9 17 26 35 44 MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL MANUEL DEL USUARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG ACP-64 Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil Before operating this product, please read user manual completely Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato Lea atentamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho Less de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen
Avant de commencer Merci d’avoir acheté le AKAI ACP-64: un radio réveil doté d’une double alarme avec projection. Ce produit est votre garantie de qualité, de performance et de valeur. Nos ingénieurs ont inclus de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques dans ce produit. Veuillez lire ce manuel d’instructions entièrement afin d’assurer la meilleure performance de chaque fonction. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et dans les normes de fabrication.
9. Ne tentez jamais d’insérer des fils de fer, aiguilles ou autres objets similaires dans les grilles de ventilation ou autres orifices de l’appareil. 10. Avertissement concernant la mise hors tension de l’appareil : la mise hors tension s’effectue en débranchant la fiche secteur. De ce fait, celle-ci doit toujours rester accessible et opérationnelle. 11. N’exposez pas les piles à une chaleur extrême, telle que le rayonnement direct du soleil, le feu etc. 12.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL & COMMANDES Vues de dessus, face et cotés 14 15 FONCTIONS TOUCHES MULTIFONCTIONS 1. REGLAGE ALARME 1 MARCHE / ARRET 2. << RECHERCHE ARRIERE / REGLAGE DES STATIONS ARRIERE / REGLAGE CALENDRIER ANNEE/MOIS/ JOUR 3. ALARME A REPETITION / SOMMEIL / VARIATEUR D’ECLAIRAGE 4. MEMORISATION STATION RADIO/ MEMOIRE +/ FONCTION SIESTE / ACTIVER OU DESACTIVER L’AFFICHAGE AUTOMATIQUE 5. ACTIVER / DESACTIVER LA PROJECTION 6. INVERSION PROJECTION HEURE 180° / HORLOGE / TEMPERATURE INTERIEUR 7.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL & COMMANDES (Suite) 16 17 18 16. 17. 18. 19. 20. 19 20 MOLETTE DE MISE AU POINT DU PROJECTEUR ECRAN LCD CORDON D’ALIMENTATION AC CAPTEUR DE TEMPERATURE (INTERIEUR) ANTENNE FM DESCRIPTION DE L’AFFICHEUR HEURE INDICATEUR PM INDICATEUR FM INDICATEUR VEILLE INDICATEUR ALARME 1 INDICATEUR ALARME 2 REGLAGE DE L’HEURE & DE LA DATE 1. REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE ET DU CALENDRIER A.
REGLAGE DE L’ALARME 1. Réglage de l’alarme En mode veille, appuyez longuement sur la touche ALARM 1 (1) ou ALARM 2 (7) pour entrer en mode réglage de l’heure de l’alarme.
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur la touche “ MEMORY. SET / MEMORY+ / NAP ” (4) pour entrer en mode SIESTE. Appuyez plusieurs fois sur la touche “ MEMORY. SET / MEMORY+ / NAP ” (4) pour programmer la minuterie de 90 minutes à 10 minutes. Une fois le temps écoulé la sonnerie retentit. Pour arrêter la sonnerie d’alarme, appuyez sur le bouton ON/OFF (9) (si vous appuyez sur le bouton “ MEMORY. SET / MEMORY+ / NAP ” (4) cela n’aura aucun effet).
AUTRES FONCTIONS 1. FONCTION AFFICHAGE AUTOMATIQUE. - Appuyez longuement (environ 3 secondes) sur la touche « Memory. set / Memory+ / Display light auto on- off/ NAP » (4), l’indicateur s’affiche sur l’écran LED. L’affichage s’éteint automatiquement après 15 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer l’affichage pendant 15 secondes. - Appuyez sur la touche « Memory.
Pour passer d’un affichage de la température en °C à °F, appuyez longuement (environ 3 secondes) sur la touche >>/TUNE +/ DST/ °C-°F (10). Les plages de température, pour une utilisation intérieure, sont comprises entre 0° et 50°C ou 32° et 122°F. 6. PROJECTEUR 1. Réglez l’intensité de l’image et la mise au point en tournant la molette (11) jusqu’à ce que l’heure, affichée sur le mur ou au plafond, apparaisse de façon nette. 2. Régler la direction de la projection 3.
BEFORE WE BEGIN Thank you for purchasing the AKAI ACP-64: A dual Alarm Clock Radio with Projection. This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit. 10. Disconnect device warning: Mains plug is used as the connection, so it should always remain ready operate. 11. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 12. Class 1LED product. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
DESCRIPTION OF UNIT AND CONTROLS Vues de dessus, face et cotés 14 15 FUNCTION AND CONTROLS 1. ALARM 1 ON / OFF SET 2. << / TUNE - / YEAR/MONTH/DAY 3. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 4. MEMORY/MEMORY+/NAP/AUTO OFF DISPLAY 5. PROJECTION ON/OFF 6. PROJECTION TIME 180° FLIP/TIME- TEMPERATURE 7. ALARM 2 ON / OFF SET 8. VOLUME UP / DISPLAY AUTO CHANGE ON/OFF 9. ON / OFF 10. >> / TUNE + / DST/C-F 11. CLOCK.ADJUSTEMENT/ TEMPERATURE 12. VOLUME DOWN 13. RATING LABEL 14. BATTERY COMPARTMENT 15.
DESCRIPTION OF UNIT AND CONTROLS (Suite) 16 17 18 16. 17. 18. 19. 20. 19 20 FOCUS ADJUSTMENT FOR PROJECTION UNIT DISