanja. 1. Pritisnite i držite polugu za deblokadu u stranu. (1b, 1c) Za kraće košenje gurnite polugu u smjeru prednjeg kotača. Za dulje košenje gurnite polugu u smjeru stražnjeg kotača. 2. Pustite da poluga sjedne na mjestu. Namještanje pojedinačnog kotača 1. Otpustite vijak kotača. (1d) 2. Utaknite vijak kotača u rupu za željenu visinu rezanja. 3. Zategnite vijak kotača. 4. Pazite na isti položaj rupe u svih kotača.
hr Radna napomena Savjeti za košenje Započnite s košenjem po mogućnosti blizu utičnice. Vodite produžni kabel uvijek već pokošenom površinom trave. Visina rezanja treba ostati ista, odnosno 3-5 cm, ne kosite više od polovice visine trave. Ne preopterećujte kosilicu za travu! Ako se broj okretaja motora značajno smanji zbog dugačke, teške trave, povećajte visinu rezanja i više puta pokosite. Kosite u jutarnjim satima ili kasno poslijepodne da zaštitite svježe pokošenu travu od isušivanja.
Skladištenje Čuvajte uređaj uvijek s izvučenim mrežnim utikačem. Otklopite gornju šipku za čuvanje u malom prostoru. Osušite i čuvajte uređaj izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba. POPRAVAK Popravke smiju obavljati samo servisi AL-KO i ovlaštene radionice. Da izbjegnete neporavnatost, smijete zamijeniti alate za rezanje i pričvrsne svornjake samo u kompletu.
hr Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI POZOR! Opasnost od ozljede! Uvijek izvucite mrežni utikač prije svakog održavanja i svake njege! Pričekajte da se nož za rezanje zaustavi! Smetnje pri radu Mogući uzrok Rješenje Motor ne radi. Nema napajanja strujom. Provjerite kućni osigurač/produžni kabel. Kabel uređaja je neispravan. Potražite servis AL-KO/ovlaštenu radionicu. Noževi za rezanje se blokiraju.
Pomoć u slučaju smetnji Potrebna je uvijek stručna provjera u sljedećim slučajevima: nakon nailaska na prepreku u slučaju trenutnoga zaustavljanja motora u slučaju oštećenja prijenosnika u slučaju neispravnog klinastog remena u slučaju savijenog noža u slučaju savijene osovine motora. ZBRINJAVANJE Istrošene uređaje, baterije i akumulatore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće! Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
sr Prevod originalnog uputstva za upotrebu PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU Казало О овом приручнику.........................................94 Опис производа.............................................. 94 Технички подаци.............................................95 Сигурносне напомене.................................... 96 Монтажа...........................................................97 Руковање......................................................... 97 Napomena o radu....................
Технички подаци ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Преглед производа 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Kombinacija prekidač-utikač* 6 Udarna klapna 2 Sigurnosni držač* 7 korpom za travu 3 Sigurnosna ručica* 8 Podešavanje visine košenja* 4 Element za rasterećenje naprezanja kabla 9 Uputstvo za rad 5 Indikator za punjenje 10 Pogon točkova* zavisno od modela Simboli na uređaju Pažnja! Budite posebno obazrivi kod rukovanja! Pre puštanja u rad pročitajte uputstvo! Pažnja! Držite ruke i noge dalje od pogona
sr Сигурносне напомене Pažnja! Držite druge osobe izvan opasnog područja! Pre radova na održavanju ili kod oštećenog kabla isključite uređaj iz struje! Ne dirajte u pogon za sečenje! Držite se dalje od opasnih područja! Držite se dalje od priključnog kabla! Držite priključni kabl dalje od noža! Ovaj simbol važi samo za benzinske kosilice za travu! Sigurnosne napomene za rukovanje СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ Osoba koja rukuje mašinom, ili korisnik, odgovorni su za nesreće sa drugim osobama i njihovom imovinom.
Монтажа ADVICE Ako kosilica za travu počne neobično jako da se trese, treba je odmah pregledati: potražite oštećenja obavite neophodne popravke oštećenih delova pritegnite sve navrtnje, vijke i zavrtnje Budite posebno pažljivi kada okrećete ili kada privlačite kosilicu k sebi. Nemojte da kosite preko prepreka (npr. granja, korenja). Uklanjajte otkos samo sa ugašenim motorom. Nikada nemojte da podižete ili da nosite uređaj sa upaljenim motorom. Ne ostavljajte uređaj u radom stanju bez nadzora.
sr Руковање ADVICE Brzo podešavanje pojedinih točkova Uvek podesite obe osovine na istu visinu košenja. 1. Da biste otključali, pritisnite polugu u stranu i držite. (1b, 1c) Za niži travnjak gurajte polugu prema prednjem točku. Za viši travnjak gurajte polugu prema zadnjem točku. 2. Pustite ručicu da se uglavi. Podešavanje pojedinih točkova 1. Odvijte zavrtanj točka. (1d) 2. Ubacite zavrtanj točka u rupu za željenu visinu košenja. 3. Pritegnite zavrtanj točka. 4.
Napomena o radu Pridržavajte se lokalnih propisa za rukovanje kosilicama za travu. Pre košenja uklonite sva strana tela sa travnjaka Држите остале изван опасног подручја. Kosite samo uz dobru vidljivost Vodite uređaj samo brzinom koračanja. Kosite samo sa oštrim nožem Nemojte da kosite preko prepreka (npr. granja, korenja). Kod kosih terena uvek kosite popreko u odnosu na nagib.
sr Складиштење Uvek čuvajte uređaj sa izvučenim utikačem. Za ekonomično čuvanje sklopite gornju ručicu. Čuvajte uređaj na suvom mestu, na kojem deca i neovlašćene osobe nemaju pristup. ОПРАВКА Radovi popravke smeju da se izvode samo u servisnim radionicama AL-KO ili u ovlašćenim specijalizovanim pogonima. Da bi se sprečio debalans, pogon za sečenje i pritezni vijak smeju da se menjaju samo u grupama.
Pomoć kod smetnji POMOĆ KOD SMETNJI ПАЖЊА! Opasnost od povrede! Pre izvođenja radova održavanja i nege uvek izvlačite utikač! Sačekajte da se nož zaustavi!! Smetnje kod rada Mogući uzrok Rešenje Motor ne radi Nema dovoda struje Proverite osiguranje kućne instalacije / produžni kabl Neispravan kabl uređaja Potražite servis AL-KO / ovlašćenu radionicu Nož je blokiran Oprez! Nemojte da izvodite radove održavanja na noževima bez rukavica! Očistite kanal za izbacivanje / kućište, nož mora da se okreće
sr Pomoć kod smetnji Stručan pregled je uvek potreban: nakon što udarite u neku smetnju kod naglog gašenja motora kod oštećenja prenosa kod neispravnog remena kod iskrivljenog noža kod iskrivljenog vratila motora ОДСТРАЊНИВАЊЕ Дотрајали уређаји, батерије или акумулатори не смеју се бацати у отпад из домаћинства! Амбалажа, уређај и прибор произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUG Spis rzeczy O tym podręczniku......................................... 103 Opis produktu.................................................103 Wskazówki bezpieczeństwa...........................105 Montaż............................................................107 Obsługa.......................................................... 107 Wskazówka dotycząca pracy......................... 108 Składowanie.........................
pl Dane techniczne DANE TECHNICZNE Zestawienie produktów 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Kombinacja przełącznik-wtyczka* 6 Klapa odbojowa 2 Pałąk bezpieczeństwa* 7 Pojemnik na trawę 3 Uchwyt bezpieczeństwa* 8 Regulacja wysokości koszenia* 4 Odciążenie naciągu kabla 9 Instrukcja obsługi 5 Wskaźnik poziomu napełnienia 10 Napęd kół* * w zależności od wersji Symbole na urządzeniu Uwaga! Zachować szczególną ostrożność przy obsłudze! Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instruk
Wskazówki bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub w razie uszkodzenia kabla należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie dotykać mechanizmu tnącego! Zachować odstęp od obszaru zagrożenia! Zachować odstęp od przewodów połączeniowych! Należy trzymać przewody połączeniowe z dala od noża tnącego! Symbol dotyczy tylko kosiarek benzynowych! WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem osób trzecich oraz za szkody na ich mieniu.
pl ADVICE Należy zawsze odłączać wtyczkę od sieci zasilającej i odczekać, aż urządzenie zatrzyma pracę: zawsze w przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru, przed rozpoczęciem kontroli, czyszczenia lub innych prac na kosiarce, po wystąpieniu zakłóceń i nietypowych wibracji urządzenia, przed zwolnieniem blokad, przed przystąpieniem do usuwania zatorów, po kontakcie urządzenia z ciałami obcymi. Po kontakcie z ciałami obcymi należy sprawdzić kosiarkę pod kątem uszkodzeń.
Montaż Należy przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. UWAGA! Urządzenia wolno używać dopiero po zakończeniu montażu. OBSŁUGA Regulacja wysokości koszenia ADVICE PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Wysokość koszenia regulować tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu tnącym! Należy zawsze ustawiać taką samą wysokość koszenia dla wszystkich kółek. Regulacja wysokości koszenia jest uzależniona od modelu.
pl Obsługa Wyłączanie silnika 1. Zwolnić pałąk/uchwyt bezpieczeństwa. 2. Zaczekać, aż nóż tnący się zatrzyma. Napęd kół (opcja) UWAGA! Napęd należy dołączać tylko, gdy silnik pracuje. Włączanie napędu kół 1. Należy docisnąć uchwyt załączający do dźwigara górnego i przytrzymać — uchwyt załączający nie zatrzaskuje się. (9) Napęd kół zostanie włączony. Wyłączanie napędu kół 1. Zwolnić uchwyt załączający. (9) Napęd kół zostanie wyłączony.
Wskazówka dotycząca pracy ADVICE 1. Wyjąć pojemnik na trawę. (3) 2. Unieść klapę odbojową i umieścić zestaw do mulczowania w kanale wyrzutnika. (4a) Zestaw do mulczowania musi się zatrzasnąć. Jeśli zestaw się nie zatrzaśnie, może dojść do uszkodzenia zestawu lub noża tnącego. Demontaż zestawu do mulczowania 1. Należy unieść klapę odbojową. (4b-1) 2. Zwolnić blokadę zestawu do mulczowania. (4b-2) 3. Wyjąć zestaw.
pl Przeglądy i konserwacja UWAGA! W przypadku uszkodzenia nie należy regulować noży ani wału silnika. 110 PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Po pięciokrotnym poluzowaniu śruby noża należy wymienić ją na nową, oryginalną! ADVICE Podczas regulacji maszyny należy uważać, by nie zakleszczyć części ciała pomiędzy nożami tnącymi a nieruchomymi częściami urządzenia. Przed odstawieniem urządzenia należy odczekać, aż silnik ostygnie.
Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy zawsze odłączyć wtyczkę od zasilania! Zaczekać, aż nóż tnący się zatrzyma! Awaria podczas pracy Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie pracuje Brak zasilania Sprawdzić bezpiecznik instalacji/kabel przedłużający. Uszkodzony kabel urządzenia Udać się do punktu serwisowego AL-KO/autoryzowanego zakładu specjalistycznego.
pl Pomoc w przypadku usterek Sprawdzenie przez specjalistę jest zawsze wymagane: po najechaniu na przeszkodę, po nagłym zatrzymaniu silnika, w przypadku uszkodzeń przekładni, w przypadku uszkodzeń paska klinowego, w przypadku wygięcia noża, w przypadku wygięcia wału silnika. UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K této příručce............................................... 113 Popis výrobku.................................................113 Bezpečnostní upozornění.............................. 115 Montáž............................................................116 Obsluha.......................................................... 116 Pracovní pokyn.............................................. 117 Uložení..........................
cs Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE Přehled výrobku 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Kombinace spínač - zástrčka* 6 Deflektor 2 Bezpečnostní prvek* 7 Sběrný koš 3 Bezpečnostní rukojeť* 8 Nastavení výšky sekání* 4 Odlehčení kabelu v tahu 9 Návod k provozu 5 Ukazatel stavu naplnění 10 Pohon kol * podle provedení Symboly na přístroji Pozor! Obzvláštní opatrnost při manipulaci! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití! Pozor! Ruce a nohy udržujte z dosahu žacího ústrojí! 114
Bezpečnostní upozornění Při pracích na údržbě nebo poškození kabelu vždy přístroj odpojte od sítě! Nesahejte do oblasti žacího ústrojí! Udržujte odstup od ohrožené oblasti! Udržujte odstup od napájecího vedení! Udržujte napájecí vedení z dosahu nože! Symbol platí pro benzínové travní sekačky! BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody, kterých jsou účastny jiné osoby nebo jejich majetek.
cs Montáž Po kontaktu s cizími tělesy prohlédněte sekačku na výskyt poškození. Před opětovným spuštěním a prací se sekačkou proveďte nutné opravy. Pokud sekačka začne nezvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá kontrola: prohlédněte na výskyt poškození proveďte nutné opravy poškozených dílů pevně dotáhněte všechny matice a šrouby Dbejte obzvláštní opatrnosti při otáčení a přitahování sekačky. Nesekejte přes překážky (např. větve, kořeny). 116 ADVICE Zbytky trávy odstraňujte pouze při vypnutém motoru.
Obsluha 1. Páku pro odblokování zatlačte ke straně a podržte. (1b, 1c) Pro kratší trávu posuňte páku směrem k přednímu kolu. Pro delší trávu posuňte páku směrem k zadnímu kolu. 2. Páku nechejte zaaretovat. Nastavení jednotlivých kol 1. Uvolněte kolový šroub. (1d) 2. Kolový šroub zaveďte do otvoru pro požadovanou výšku sekání. 3. Utáhněte kolový šroub. 4. Dodržte stejnou polohu otvoru u všech kol. Nastavení pracovní výšky (volitelná funkce) Nastavení pomocí tlačítek 1.
cs Pracovní pokyn Tipy k sekání Začněte se sekáním co nejblíže zásuvce. Prodlužovací kabel veďte vždy po již posekané ploše. Výška sekání by měla být vždy rovnoměrně 3-5 cm, nesekejte více než polovinu výšky trávy. Travní sekačku nepřetěžujte! Pokud znatelně klesá počet otáček v důsledku dlouhé, těžké trávy, zvyšte výšku sekání a sekejte vícekrát. Sekejte v ranních hodinách nebo pozdním odpoledni, aby nedocházelo k vysychání čerstvě posekané trávy. V době silného růstu sekejte dvakrát týdně.
Uložení Přístroj skladujte vždy s vytaženou síťovou zástrčkou. Pro šetření místem při skladování sklopte horní držadlo. Skladujte přístroj v suchu na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám. OPRAVY Práce na opravách smí provádět pouze servisní místa společnosti AL-KO nebo autorizované specializované podniky. Pro zabránění nevyváženostem smějí být žací nástroje a upevňovací čepy vyměňovány pouze jako celá sada.
cs Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi na údržbě a ošetřování vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Vyčkejte, než se zastaví žací nože!! Poruchy při provozu Možná příčina Řešení Motor neběží Není napájení elektrickou energií Zkontrolujte domovní pojistky / prodlužovací kabel Závada kabelu přístroje Vyhledejte servisní místo společnosti AL-KO / autorizovaný specializovaný podnik Výkon motoru klesá Sběrný koš se nenaplňuje dostatečně.
Pomoc při poruchách Odborná kontrola je vždy nutná: po najetí na překážku při náhlém zastavení motoru při poškození převodů při závadě klínového řemene při ohnutém noži při ohnutém hřídeli motoru LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím způsobem.
sk Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode............................................. 122 Popis výrobku.................................................122 Bezpečnostné pokyny.................................... 124 Montáž............................................................125 Obsluha.......................................................... 125 Pracovný pokyn..............................................127 Skladovanie................
Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE Prehľad produktu 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Kombinácia spínača a konektora* 6 Ochranný sklopný kryt 2 Bezpečnostný strmeň* 7 Zberný box na trávu 3 Bezpečnostná rukoväť* 8 Prestavenie výšky pokosu* 4 Odľahčenie ťahu kábla 9 Návod na obsluhu 5 Ukazovateľ stavu naplnenia 10 Pohon kolies* v závislosti od vyhotovenia Symboly na prístroji Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opatrnosť pri manipulácii! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na používan
sk Bezpečnostné pokyny Pred vykonávaním údržby alebo v prípade poškodeného kábla odpojte prístroj zo siete! Nesiahajte do rezacieho mechanizmu! Udržiavajte odstup od nebezpečnej oblasti! Udržiavajte odstup od napájacieho vedenia! Napájacie vedenie držte mimo dosahu žacieho noža! Symbol platí iba pre benzínové kosačky na trávu! BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Osoba, ktorá obsluhuje a používa stroj, zodpovedá za úrazy spôsobené iným osobám a za poškodenie cudzieho majetku.
469494_b Po kontakte s cudzími telesami skontrolujte, či na kosačke nie sú viditeľné známky poškodenia. Pred opätovným naštartovaním a používaním kosačky na trávu vykonajte potrebné opravy. Ak kosačka na trávu začne nezvyčajne intenzívne vibrovať, je potrebné vykonať okamžitú kontrolu: skontrolujte, či nie sú viditeľné známky poškodenia, vykonajte potrebné opravy poškodených dielov, pevne dotiahnite všetky matice, čapy a skrutky. Obzvlášť opatrne postupujte pri otáčaní a priťahovaní kosačky na trávu.
sk ADVICE Obsluha Všetky kolieska vždy nastavte na rovnakú výšku pokosu. Prestavenie výšky pokosu závisí od modelu. POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Zberný box na trávu vyberajte alebo nasadzujte iba vtedy, keď je motor vypnutý a žací nôž je úplne nehybný. ADVICE Prestavenie osí alebo centrálne prestavenie Nasadenie zberného boxu na trávu 1. Na odblokovanie zatlačte páčku do strany a podržte ju. (1) Na dosiahnutie kratšieho trávnika posuňte páčku smerom k prednému kolesu.
Obsluha POZOR! Prevodovku zapájajte iba vtedy, keď je naštartovaný motor. Zapnutie pohonu kolies 1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte k hornému držadlu a držte – spínací strmeň prevodovky nezapadne na miesto. (9) Pohon kolies sa zapne. Vypnutie pohonu kolies 1. Pustite spínací strmeň prevodovky. (9) Pohon kolies sa vypne. ADVICE PRACOVNÝ POKYN Dodržiavajte miestne predpisy týkajúce sa prevádzky kosačiek na trávu.
sk Pracovný pokyn 1. Prestavovací prvok na bovdenovom lanku potiahnite v smere šípky. 2. Na kontrolu nastavenia naštartujte motor a zapnite pohon kolies. 3. Ak pohon kolies stále nefunguje, kosačku na trávu odneste do najbližšieho servisu alebo do autorizovanej špecializovanej predajne. ADVICE Naolejovanie hnacieho pastorka Hnací pastorok na hnacom hriadeli občas naolejujte mazacím sprejom. Prevodovka zúdržbová.
Údržba a ošetrovanie po nabehnutí na prekážku, v prípade okamžitého zastavenia motora, 469494_b v prípade ohnutia žacieho noža, v prípade ohnutia hriadeľa motora.
sk Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím akýchkoľvek údržbových a ošetrovacích prác vždy odpojte sieťový konektor! Vyčkajte, kým sa žací nôž úplne nezastaví!! Porucha počas prevádzky Možná príčina Riešenie Motor nebeží Výpadok zásobovania prúdom Skontrolujte domové poistky/predlžovací kábel Kábel prístroja je poškodený Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO/autorizovanú špecializovanú predajňu Žací nôž je zablokovaný Pozor! Údržbové práce na n
Pomoc pri poruchách Odborná kontrola je vždy potrebná: po nabehnutí na prekážku, v prípade náhleho zastavenia motora, v prípade poškodenia prevodovky, v prípade poškodenia klinového remeňa, v prípade ohnutia noža, v prípade ohnutia hriadeľa motora. LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať.
hu Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 132 Termékleírás...................................................132 Biztonsági utasítások..................................... 134 Szerelés..........................................................135 Kezelés...........................................................136 Munkavégzéssel kapcsolatos tanácsok......... 137 Tárolás................
Műszaki adatok MŰSZAKI ADATOK Termékáttekintés 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Kapcsoló-dugó indítógomb* 6 Terelőlap 2 Biztonsági kengyel* 7 Fűgyűjtő doboz 3 Biztonsági markolat* 8 Vágási magasság állító 4 Kábelfeszültség-mentesítő 9 Használati utasítás 5 Töltöttségi szint jelző 10 Kerékmeghajtás* a felszereltségtől függően A gépen található szimbólumok Figyelem! Különös óvatossággal kezelje! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasítást! Figyelem! Lábait és kezeit tartsa
hu Biztonsági utasítások Válassza le a készüléket a hálózatról a karbantartási munkák során, vagy ha sérült a kábel! Ne nyúljon a vágószerkezetbe! Tartson kellő távolságot a veszélyes területtől! Tartson kellő távolságot a hálózati kábeltől! A hálózati kábelt tartsa távol a vágókéstől! A szimbólum csak benzines fűnyírókra vonatkozik. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A gép kezelője vagy használója felel a más személyekkel és tulajdonukkal bekövetkezett balesetekért.
Szerelés ADVICE A kábelt mindig húzza ki a csatlakozóból, és várja meg, hogy a készülék leálljon: mindig, ha őrizetlenül hagyja a fűnyírót; a fűnyíró átvizsgálása, tisztítása előtt, illetve ha munkát végez rajta; ha a készülék üzemzavarát vagy nem kívánt vibrációját tapasztalja; elakadások megszüntetése előtt; eltömődések megszüntetése előtt; idegen tárggyal való érintkezés után. Idegen tárggyal való érintkezést követően ellenőrizze, nem sérült-e a fűnyíró.
hu Kezelés KEZELÉS Rúdhossz beállítása (opció) Vágási magasság beállítása Beállítás gombbal 1. A felső rúdon lévő mindkét gombot tartsa nyomva, és állítsa be a kívánt helyzetet. (5) 2. Engedje el mindkét gombot, hogy a felső rúd reteszelődjön. Minden kereket egyforma vágási magasságra állítson. A magasságállítási lehetőségek modellfüggőek. ADVICE Tengelyenkénti beállítás vagy központi beállítás Mindkét tengelyt egyforma vágási magasságra állítsa. 1. A kart oldja ki, nyomja oldalra és tartsa meg.
Kezelés Kerékmeghajtás (opció) FIGYELEM! A hajtást csak járó motornál kapcsolja be. Kerékmeghajtás bekapcsolása 1. A váltókart nyomja a felső rúdnak, és tartsa úgy; a váltókar nem reteszelődik. (9) A kerékmeghajtás bekapcsol. Kerékmeghajtás kikapcsolása 1. Engedje el a váltókart. (9) A kerékmeghajtás kikapcsol. ADVICE MUNKAVÉGZÉSSEL KAPCSOLATOS TANÁCSOK Vegye figyelembe a fűnyíró használatára vonatkozó helyi rendelkezéseket. Fűnyírás előtt minden idegen tárgyat távolítson el a lenyírni kívánt területről.
hu Munkavégzéssel kapcsolatos tanácsok Talajtakaró egység eltávolítása 1. Emelje fel a terelőlapot. (4b-1) 2. Oldja a talajtakaró egység reteszelését. (4b-2) 3. Húzza ki a talajtakaró egységet. Kerékmeghajtás (opció) A bowden beállítása Ha járó motor mellett a kerékmeghajtás már nem kapcsol ki vagy be, be kell állítani a megfelelő bowden hosszát. FIGYELEM! Sérülésveszély! A bowdent kikapcsolt motor mellett állítsa be. 1. Az állítóelemet forgassa a nyíl irányába. 2.
ADVICE Karbantartás és ápolás VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A kés csavarjának 5. kilazítását követően cserélje ezt egy eredeti kés csavarra! 469494_b A szigetelt pontokon végzett karbantartást (pl. a vágókés cseréjét) követően szigetelési próbát kell végezni a VDE 701 irányelvnek megfelelően. Szakember általi ellenőrzés szükséges: akadályra történő ráhajtás után; a motor hirtelen leállása esetén; a penge elhajlása esetén; a motor hajtótengelyének elhajlása esetén.
hu Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! Sérülésveszély! Karbantartás és tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót! Várja meg, míg leáll a vágókés!! Üzemzavar használat közben Lehetséges ok Megoldás Nem jár a motor.
Hibaelhárítás Mindig szakember általi ellenőrzés szükséges: akadályra történő ráhajtás után; a motor hirtelen leállása esetén; hajtómű károk esetén; hibás hajtószíj esetén; a penge elhajlása esetén; a motor hajtótengelyének elhajlása esetén. HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé! A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell elvégezni a hulladékkezelésüket.
da Oversættelse af original brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning..................................... 142 Produktbeskrivelse......................................... 142 Sikkerhedsanvisninger................................... 144 Montering........................................................145 Betjening.........................................................145 Arbejdsanvisning............................................ 147 Opbevaring.......
Tekniske data TEKNISKE DATA Produktoversigt 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Kontakt/stik-kombination* 6 Sikkerhedsklap 2 Sikkerhedsbøjle* 7 Græsopfangningsboks 3 Sikkerhedsgreb* 8 Indstilling af klippehøjde* 4 Kabeltrækaflastning 9 Betjeningsvejledning 5 Niveauvisning 10 Hjuldrev* alt efter udførelse Symboler på maskinen Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening! Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning! Advarsel! Hold hænder og fødder på afstand af klippeværket! 469494_
da Sikkerhedsanvisninger Maskinen skal altid afbrydes fra nettet før vedligeholdelsesarbejde, eller hvis kablet er beskadiget. Ræk ikke ind i klippeværket. Hold sikker afstand til maskinen! Hold afstand til tilslutningsledningen! Hold tilslutningskablet væk fra klippekniven! Symbolet gælder for en benzin-plæneklipper! SIKKERHEDSANVISNINGER Den person, der fører maskinen, eller brugeren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer og deres ejendom.
Hvis plæneklipperen kolliderer med fremmedlegemer, skal du kontrollere, om den har taget skade. Udfør de nødvendige reparationer, før du starter igen og arbejder med plæneklipperen. ADVICE Hvis plæneklipperen begynder at vibrere usædvanligt kraftigt, skal den staks kontrolleres: Søg efter skader Sørg for, at de beskadigede dele bliver repareret. Spænd alle møtrikker, bolte og skruer godt til. Vær særlig påpasselig ved vendinger, eller når du trækker plæneklipperen ind mod dig.
da Betjening Montering af græsopfangningsboksen. ADVICE Akselindstilling eller centralindstilling Indstil altid begge aksler i samme klippehøjde. 1. Armen låses op ved at trykke den til siden og holde den der. (1) Til lavt græs skal armen bevæges hen mod forhjulet. Til længere græs skal armen bevæges hen mod baghjulet. 2. Lad armen gå i hak. ADVICE Lynindstilling af enkelthjul Indstil altid begge aksler i samme klippehøjde.
Betjening Hjuldrev (ekstraudstyr) NB! Gearet må kun slås til, mens motoren er i gang. Slå hjuldrevet til 1. Tryk gearkoblingsbøjlen ind mod det øverste håndtag, og hold den der - gearkoblingsbøjlen går ikke i hak. (9) Hjuldrevet kobles til. Slå hjuldrevet fra 1. Slip gearkoblingsbøjlen. (9) Hjuldrevet kobles fra. Bioklip med biosæt (ekstraudstyr) Ved bioklip opsamles afklippet ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter mod udtørring og forsyner jorden med næringsstoffer.
da Arbejdsanvisning ADVICE Smør drivtandhjulet med olie Smør drivtandhjulet på gearakslen med oliespray med jævne mellemrum. Hjuldrevets gear er vedligeholdelsesfrit. OPBEVARING Opbevar altid maskinen med stikket trukket ud. For at spare plads ved opbevaring kan plæneklipperens øverste håndtag klappes ned. Tør maskine godt af, og opbevar den utilgængeligt for børn og uvedkommende. REPARATION Reparationer må kun udføres af AL-KO's servicecentre eller af autoriserede forhandlere.
Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL NB! Fare for personskade! Træk altid ledningen ud af stikket før pleje- og vedligeholdelsesarbejde! Vent, indtil kniven står stille. Driftsforstyrrelser Mulig årsag Løsning Motoren kører ikke Ingen strømforsyning Kontroller husets sikringer/forlængerledning Maskinens ledning defekt Kontakt AL-KO-servicecenter/autoriseret forhandler.
da Hjælp ved fejl Fagfolk skal altid udføre kontrol: efter påkørsel af en forhindring hvis motoren pludselig står stille hvis gearet er beskadiget hvis kileremmen er defekt hvis kniven er bøjet hvis motorakslen er bøjet BORTSKAFFELSE Udtjente apparater, batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald! Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal bortskaffes på behørig vis. Iht.
ÖVERSÄTTNING AV ORGINALBRUKSANVISNING ADVICE Översättning av orginalbruksanvisning Särskilda information för bättre förståelse och användning. Innehållsförteckning Om denna handbok....................................... 151 PRODUKTBESKRIVNING Produktbeskrivning......................................... 151 I denna dokumentation beskrivs eldrivna gräsklippare med gräsuppsamlare. Vissa modeller kan även användas för mulchning. Säkerhetsinstruktioner....................................153 Montering.....
sv Tekniska data TEKNISKA DATA Produktöversikt 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Brytar-/anslutningsdon* 6 Skyddslucka 2 Säkerhetsbygel* 7 Gräsuppsamlare 3 Säkerhetsgrepp* 8 Klipphöjdsinställning* 4 Kabeldragavlastare 9 Bruksanvisning 5 Nivåindikator 10 Hjuldrift * beroende på modell Symboler på maskinen Varning! Särskild försiktighet vid användningen! Läs bruksanvisningen före idrifttagningen! Varning! Håll händer och fötter borta från skärverktyget! 152 Varning! Vassa knivar! Varni
Säkerhetsinstruktioner Koppla alltid från maskinen från elnätet innan underhållsarbeten eller om strömkabeln är skadad! Ta inte tag i skärverktyget! Håll avstånd till riskområdet! Håll avstånd till strömkabeln! Skadade eller sköra förlängningskablar får inte användas. Kontrollera förlängningskabelns skick före varje idrifttagning. Använd alltid särskilda kabeldragavlastare till förlängningskabeln. Håll kabeln borta från klippområdet och för dem alltid bort från maskinen.
sv Montering Sök efter skador på gräsklipparen efter kontakt med främmande föremål. Utför de reparationer som krävs innan du startar och arbetar med gräsklipparen på nytt. 154 ADVICE Om gräsklipparen börjar vibrera på ett ovanligt sätt måste den kontrolleras omedelbart: kontrollera så att gräsklipparen inte har några skador utföra nödvändiga reparationer på skadade delar dra åt alla muttrar, bultar och skruvar ordentligt Var särskilt uppmärksam när du vänder gräsklipparen eller drar den mot dig.
Handhavande ADVICE Snabbjustering av enkelhjul Ställ alltid in de båda axlarna på samma klipphöjd. 1. Tryck spaken åt sidan för att regla upp den och håll fast den. (1b, 1c) Tryck spaken i riktning mot framhjulet för kortkortklippt gräsmatta. Tryck spaken i riktning mot bakhjulet för längre gräsmatta. 2. Låt spaken hamna i rätt läge. Singelhjulsjustering 1. Lossa hjulskruven. (1d) 2. Sätt in hjulskruven i hålet för önskad klipphöjd. 3. Dra åt hjulskruven. 4.
sv Arbetsinstruktioner Ta bort alla främmande föremål från gräsmattan före klippningen. Håll andra personer borta från riskområdet. Klipp endast vid goda siktförhållanden. För endast maskinen i gångtempo. Klipp endast med vass kniv. Klipp inte över hinder (t.ex. grenar, trädrötter) Klipp alltid tvärs mot lutningen i sluttningar. Kör inte gräsklipparen upp och ner för sluttningar och använd den inte i sluttningar med mer än 20 ° lutning. Var extra försiktig när arbetsriktningen ändras i sluttningar.
Förvaring Förvara alltid maskinen med indragen anslutningskabel. Fäll ihop det övre handtaget för platsbesparande förvaring. Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och obehöriga personer. REPARATION Reparationsarbeten får endast genomföras av AL-KO serviceverkstäder eller auktoriserade specialister. För att undvika obalans får skärverktyg och fästbultar endast bytas ut satsvist.
sv Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Skaderisk! Dra alltid ur stickkontakten före alla underhålls- och skötselarbeten! Vänta tills kniven står still!! Störning under drift Möjlig orsak Lösning Motorn går inte Ingen strömförsörjning Kontrollera jordfelsbrytaren/förlängningskabeln Maskinens anslutnings- Uppsök AL-KO serviceverkstäder/auktoriserade spekabel är defekt cialister Motorns effekt avtar Gräsuppsamlaren fylls inte tillräckligt Se upp! Gör inga underhållsarbeten på kniven utan handskar
Felavhjälpning Fackmässig kontroll krävs alltid: efter påkörning av hinder om motorn plötsligt stannar vid skador i drivmekanismen vid defekt kilrem vid böjda kniv vid böjd motoraxel BORTSKAFFANDE Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.
no OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING ADVICE Oversettelse av original bruksanvisning Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering. Innhold Om denne håndboken................................... 160 PRODUKTBESKRIVELSE Produktbeskrivelse......................................... 160 I denne dokumentasjonen blir elektriske gressklippere med gressoppsamler beskrevet. Noen modeller er i tillegg egnet til bioklipping. Sikkerhetsanvisninger....................................
Tekniske data TEKNISKE DATA Produktoversikt 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Bryter - Plugg - Kombinasjon* 6 Deksel 2 Sikkerhetsbøyle* 7 Gressoppsamler 3 Sikkerhetshåndtak* 8 Klippehøydeinnstilling* 4 Kabel-strekkavlastning 9 Bruksanvisning 5 Fyllenivåindikering 10 Hjuldrift* avhengig av utførelse Symboler på maskinen Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering! Les bruksanvisningen før bruk! Advarsel! Hold hender og føtter borte fra skjæreinnretningen! 469494_b Advarsel! Skarp
no Sikkerhetsanvisninger Koble alltid enheten fra nettet før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet! Ikke ta inn i skjæreinnretningen! Hold avstand fra fareområdet! Hold avstand fra tilkoblingskabelen! Skadde eller sprukne forlengelseskabler skal ikke brukes. Kontroller før hver igangsetting tilstanden til forlengelseskabelen. Bruk alltid de spesielle kabelstrekkavlastningene for forlengelseskabelen. Hold kabelen utenfor skjæreområdet og alltid unna gressklipperen.
Montering Etter at du har vært i kontakt med fremmedlegemer, må du lete etter skader på gressklipperen. Foreta nødvendige reparasjoner før du starter på nytt og begynner å arbeide med gressklipperen. Hvis gressklipperen begynner å vibrere uvanlig kraftig, er en umiddelbar kontroll nødvendig: Let etter skader Foreta nødvendige reparasjoner av skadede deler Trekk alle muttere, bolter og skruer godt til 469494_b ADVICE Vær spesielt oppmerksom når du snur gressklipperen eller trekker gressklipperen mot deg.
no Betjening 1. Trykk hendelen til side og hold. (1b, 1c) For kortere gress skyver du hendelen i retning forhjulet. For lengre gress skyver du hendelen i retning bakhjulet. 2. La hendelen gå i lås. Justering, enkelthjul 1. Løsne hjulbolten. (1d) 2. Stikk hjulskruen inn i hullet for ønsket klippehøyde. 3. Trekk til hjulbolten. 4. Påse at det er samme hullposisjon på alle hjulene. Stille inn arbeidshøyde (alternativ) Knappejustering 1. Hold begge knappene på overdelen inne og still inn ønsket posisjon.
Arbeidsmåte Tips om klipping Start klippingen så nær stikkontakten som mulig. Før forlengelseskabelen alltid på plenarealet som allerede er slått. La klippehøyden være den samme 3 – 5 cm, ikke klipp mer enn halvparten av gresshøyden. Ikke overbelast gressklipperen! Hvis motorturtallet reduseres betydelig når gresset er langt og tungt, øker du klippehøyden og klipper flere ganger. Slå tidlig om morgenen eller sent på kvelden for å unngå at den nyslåtte plenen tørker ut.
no Reparasjon Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO serviceverksteder og autoriserte fagbedrifter. For å unngå ubalanse må kutteverktøy og festeboltene kun skiftes ut i sett. VEDLIKEHOLD OG PLEIE OBS! Fare for personskader! Trekk alltid ut støpslet før vedlikeholdsarbeid og stell! Bruk alltid vernehansker ved vedlikehold og stell av skjærende verktøy! Skjærekniver som ikke er balansert fører til kraftige vibrasjoner og skader plenklipperen.
Feilsøking FEILSØKING OBS! Fare for personskader! Trekk alltid ut støpslet før vedlikeholdsarbeid og stell! Vent til skjærekniven står stille!! Feil ved bruk Mulig årsak Løsning Motoren går ikke Ingen strømforsyning Kontroller hussikring / forlengelseskabel Defekt gressklipperkabel Oppsøk AL-KO Serviceverksted / autorisert fagbedrift Skjærekniven er blokkert Forsiktig! Ikke utfør vedlikeholdsarbeid på kniven uten hansker! Rengjør utkastkanal / hus, skjærekniven må kunne dreies fritt Start gresskli
no Feilsøking Sakkyndig kontroll er alltid nødvendig: Etter at man har kjørt på en hindring Når motoren stanser plutselig Ved girskader Hvis kilereimen er defekt Hvis kniven er bøyd Når motorakslingen er bøyd AVHENDING Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhendes deretter. Iht.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 169 Tuotekuvaus................................................... 169 Turvaohjeet.....................................................171 Asennus..........................................................172 Käyttö............................................................. 172 Työskentelyohje..............................................174 Varastointi............
fi Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT Tuote 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Kytkin-pistokeyhdistelmä* 6 Suojaläppä 2 Turvakaari* 7 Ruohonkerääjä 3 Turvakahva* 8 Leikkuukorkeuden säätö* 4 Kaapelin vedonesto 9 Käyttöohje 5 Täyttömäärän osoitin 10 Pyöräkäyttö* * mallista riippuen Laitteessa olevat symbolit Huomautus! Käsittelyssä on oltava erityisen varovainen! Käyttöohje on luettava ennen käyttöönottoa! Huomio! Kädet ja jalat on pidettävä kaukana leikkuukoneistosta! 170 Huomio! Terävät l
Turvaohjeet Laite on aina ennen huoltotöitä tai kaapelin vaurioituessa irrotettava verkkovirrasta! Leikkuukoneistoon ei saa koskea! Vaaralliselta alueelta on pysyttävä kaukana! Liitäntäjohdosta on pysyttävä kaukana! Vaurioituneita tai hauraita jatkojohtoja ei saa käyttää. Tarkasta ennen jokaista käyttöönottoa jatkojohdon kunto. Jatkojohtoa varten on aina käytettävä erityistä kaapelin vedonestoa. Kaapeli on pidettävä kaukana leikkuualueelta ja vietävä aina koneesta poispäin.
fi 172 ADVICE Tarkasta vieraisiin esineisiin koskettamisen jälkeen, onko ruohonleikkurissa vaurioita. Suorita tarvittavat korjaukset, ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen ja käytät sitä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, on suoritettava välitön tarkastus: etsi vaurioita suorita vaurioituneiden osien tarvittavat korjaukset kiristä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukkaan Ole erityisen tarkkaavainen kääntäessäsi tai vetäessäsi ruohonleikkuria lähemmäs itseäsi.
ADVICE Käyttö Säädä aina kaikki pyörät samalle leikkuukorkeudelle. Leikkuukorkeuden säätö riippuu mallista. HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Irrota ja kiinnitä ruohonkerääjä vain moottorin ja leikkuuterän ollessa pysähdyksissä. ADVICE Akselisäätö tai keskussäätö Ruohonkerääjän kiinnitys 1. Paina vipua sivulle vapauttaaksesi sen ja pidä painettuna. (1) Työnnä vipua lyhyttä nurmikkoa varten etupyörän suuntaan. Työnnä vipua pitkää nurmikkoa varten takapyörän suuntaan. 2. Anna vivun lukittua.
fi Käyttö HUOMIO! Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä. Pyöräkäytön kytkeminen päälle 1. Paina vaihteiston kytkinkahvaa yläaisaa vasten ja pidä kiinni - vaihteiston kytkinkahva ei lukitu. (9) Pyöräkäyttö kytkeytyy päälle. Pyöräkäytön kytkeminen pois päältä 1. Päästä turvakahva irti. (9) Pyöräkäyttö kytkeytyy pois päältä. ADVICE TYÖSKENTELYOHJE Noudata ruohonleikkurin käyttöä koskevia maakohtaisia määräyksiä.
Työskentelyohje 1. Käännä vaijerin säätöosaa nuolen suuntaan. 2. Käynnistä moottori säädön tarkastamiseksi ja kytke pyöräkäyttö päälle. 3. Jos pyöräkäyttö ei vieläkään toimi, täytyy ruohonleikkuri viedä huoltopisteeseen tai valtuutettuun ammattikorjaamoon. ADVICE Käyttöpyörän öljyäminen Vaihteistoakselin käyttöpyörä täytyy silloin tällöin öljytä sumutusöljyllä. Pyöräkäytön vaihteisto ei tarvitse huoltoa. VARASTOINTI Varastoi laite aina verkkopistoke irrotettuna.
fi Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Irrota verkkopistoke aina ennen huolto- ja hoitotöitä! Odota, kunnes leikkuuterä pysähtyy! Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty Ei virransyöttöä Tarkasta talon sulake/jatkojohto Laitekaapeli viallinen Ota yhteyttä AL-KO-huoltopisteeseen/valtuutettuun ammattiliikkeeseen Leikkuuterä on jumissa Huomio! Älä suorita terän huoltotöitä ilman käsineitä! Puhdista poistokanava/runko, leikkuuterän täytyy pyöriä vapaasti
Ohjeita häiriöihin Seuraavissa tapauksissa on käännyttävä asiantuntijan puoleen: esteeseen törmäämisen jälkeen moottorin äkkiä pysähtyessä vaihteistovaurioissa kun kiilahihna on viallinen kun leikkuuterä on vääntynyt kun moottorin akseli on vääntynyt HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
et TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST ADVICE Tõlge originaalkasutusjuhendist Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja käsitsemiseks. Sisukord Käsiraamat..................................................... 178 TOOTEKIRJELDUS Tootekirjeldus................................................. 178 Selles juhendis kirjeldatakse murukogumiskastiga elektrilisi muruniidukeid. Mõned mudelid sobivad ka multšimiseks. Ohutusjuhised.................................................180 Kokkupanek.....................
Tehnilised andmed TEHNILISED ANDMED Ülevaade 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Lüliti-pistiku kombinatsioon 6 Põrkeklapp 2 Turvakaar* 7 Murukogumiskast 3 Turvakäepide* 8 Lõikekõrguse regulaator* 4 Kaabli tõmbetõkis 9 Kasutusjuhend 5 Täitumuse näidik 10 Rattaajam* sõltub mudelist Seadmel olevad sümbolid Tähelepanu! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit! Tähelepanu! Hoidke käed ja jalad lõikeseadmest eemal! 469494_b Tähelepanu! Te
et Ohutusjuhised Eemaldage kaabel alati vooluvõrgust enne hooldustöid või kui kaabel on kahjustatud! Ärge võtke kinni lõikeseadmest! Hoidke ohualast kaugemale! Hoidke ühendusjuhtmest kaugemale! Kahjustatud või murenevat pikendusjuhet ei tohi kasutada. Kontrollige enne igat kasutuselevõttu pikenduskaabli seisukorda. Kasutage pikenduskaabli jaoks alati spetsiaalseid tõmbetõkiseid. Hoidke kaabel lõikepiirkonnast eemal ja alati masinast kaugemal. Ärge kunagi sõitke muruniidukiga üle pikenduskaabli.
Kokkupanek Pärast kokkupuudet võõrkehadega kontrollige, ega niiduk ole kahjustada saanud. Enne muruniiduki uuesti käivitamist ja sellega töötamist tehke vajalikud remonttööd. Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevasti vibreerima, tuleb kohe kontrollida kas niidukil on kahjustusi tehke kohe kõik vajalikud parandused kahjustatud osadel keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid kõvasti kinni 469494_b ADVICE Olge eriti tähelepanelik muruniiduki ümberkeeramisel ja enda poole tõmbamisel.
et Kasutamine ADVICE Ühe ratta kiirregulaator Reguleerige alati mõlemad teljed ühesugusele lõikekõrgusele. 1. Vabastamiseks lükake hooba küljele ja hoidke. (1b, 1c) Lühema muru jaoks lükake hooba esiratta suunas. Pikema muru jaoks lükake hooba tagaratta suunas. 2. Laske hooval fikseeruda. Ühe ratta reguleerimine 1. Keerake rattapolt lahti. (1d) 2. Pistke rattapolt soovitud lõikekõrgusel vastavasse auku. 3. Keerake rattapolt kinni. 4.
Tööjuhend Kõrvaldage enne niitma hakkamist muruplatsilt kõik võõrkehad. Hoidke kõrvalised isikud ohualast eemal. Niitke ainult hea nähtavuse korral. Lükake seadet ainult kõndimiskiirusel. Niitke ainult terava lõiketeraga. Ärge liikuge niites üle takistuste (nt okste, puujuurte). Kallakutel niitke alati piki kallet. Ärge niitke kallakul otse üles või alla ning kallakutel kaldega üle 20°. Olge eriti ettevaatlik kallakul töösuunda muutes.
et Hoidmine Hoiustage seadet alati nii, et toitepistik on välja tõmmatud. Ruumisäästlikuks hoiustamiseks pöörake ülemine varras alla. Hoiustage seadet kuivas ning lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsematus kohas REMONT Remonttöid tohivad teha ainult AL-KO klienditeenindus ja volitatud töökojad. Tasakaalutuse vältimiseks tohib lõikeinstrumente ja kinnituspolte välja vahetada ainult komplektina.
Abi tõrgete korral ABI TÕRGETE KORRAL TÄHELEPANU! Vigastuste oht! Enne kõiki hooldus- ja korrastustöid tõmmake alati toitepistik välja! Oodake, kuni lõiketera on seisma jäänud! Tõrge töötamisel Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei tööta Puudub elektertoide Kontrollige maja kaitset / pikenduskaablit. Seadme kaabel on vigane Pöörduge ettevõtte AL-KO klienditeeninduse / volitatud töökoja poole.
et Abi tõrgete korral Spetsialistil tuleb alati lasta kontrollida pärast takistusest ülesõitmist mootori ootamatul seiskumisel ülekande kahjustuste korral vigase kiilrihma korral kõverdunud tera korral kõverdunud mootorivõlli korral KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, patareisid või akusid ei tohi ära visata koos majapidamisprügiga. Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtuvalt käidelda.
Originalios instrukcijos vertimas ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Prie šio vadovo.............................................. 187 Gaminio aprašymas....................................... 187 Saugos patarimai........................................... 189 Montavimas.................................................... 190 Valdymas........................................................190 Darbo nuoroda............................................... 192 Sandėliavimas...............................
lt Techniniai duomenys TECHNINIAI DUOMENYS Gaminio apžvalga 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Kombinuotasis jungiklio ir kištuko įtaisas* 6 Apsauginė sklendė 2 Apsauginis lankas* 7 Žolės surinkimo dėžė 3 Apsauginė rankena* 8 Pjovimo aukščio reguliatorius* 4 Laido įtempimo jėgos sumažinimo įtaisas 9 Eksploatavimo instrukcija 5 Pripildymo lygio indikatorius 10 Ratų pavara* * priklausomo nuo konstrukcijos Ant prietaiso naudojami simboliai Dėmesio! Naudojant reikia būti itin atsargiems! Pr
Saugos patarimai Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus arba kai kabelis pažeistas, prietaisą visada atjunkite nuo elektros tinklo! Nelieskite besisukančio pjovimo mechanizmo! Laikykitės atstumo nuo pavojaus srities! Laikykitės atstumo nuo prijungimo laido! Prijungimo laidą saugokite nuo pjovimo peilio! Simbolis galioja benzininėms vejapjovėms! SAUGOS PATARIMAI Asmuo, valdantis mašiną, arba naudotojas yra atsakingas už kitų asmenų saugumą ir jų nuosavybę.
lt Montavimas ADVICE Susidūrę su kliūtimi apžiūrėkite, ar vejapjovė nepažeista. Prieš iš naujo užvesdami ir pradėdami dirbti su vejapjove, atlikite būtinus remonto darbus. 190 ADVICE Jei vejapjovė pradeda labai smarkiai vibruoti, būtina ją nedelsiant patikrinti: patikrinkite, ar nėra pažeidimų; jei reikia, suremontuokite pažeistas dalis; tvirtai priveržkite visas veržles, sraigtus ir varžtus. Būkite labai atsargūs apsukdami vejapjovę arba ją traukdami link savęs.
Valdymas Abiems ašims visada nustatykite vienodą pjovimo aukštį. 1. Atblokavimo svirtį paspauskite į šoną ir laikykite. (1) Jei norite, kad veja būtų žemesnė, stumkite svirtį priekinio rato kryptimi. Jei norite, kad veja būtų aukštesnė, stumkite svirtį galinio rato kryptimi. 2. Užfiksuokite svirtį. ADVICE Atskirų ratų greitojo reguliavimo įtaisas Abiems ašims visada nustatykite vienodą pjovimo aukštį. 1. Atblokavimo svirtį paspauskite į šoną ir laikykite.
lt Valdymas Ratų pavaros įjungimas 1. Reduktoriaus perjungimo lanką spauskite link viršutinio skersinio – reduktoriaus perjungimo rankena neužsifiksuoja. (9) Ratų pavara įjungiama. Ratų pavaros išjungimas 1. Atleiskite reduktoriaus perjungimo lanką. (9) Ratų pavara išjungiama. ADVICE DARBO NUORODA Laikykitės vietos nuostatų dėl vejapjovių eksploatavimo. Prieš pradėdami pjauti nuo vejapjovės nuimkite visus pašalinius daiktus. Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojingos zonos.
Darbo nuoroda ADVICE Varančiojo krumpliaračio tepimas alyva Retkarčiais purškiamąja alyva sutepkite ant perdavimo veleno esantį varantįjį krumpliaratį. Ratų pavaros elementų priežiūra neatliekama. techninė SANDĖLIAVIMAS Laikant prietaisą, tinklo kištukas turi būti ištrauktas. Kad laikant neužimtų daug vietos, galima užlenkti viršutinį skersinį. Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams bei neinstruktuotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje.
lt Pagalba atsiradus sutrikimams PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS PRANEŠIMAS! Pavojus susižaloti! Prieš pradėdami visus techninės ir profilaktinės priežiūros darbus, visada iš el. tinklo ištraukite kištuką! Palaukite, kol pjovimo peilis sustos!! Trikdžiai eksploatuojant Galima priežastis Sprendimas Neveikia variklis Netiekiama el. srovė. Patikrinkite namo saugiklį / ilginamąjį laidą. Sugedo prietaiso laidas. Kreipkitės į AL-KO priežiūros tarnybą / įgaliotąsias specializuotas dirbtuves.
Pagalba atsiradus sutrikimams Profesionalus patikrinimas visada reikalingas: užvažiavus ant kliūties; staiga nustojus veikti varikliui; atsiradus reduktoriaus pažeidimams; sugedus bei trapeciniam diržui; sulinkus peiliui; sulinkus variklio velenui. ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamai šalinti.
lv ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ADVICE Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums Speciālie norādījumi labākai izpratnei un precīzākai izmantošanai. Satura rādītājs Par šo rokasgrāmatu......................................196 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Izstrādājuma apraksts.................................... 196 Šajā dokumentācijā aprakstīts elektriskais zāles pļāvējs ar zāles uztveršanas kasti. Daži modeļi papildus ir paredzēti mulčēšanai. Drošības norādījumi..................
Tehniskie dati TEHNISKIE DATI Izstrādājuma pārskats 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Kombinētais slēdzis/kontaktligzda* 6 Virzītājplāksne 2 Drošības rokturis* 7 Zāles uztveršanas kaste 3 Drošības svira* 8 Pļaušanas augstuma regulēšanas mehānisms* 4 Vada nostiepuma atslogošanas ierīce 9 Ekspluatācijas rokasgrāmata 5 Uzpildes līmeņa rādījums 10 Riteņu piedziņa* atkarībā no modeļa Simboli uz ierīces Uzmanību! Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību! Pirms ierīces izmantošanas iz
lv Drošības norādījumi Uzmanību! Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīstamajā zonā! Pirms apkopes darbu veikšanas vai bojāta vada gadījumā vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla! Nepieskarieties griezējmehānismam! Netuvojieties bīstamajai zonai! Netuvojieties pieslēguma vadam! Netuviniet pieslēguma vadu pļaušanas asmeņiem! Simbols attiecas tikai uz benzīna zāles pļāvējiem! DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces operators vai lietotājs ir atbildīgs par kaitējumu, kas tiek nodarīts citām personām un to īpašumam.
469494_b Pēc saskares ar svešķermeņiem aplūkojiet, vai zāles pļāvējam nav bojājumu. Pirms atkārtotas iedarbināšanas un strādāšanas veiciet nepieciešamos remontdarbus. Ja zāles pļāvējs sāk neierasti vibrēt, nekavējoties veiciet pārbaudi: meklējiet bojājumus; veiciet nepieciešamo bojāto detaļu remontu, cieši pievelkot visus uzgriežņus, bultskrūves un skrūves. Esiet īpaši uzmanīgs apgriežoties, kā arī pievelkot zāles pļāvēju sev klāt. Nepļaujiet pār šķēršļiem (piem., zariem, koku saknēm).
lv ADVICE Lietošana Vienmēr visus riteņus iestatiet vienādā augstumā. Pļaušanas augstuma iestatīšana ir atkarīga no modeļa. Zāles uztveršanas kastes uzstādīšana ADVICE Asu regulēšana vai centrālā regulēšana Regulēšana, izmantojot spaiļu stiprinājumus 1. Turiet augšējo rokturi un atslēdziet abus spaiļu stiprinājumus. (5) 2. Pārvietojiet augšējo rokturi vēlamajā pozīcijā un noslēdziet spaiļu stiprinājumus. 1. Nospiediet atbloķēšanas sviru uz sāniem un pieturiet to.
Lietošana UZMANĪBU! Pārvadu pieslēdziet tikai tad, ja darbojas motors. Riteņu piedziņas ieslēgšana 1. Spiediet un turiet pārvada pārslēgšanas rokturi pret augšējo rokturi — pārvada pārslēgšanas rokturis netiek nofiksēts. (9) Riteņu piedziņa tiek ieslēgta. Riteņu piedziņas izslēgšana 1. Atlaidiet pārvada pārslēgšanas rokturi. (9) Riteņu piedziņa tiek izslēgta. ADVICE DARBA NORĀDĪJUMS Ievērojiet vietējos noteikumus attiecībā uz zāles pļāvēju ekspluatāciju.
lv Darba norādījums 1. Grieziet Boudena kabeļa regulējamo daļu bultiņas virzienā. 2. Lai pārbaudītu iestatījumu, iedarbiniet motoru un ieslēdziet riteņu piedziņu. 3. Ja riteņu piedziņa joprojām nedarbojas, nogādājiet zāles pļāvēju servisā vai pilnvarotā specializētajā darbnīcā. ADVICE Piedziņas zobrata eļļošana Ik pa laikam ar izsmidzināmo eļļu ieeļļojiet pārvada vārpstas piedziņas zobratu. Riteņu piedziņas pārvadam apkope nav nepieciešama. UZGLABĀŠANA Glabājiet ierīci ar atvienotu kontaktdakšu.
Apkope un kopšana pēc uzbraukšanas uz šķēršļa, ja pēkšņi apstājas motors, 469494_b ja saliekts pļaušanas asmens, ja saliekta motora vārpsta.
lv Palīdzība traucējumu gadījumā PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ UZMANĪBU! Ievainojumu gūšanas risks! Pirms visiem apkopes un kopšanas darbiem vienmēr atvienojiet kontaktdakšu! Nogaidiet, līdz apstājas pļaušanas asmens. Traucējumi ekspluatācijas laikā Iespējamais cēlonis Risinājums Nedarbojas motors Nav stāvas padeves Pārbaudiet mājas elektrotīkla drošinātājus/pagarinātāju. Bojāts ierīces vads Sazinieties ar AL-KO servisu/pilnvarotu specializēto darbnīcu.
Palīdzība traucējumu gadījumā Speciālistu veikta pārbaude ir nepieciešama šādos gadījumos: pēc uzbraukšanas uz šķēršļa, ja pēkšņi apstājas motors, ja bojāts pārvads, ja bojāta ķīļsiksna, ja saliekts pļaušanas asmens, ja saliekta motora vārpsta. UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkritumos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izgatavoti no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai.
ro TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE FOLOSIRE ORIGINALE ADVICE Traducerea instrucţiunilor de folosire originale Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi deservire mai bună. Conţinut Despre acest manual..................................... 206 DESCRIEREA PRODUSULUI Descrierea produsului.................................... 206 În prezenta documentaţie sunt descrise maşinile electrice de tuns gazonul cu cutie pentru iarbă. Unele modele sunt adecvate şi pentru acoperirea cu strat vegetal. date tehnice.....
date tehnice DATE TEHNICE Prezentarea generală a produsului 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Combinaţia ştecher-întrerupător* 6 Clapetă 2 Colier de siguranţă* 7 Cutie pentru iarbă 3 Mâner de siguranţă* 8 Reglarea înălţimii de tăiere* 4 Protecţie împotriva tensionării cablului 9 Instrucţiuni de utilizare 5 Afişaj nivel 10 Acţionare pe roată* în funcţie de variantă Simboluri pe aparat Atenţie! Atenţie deosebită la manipulare! Înaintea punerii în funcţiune citiţi instrucţiunile de utili
ro Instrucţiuni de siguranţă Atenţie! Nu permiteţi accesul altor persoane în zona periculoasă! Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la reţea înaintea lucrărilor de întreţinere sau atunci când cablul este deteriorat! Nu interveniţi la mecanismul de tăiere! Menţineţi distanţa faţă de zona periculoasă! Menţineţi distanţa faţă de cablul de racord! Menţineţi la distanţă cablul de racord faţă de cuţit! Acest simbol este valabil numai pentru maşinile de tuns gazonul pe benzină! INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Oper
Montajul ADVICE Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză şi aşteptaţi oprirea dispozitivului: întotdeauna la părăsirea maşinii de tuns gazonul înaintea verificării maşinii de tuns gazonul, curăţării sau efectuării de lucrări la aceasta după apariţia defecţiunilor şi vibraţiilor neobişnuite la dispozitiv înaintea remedierii blocajelor înaintea remedierii obturărilor după contactul cu corpuri străine După contactul cu corpurile străine depistaţi deteriorările survenite la maşina de tuns gazonul.
ro Utilizarea UTILIZAREA Reglarea înălţimii de lucru (opţional) Reglarea înălţimii de tăiere Reglarea butonului 1. Menţineţi apăsate ambele butoane de la ghidonul superior şi reglaţi poziţia dorită. (5) 2. Eliberaţi butoanele pentru a bloca ghidonul superior. Reglaţi întotdeauna toate roţile la aceeaşi înălţime de tăiere. Reglarea înălţimii de tăiere depinde de model. ADVICE Reglarea axei sau reglarea centrală Reglaţi întotdeauna ambele axe la aceeaşi înălţime de tăiere. 1.
Utilizarea Oprirea motorului 1. Eliberaţi colierul/mânerul de siguranţă. 2. Aşteptaţi oprirea cuţitului. Acţionarea pe roată (opţional) ATENŢIE! Conectaţi transmisia numai cu motorul în funcţiune. Conectarea acţionării pe roată 1. Apăsaţi ţi menţineţi apăsată pârghia de comandă a transmisie pe ghidon - pârghia de comandă a transmisiei nu se blochează. (9) Acţionarea pe roată este conectată. Deconectarea acţionării pe roată 1. Eliberaţi pârghia de comandă a transmisiei.
ro ADVICE Indicaţie de lucru Dacă setul pentru acoperire cu strat vegetal nu se fixează, acesta şi cuţitul se pot deteriora. Îndepărtarea setului pentru acoperire cu strat vegetal 1. Ridicaţi clapeta. (4b-1) 2. Desfaceţi elementul de blocare de la setul pentru acoperire cu strat vegetal. (4b-2) 3. Extrageţi setul pentru acoperire cu strat vegetal.
Revizie şi întreţinere La efectuarea lucrărilor de întreţinere a cuţitelor se va avea în vedere faptul că numai după deconectarea sursei de tensiune cuţitele pot fi mişcate. Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale.
ro Asistenţă în cazul defecţiunilor ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR ATENŢIE! Pericol de rănire! Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi îngrijire decuplaţi ştecherul de la reţea! Aşteptaţi oprirea cuţitului!! Defecţiune în funcţionare Cauza posibilă Soluţie Motorul nu funcţionează. Fără alimentare cu energie Verificaţi siguranţa principală / cablul prelungitor. Cablul dispozitivului este defect. Contactaţi un service AL-KO / o firmă specializată autorizată. Cuţitul este blocat.
Asistenţă în cazul defecţiunilor Verificarea de către un specialist este întotdeauna necesară: după trecerea peste un obstacol în cazul opririi bruşte a motorului în cazul defecţiunilor la transmisie în cazul curelei trapezoidale defecte în cazul curbării cuţitului în cazul curbării arborelui motorului ÎNLĂTURARE Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau acumulatorii vechi împreună cu deşeurile menajere! Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din material reciclabil şi trebuie înlăturate în mod corespunzător
bg Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание За това ръководство.................................... 216 Описание на продукта................................. 216 Технически данни......................................... 217 Указания за безопасност............................. 218 Монтаж...........................................................219 Обслужване...................................................220 Указание за работа.....
Технически данни ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Преглед на продукта 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Комбинация превключвател - щепсел* 6 Капак 2 Предпазна скоба* 7 Кош за събиране на тревата 3 Предпазна ръкохватка* 8 Регулиране височината на косене* 4 Приспособление за освобождаване на кабела 9 Инструкция за експлоатация 5 Индикатор за напълване 10 Задвижване на колелата* според модела Символи върху уреда Внимание! Особена предпазливост при употреба! Преди пускане в експлоатация прочетете ръковод
bg Указания за безопасност Внимание! Дръжте трети лица далече от опасната зона! Преди работи по поддръжката или при повреден кабел винаги изключвайте уреда от мрежата! Не бъркайте с ръка в режещия инструмент! Стойте на разстояние от опасната зона! Стойте на разстояние от захранващия кабел! Дръжте захранващия кабел далече от режещия нож! Символът важи само за бензинови косачки! УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Водачът на машината или потребителят носи отговорност за злополуки с други лица или с тяхното имущество.
Монтаж ADVICE Винаги изключвайте щепсела от мрежата и изчаквайте уредът да спре: винаги, когато се отдалечавате от косачката преди да проверявате, почиствате косачката или да извършвате други работи по нея при неизправности и необичайно вибриране на уреда преди освобождаване на блокировки преди отстраняване на запушвания след контакт с чужди тела. След контакт с чужди тела потърсете повреди по косачката. Извършете необходимия ремонт, преди отново да стартирате косачката и започнете да работите с нея.
bg Обслужване ВНИМАНИЕ! Уредът може да бъде пуснат едва след напълно завършен монтаж. ОБСЛУЖВАНЕ Регулиране на височината на косене Регулиране чрез бутона 1. Задръжте двата бутона на горната ръкохватка натиснати и настройте на желаното положение. (5) 2. Пуснете бутоните, за да може горната ръкохватка да се застопори. Регулиране чрез стягащите клеми 1. Хванете здраво горната ръкохватка и освободете двете стягащи клеми. (5) 2. Поставете горната ръкохватка в желаното положение и затворете стягащите клеми.
ADVICE Обслужване Примката на мрежовия кабел трябва да е толкова дълга, че приспособлението за освобождаване на кабела да може да се плъзга от едната към другата страна. Включване на мотора Стартирайте косачката само върху равна основа, не във висока трева. Върху основата не трябва да има чужди тела, напр. камъни. Не повдигайте или накланяйте косачката при стартирането й. 1. Задръжте натиснат бутона за стартиране на комбинацията превключвател-щепсел. (8, 8a, 8b, 8c) 2.
bg Поставяне на приставката за мулчиране ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване от въртящи се части! Сваляйте или поставяйте приставката за мулчиране само при изключен мотор и спрял режещ нож! ADVICE 1. Свалете коша за събиране на тревата. (3) 2. Повдигнете капака и поставете приставката за мулчиране в изхвъргачния канал. (4a) Трябва да чуете как приставката за мулчиране се фиксира. Ако приставката за мулчиране не се застопори, тя и режещият нож могат да се повредят. Сваляне на приставката за мулчиране 1.
Поддръжка и грижа Редовно проверявайте режещия нож за увреждания. Затъпени или повредени режещи ножове се заточват/подменят само в сервиз на AL-KO или оторизирана специализирана фирма. Заточваните режещи ножове трябва да се балансират. Моментът на затягане на болта на ножа е 15 Nm +5. Погрижете се всички гайки, болтове и винтове да са добре затегнати и уредът да е в безопасно работно състояние.
bg Помощ при неизправности ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Преди всички работи по обслужването и поддръжката винаги изключвайте щепсела! Изчакайте спирането на режещия нож! Неизправност по време на работа Възможна причина Решение Двигателят не работи Няма захранване с електричество Проверете предпазителите на сградата/ удължителния кабел. Кабелът на уреда е дефектен Потърсете сервиз на AL-KO/оторизирана специализирана фирма.
Помощ при неизправности Винаги е наложителна компетентна проверка: след преминаване през препятствие при внезапно спиране на двигателя при повреди на предавателния механизъм при дефектен клиновиден ремък при огънат нож при огънат вал на двигателя.
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Содержание Предисловие к руководству.........................226 Описание продукта.......................................226 Указания по безопасности...........................228 Монтаж...........................................................230 Обслуживание...............................................230 Указание по эксплуатации........................... 231 Хранение...............................
Технические характеристики ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Обзор продукта 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Выключатель - штекер - комбинация* 6 Отражательная заслонка 2 Предохранительная скоба* 7 Травосборник 3 Предохранительная ручка* 8 Регулировка высоты скашивания* 4 Скоба для предотвращения натяжения кабеля 9 Руководство по эксплуатации 5 Индикатор уровня заполнения 10 Колесный привод* в зависимости от типа исполнения Символы на приборе Внимание! Проявляйте особую осторожность при раб
ru Указания по безопасности Внимание! Не допускайте посторонних в опасную зону! Перед проведением технического обслуживания или в случае повреждения кабеля сразу же отключайте устройство от сети! Не прикасайтесь к режущему механизму! Соблюдайте дистанцию по отношению к опасной зоне! Соблюдайте дистанцию по отношению к питающему проводу! Берегите питающий провод от ножа! Символ действует исключительно в отношении бензиновых газонокосилок! УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Пользователь несет ответственность за несч
Указания по безопасности 469494_b Во время работы следите, чтобы Ваше положение было устойчивым. Никому не позволяйте входить в опасную зону. Берегите части тела, конечности и одежду от режущего механизма! Работайте только при достаточном дневном или искусственном освещении.
ru При неблагоприятном режиме работы сети во время включения устройства могут возникать кратковременные падения напряжения, которые могут оказывать влияние на другие устройства (например, мигание электрической лампочки). При полном сопротивлении цепи Zмакс < 0,286 Ω риск подобных помех отсутствует. МОНТАЖ Соблюдать указания инструкции по монтажу. прилагающейся ВНИМАНИЕ! Эксплуатация устройства разрешается только после окончательного завершения монтажа.
Обслуживание вверх (2a). Когда травосборник заполнен, индикатор уровня наполнения опускается вниз к травосборнику (2b). Травосборник необходимо опорожнить. Колесный привод (опция) ВНИМАНИЕ! Включать передачу только работающем двигателе. при Включение колесного привода 1. Нажать и удерживать переключатель передач по направлению к верхней перекладине - переключатель передач не фиксируется. (9) Включается колесный привод. Подключение к сети 1.
ru Указание по эксплуатации ADVICE Мульчирование с помощью комплекта для мульчирования (опция) При мульчировании скошенная трава не собирается, а остается на газоне. Мульча защищает почву от высыхания и служит удобрением. Наилучший результат достигается регулярной стрижкой на прибл. 2 см. Только свежая трава с мягкими стеблями быстро перегнивает.
Ремонт Ремонтные работы могут осуществляться исключительно сервисными центрами компании AL-KO и авторизованными мастерскими. Чтобы избежать разбалансировки, разрешается заменять режущий инструмент и крепежные болты исключительно целым комплектом.
ru Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы! Перед проведением работ по техобслуживанию и уходу любого рода всегда выдергивать штекер из сети! Дождитесь остановки ножей! Неисправность при эксплуатации Возможная причина Устранение Двигатель не работает Нет электропитания Проверьте предохранитель в доме / удлинительный кабель Поврежден кабель устройства Обратитесь в сервисный центр компании AL#KO / авторизованные мастерские Нож заблокирован Осторожно!
ADVICE Устранение неисправностей Если Вы не можете устранить возникшую неполадку самостоятельно или ее нет в этой таблице, обратитесь в сервисный центр нашей компании. Проверка специалистом требуется: после наезда на препятствие, при внезапной остановке двигателя, при неисправностях механизма передачи, при повреждении клинового ремня, при погнутом ноже, при погнутом вале двигателя.
ru Гарантия ГАРАНТИЯ Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок опре- деляется законодательством страны, в которой приобретено устройство.
Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИС ВИРОБУ зміст Передмова до посібника..............................237 Опис виробу..................................................237 технічні дані.................................................. 238 Вказівки щодо безпеки.................................239 Монтаж...........................................................240 Керування......................................................
uk технічні дані ТЕХНІЧНІ ДАНІ Огляд продукції 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Комбінований перемикач-штекер* 6 Відбивна заслінка 2 Запобіжна скоба* 7 Травозбірник 3 Ручка безпеки* 8 Регулятор висоти зрізу* 4 Зменшення натяжіння кабелю 9 Довідник з експлуатації 5 Індикатор рівня заповнення 10 Привод коліс* * В залежності від моделі Символи на пристрої Увага! Проявляйте особливу обережність під час роботи із пристроєм! Перед уведенням в експлуатацію прочитайте довідник з експлуатації!
Вказівки щодо безпеки Перед виконанням робіт з техобслуговування та у разі пошкодження кабелю відключіть пристрій від мережі живлення! Не торкайтеся різального механізму! Не заходьте до небезпечної зони! Тримайтеся на відстані від шнура живлення! Тримайте шнур живлення на відстані від ножів! Цей символ відноситься лише до бензинових газонокосарок! ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ Користувач несе відповідальність за нещасні випадки з іншими людьми та за нанесення їм матеріальних збитків.
uk 240 ADVICE Завжди виймайте вилку з розетки і дочекайтеся чекайте зупинки пристрою: кожен раз, коли залишаєте газонокосарку; перед виконанням перевірки, очищення або робіт на пристрої; у разі виявлення несправностей і незвичайних вібрацій; перед зняттям блокування; перед усуненням засмічення; у разі контакту зі сторонніми предметами. При пошкодженні газонокосарки перевірте на наявність контакту зі сторонніми предметами. Перед запуском газонокосарки виконайте необхідний ремонт.
Керування КЕРУВАННЯ Регулювання окремих коліс 1. Виверніть болт колеса. (1d) 2. Вставте болт колеса в отвір для бажаної висоти зрізу. 3. Затягніть болт колеса. 4. Виберіть однакові отвори для всіх коліс. Регулювання висоти зрізу Налаштування робочої висоти (опція) УВАГА! Експлуатація пристрою дозволяється лише після повністю виконаного монтажу. Регулювання за допомогою кнопок 1. Натисніть і утримуйте обидві кнопки на верхній ручці і налаштуйте потрібне положення. (5) 2.
uk ADVICE Керування Петля мережевого кабелю повинна бути такої довжини, щоб елемент зменшення натяжіння кабелю міг ковзати з одного боку до іншого. Ввімкнення двигуна Запускайте газонокосарку лише на рівній поверхні, не у високій траві. Поверхня має бути очищена від сторонніх предметів, наприклад, каменів. Для запуску газонокосарки не піднімайте і не перевертайте її. 1. Натисніть і утримуйте кнопку пуску комбінованого перемикача-штекера. (8, 8a, 8b, 8c) 2.
Вказівки з експлуатації ADVICE 1. Зніміть травозбірник. (3) 2. Підніміть відбивну заслінку і вставте комплект для мульчування в канал викидання. (4a) Комплект для мульчування повинен відчутно зафіксуватися. Якщо комплект для мульчування не зафіксувався, він, а також ніж можуть бути пошкоджені. Демонтаж комплекту для мульчування 1. Підійміть відбивну заслінку. (4b-1) 2. Розблокуйте комплект для мульчування. (4b-2) 3. Зніміть комплект для мульчування.
uk Технічне обслуговування і догляд УВАГА! У випадку пошкодження забороняється вирівнювати вал двигуна і ножі. 244 ОБЕРЕЖНО! Небезпека отримання травм! Після 5-разового відкручування болта ножів, його слід замінити оригінальнім болтом! ADVICE Під час налаштування машині стежте за тим, щоб частини тіла не були затиснуті між ножами і нерухомими деталями пристрою. Перед встановленням пристрою дайте двигуну охолонути.
Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК УВАГА! Небезпека отримання травм! Перед початком всіх робіт з технічного обслуговування та догляду завжди виймайте мережеву вилку! Дочекайтеся зупинки ножа! Несправність під час роботи Можлива причина Усування Двигун не працює Відсутність електроживлення Перевірте запобіжники в будинковій мережі/ подовжувальний кабель. Пошкоджений кабель пристрою Звернутися в сервісну службу AL-KO/у авторизоване спеціалізоване підприємство. Заблоковано ніж.
uk Допомога в разі неполадок Перевірка спеціалістом потрібна: після наїзду на перешкоду; при раптовій зупинці двигуна; при пошкодженні редуктора; при пошкодженні клинового ременя; при деформації ножа; при деформації вала двигуна. УТИЛІЗАЦІЯ Забороняється утилізувати прилади, батареї чи акумулятори, що стали непридатними, разом із побутовими відходами! Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з матеріалів, що можуть бути використані повторно, тому вони підлягають відповідній утилізації.
Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με το εγχειρίδιο..................................247 Περιγραφή προϊόντος.....................................247 Υποδείξεις ασφαλείας.....................................249 Συναρμολόγηση..............................................251 Χειρισμός........................................................ 251 Υπόδειξη για την εργασία.............................. 252 Αποθήκευση.......
el Τεχνικά στοιχεία ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ Επισκόπηση προϊόντος 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 1 Συνδυασμός διακόπτη - ρευματολήπτη* 6 Πτυσσόμενο καπάκι 2 Μπάρα ασφαλείας* 7 Κάδος συλλογής γκαζόν 3 Λαβή ασφαλείας* 8 Ρύθμιση ύψους κοπής* 4 Στήριγμα καλωδίου 9 Οδηγίες λειτουργίας 5 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 10 Σύστημα κίνησης τροχών* * ανάλογα με το είδος της κατασκευής Σύμβολα στη συσκευή Προσοχή! Ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό! Πριν την πρώτη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! 248 Προσ
Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Απομακρύνετε τρίτους από την περιοχή κινδύνου! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τις εργασίες συντήρησης ή εάν παρουσιάζει βλάβη το καλώδιο! Μην βάζετε τα χέρια σας στο μηχανισμό κοπής! Διατηρείτε απόσταση από την περιοχή κινδύνου! Κρατάτε απόσταση από το καλώδιο σύνδεσης! Κρατήστε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από τη λεπίδα κοπής! Το σύμβολο ισχύει μόνο για χλοοκοπτικές μηχανές που λειτουργούν με βενζίνη! ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο χειριστής ή ο χρήστης της μηχανής
el 250 ADVICE Αποσυνδέετε πάντα το ρευματολήπτη από το δίκτυο και περιμένετε μέχρι να σταματήσει να δουλεύει η συσκευή: πάντα πριν απομακρυνθείτε από τη χλοοκοπτική μηχανή πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε εργασίες στη χλοοκοπτική μηχανή αν προκληθούν ζημιές και αν η συσκευή παρουσιάζει ασυνήθιστες δονήσεις πριν προσπαθήσετε να την αποσυμπλέξετε πριν προσπαθήσετε να αντιμετωπίσετε εμπλοκές σε περίπτωση επαφής με ξένα σώματα Σε περίπτωση επαφής με ξένα σώματα ελέγξτε τη χλοοκοπτική μηχανή για ζημιές.
Συναρμολόγηση ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Λάβετε υπόψη τις συναρμολόγησης. συνοδευτικές οδηγίες ΠΡΟΣΟΧΗ! Η λειτουργία της συσκευής επιτρέπεται μόνο μετά την πλήρη συναρμολόγησή της. ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Ρύθμιση ύψους κοπής ADVICE ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Ρυθμίστε το ύψος κοπής μόνο με απενεργοποιημένο μοτέρ και ακινητοποιημένη τη λεπίδα κοπής! Ρυθμίζετε πάντα όλους τους τροχούς στο ίδιο ύψος κοπής. Η ρύθμιση του ύψους κοπής εξαρτάται από το μοντέλο.
el Χειρισμός ADVICE Ο βρόχος του καλωδίου δικτύου πρέπει να είναι τόσο μακρύς, ώστε η λαβή καλωδίων να μπορεί να κινείται από τη μια πλευρά στην άλλη. Ενεργοποίηση μοτέρ Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή μόνο σε επίπεδο έδαφος και όχι σε ψηλά χορτάρια. Δεν θα πρέπει να υπάρχουν αντικείμενα, π.χ.πέτρες, στην περιοχή που θα κουρέψετε. Μην σηκώνετε ή γέρνετε τη χλοοκοπτική μηχανή για να την ξεκινήσετε. 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί εκκίνησης στο συνδυασμό διακόπτη-βύσματος. (8, 8a, 8b, 8c) 2.
Υπόδειξη για την εργασία Προσαρμόστε την ταχύτητα βάδισης στην εργασία κάλυψης και μην μετακινείστε υπερβολικά γρήγορα. Τοποθέτηση του σετ κάλυψης εδάφους ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εξαρτήματα! Αφαιρέστε ή τοποθετήστε το σετ κάλυψης εδάφους μόνο με απενεργοποιημένο μοτέρ και ακινητοποιημένη λεπίδα κοπής! ADVICE 1. Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής γκαζόν. (3) 2. Σηκώστε το πτυσσόμενο καπάκι και τοποθετήστε το σετ κάλυψης εδάφους στο κανάλι απόρριψης.
el 254 Κατά τη συντήρηση της λεπίδας κοπής, προσέξετε ώστε η λεπίδα να μπορεί να κινείται, ακόμη κι όταν δεν είναι ενεργή η πηγή ρεύματος. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά και εξοπλισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η λεπίδα και ο άξονας του μοτέρ δεν πρέπει να ευθυγραμμίζονται σε περίπτωση βλάβης! ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Αφού ξεβιδώσετε τον κοχλία της λεπίδας 5 φορές, αντικαταστήστε τον με έναν καινούριο γνήσιο κοχλία λεπίδας.
Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και περιποίησης αποσυνδέετε πάντα το βύσμα παροχής ρεύματος! Περιμένετε έως ότου σταματήσει τελείως η λεπίδα κοπής!! Βλάβη κατά τη λειτουργία Πιθανή αιτία Λύση Το μοτέρ δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Ελέγξτε την ηλεκτρική ασφάλεια του σπιτιού σας / το καλώδιο επέκτασης Το καλώδιο της συσκευής είναι ελαττωματικό Απευθυνθείτε στο σημείο σέρβις της AL-KO / σε ένα εξουσιοδ
el Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Βλάβη κατά τη λειτουργία Πιθανή αιτία Ρυθμίστε ξανά το καλώδιο Bowden Βλάβη στον τραπεζοειδή ιμάντα Απευθυνθείτε σε ένα συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών Απομακρύνετε τους ρύπους από το σύστημα κίνησης τροχών, τον οδοντωτό ιμάντα και το κιβώτιο ταχυτήτων Ψεκάστε με λάδι τους ελεύθερους τροχούς (κινητήριο πινιόν στον άξονα μετάδοσης) ADVICE Το σύστημα κίνησης των τροχών δεν λειτουργεί Λύση Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν αναφέρονται στον παραπάνω πίνακα ή που δεν μπορεί
ΕΓΓΎΗΣΗ ΕΓΓΎΗΣΗ Σφάλματα σε υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε να διορθώσουμε κατά τη διάρκεια της νόμιμης προθεσμίας παραγραφής για αξιώσεις για ελαττώματα κατ' επιλογήν είτε με επισκευή ή με παράδοση του σχετικού ανταλλακτικού. Η προθεσμία παραγραφής καθορίζεται βάσει της νομοθεσίας της εκάστοτε χώρας όπου αγοράσθηκε η συσκευή.
mk Превод на оригиналното упатство за употреба ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ Содржина За упатството................................................258 Опис на производот..................................... 258 технички податоци........................................259 Безбедносни совети..................................... 260 Монтажа.........................................................261 Операција......................................................
технички податоци ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Преглед на производот 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Комбинација прекинувач-приклучник 6 Ударна клапна 2 Безбедносен држач* 7 Закачување на кутијата за зафаќање трева 3 Безбедносна рачка* 8 Регулирање на висината на косење* 4 Олабавување на кабелот 9 Упатство за работа 5 Индикатор за нивото на полнење 10 Погон на тркалата* зависно од изведбата Симболи на уредот Внимание! Потребно е посебно внимание при ракување! Пред пуштање во работа прочитајте
mk Безбедносни совети Куќната мрежна инсталација мора да биде во согласност со податоците за напонот во техничките податоци. Не употребувајте поинаков напон. Употребувајте само продолжни кабли, кои се предвидени за користење на отворено со минимален пресек од 1,5 mm². Целосно одмотајте го котурот со кабел. Оштетени или напукнати продолжни кабли не смеат да се употребуваат. Пред секое пуштање во работа проверувајте ја состојбата на продолжниот кабел.
Монтажа ADVICE Секогаш извлекувајте го приклучникот и почекајте уредот да застане: секогаш кога ја напуштате косилката пред да ја прегледувате чистите или работите на неа кога ќе дојде до пречки или невообичаено тресење на уредот пред расчистување блокади пред одзатнување по контакт со страни тела По контакт со страни тела проверете косилката да не е оштетена. Пред повторно користење на количката, погрижете се да ги изведете потребните поправки.
mk Операција Регулирање на висината на косење ADVICE ВНИМАНИЕ! Опасност од повреда! Регулирајте ја висината на косење само кога моторот е исклучен и кога ножот стои! Секогаш регулирајте ги сите тркала на иста висина на косење. Регулирањето на висината на косење зависи од моделот. ADVICE Оскино или централно регулирање Секогаш регулирајте ги двете оски на иста висина на косење. 1. За да ја отклучите, притиснете ја рачката во страна и држете ја.
Операција Исклучување на моторот 1. Отпуштете го безбедносниот држач / рачка. 2. Почекајте ножот да застане. Погон на тркалата (по избор) ИЗВЕСТУВАЊЕ! Приклучувајте го преносот само кога моторот работи. Вклучување на погонот на тркалата 1. Притиснете ја рачката за вклучување на преносот кон горната рачка и држете ја рачката за вклучување на преносот не се вклопува. (9) Погонот на тркалата се вклучува. Исклучување на погонот на тркалата 1. Отпуштете ја рачката за вклучување на преносот.
mk Напомена за работа ИЗВЕСТУВАЊЕ! Опасност од допирање ротирачки делови! Вадете го или поставувајте го додатокот за расфрлување трева само кога моторот е исклучен и кога ножот стои! ADVICE 1. Симнете го кошот за зафаќање трева. (3) 2. Кренете ја ударната клапна и вметнете го додатокот за расфрлување во каналот за исфрлување на тревата. (4a) Мора да се слушне кога додатокот за расфрлување трева ќе се вклопи.
Одржување и нега Редовно проверувајте да нема оштетувања на ножот. Острете / заменувајте ги тапите или оштетените ножеви само во сервис на AL-KO или во овластена специјализирана работилница. Наострените ножеви мора да бидат балансирани. Вртлив момент на навртување на завртката на ножот 15 Nm +5 Погрижете се за тоа, сите навртки, клинови и завртки да бидат прицврстени и уредот да биде во сигурна работна состојба.
mk Помош при пречки ПОМОШ ПРИ ПРЕЧКИ ИЗВЕСТУВАЊЕ! Опасност од повреда! Пред сите работи на одржување и нега извлекувајте го приклучникот! Почекајте ножот да застане! Пречки при работа Можна причина Решение Моторот не работи Нема напојување со струја Проверете ги осигурувачите во домашната инсталација / продолжниот кабел Кабелот од уредот е оштетен Побарајте AL-KO сервис / овластена специјализирана работилница Ножот е блокиран Внимавајте! Не изведувајте работи на одржување на ножот без ракавици! И
Помош при пречки Стручна проверка е потребна секогаш: по наидување на пречка кога моторот нагло ќе престане да работи при оштетување на преносот при оштетен ремен кога ножот е искривен кога моторното вратило е искривено ОТСТРАНУВАЊЕ Не отстранувајте ги истрошените уреди, батерии или акумулатори со домашниот смет! Амбалажата, апаратот и прибирот се произведени од материјали што се рециклираат и треба да се отстрануваат во согласност со тоа.
tr Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI İçindekiler Bu el kitabına ilişkin....................................... 268 Ürün tanımı.................................................... 268 Teknik Bilgiler.................................................269 Emniyet uyarıları............................................ 270 Montaj.............................................................271 Operasyon......................................................
Teknik Bilgiler TEKNIK BILGILER Ürüne genel bakış 2 3 4 1 4 5 8 10 6 7 * 1 Şalter - soket kombinasyonu* 6 Darbe kapağı 2 Emniyet kolu* 7 Çim toplama kutusu 3 Emniyet tutamağı 8 Kesme yüksekliği ayarı* 4 Kablo askısı 9 Kullanma kılavuzu 5 Doluluk seviyesi göstergesi 10 Tekerlek motoru* Modele göre değişir Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanım sırasında çok dikkatli olun! İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun! Dikkat! Ellerinizi ve ayaklarınızı kesme grubundan uzak tu
tr Emniyet uyarıları Bakım çalışmalarından önce ve kablo hasar gördüğünde cihazı daima prizden çekin! Kesme grubu içine el uzatmayın! Tehlike bölgesinden uzak durun! Bağlantı kablosundan uzak tutun! Bağlantı kablosunu bıçaktan uzak tutun! Bu simge benzinli çim biçme makineleri için geçerli değildir! EMNIYET UYARILARI Makine operatörü ya da kullanıcı, diğer kişilerle oluşacak kazalara ve bu kişilerin mülklerine karşı sorumludur.
Montaj Yabancı maddelerle temas halinde, çim biçme makinesinin zarar görüp görmediğini kontrol edin. Yeniden çalıştırıp çim biçme makinesiyle çalışmaya devam etmeden önce gerekli onarımları yapın.
tr Operasyon Çim toplama kutusunun takılması ADVICE Aks ayarı veya merkezi ayar Daima aksların her ikisini de aynı kesme yüksekliğine ayarlayın. 1. Kilit açma kolunu yana doğru bastırın ve tutun. (1) Kısa çimler için kolu ön tekerlek yönünde itin. Uzun çimler için kolu arka tekerlek yönünde itin. 2. Kolu yuvasına oturtun. ADVICE Tek tekerde hızlı kesme yüksekliği ayarı Daima aksların her ikisini de aynı kesme yüksekliğine ayarlayın.
Operasyon Tekerlek motoru (opsiyonel) DUYURU! Dişli grubunu yalnız motor çalışırken devreye sokun. Tekerlek motorunun açılması 1. Dişli grubu kumanda kolunu üst boruya doğru bastırın ve basılı tutun – dişli grubu kumanda kolu kilitlenmez. (9) Tekerlek motoru devreye girer. Tekerlek motorunun kapatılması 1. Dişli grubu kumanda kolunu serbest bırakın. (9) Tekerlek motoru kapatılır. Malç kiti ile malç uygulaması (opsiyonel) Malç uygulamasında biçilen çimler toplanmaz, aksine çim üzerinde kalır.
tr Çalışma uyarısı 1. Bowden kablosundaki ayar elemanını ok yönünde çevirin. 2. Ayarı kontrol etmek için motoru çalıştırın ve tekerlek motorunu devreye alın. 3. Tekerlek motoru hala çalışmıyorsa çim biçme makinesini bir servise veya yetkili satıcıya götürün. ADVICE Pinyon dişlinin yağlanması Dişli grubu üzerindeki pinyon dişlisini ara sıra sprey yağ püskürterek yağlayın. Tekerlek motorunun dişli grubu bakım gerektirmez. DEPOLAMA Cihazı daima fişi prizden çekilmiş halde muhafaza edin.
Onarım ve bakım Bıçak bükülmüşse Motor mili eğrilmişse 469494_b 275
tr Arızalar durumunda yardım ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DUYURU! Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve koruma çalışmalarından önce daima fişi prizden çekin! Bıçağın durmasını bekleyin! Çalışma sırasında arıza Olası nedeni Çözüm Motor çalışmıyor Akım yok Ev sigortasını / uzatma kablosunu kontrol edin Cihaz kablosu arızalı AL-KO servis merkezine / yetkili uzman işletmeye başvurun Bıçak bloke olmuş Dikkat! Eldiven takmadan bıçakta bakım çalışmaları yapmayın! Çıkış kanalını/gövdeyi temizleyin, bıçak serbes
Arızalar durumunda yardım Aşağıdaki durumlarda daima uzman kontrolü gereklidir: Bir engelin üzerinden geçildikten sonra Motorun aniden durması halinde Dişli grubunda hasar olması halinde V kayışta hasar olması halinde Bıçak eğrilmişse Motor mili bükülmüşse ATIKLARIN YOKEDILMESI Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya bataryaları ev çöpü üzerinden atığa çıkartmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye edilmelidir.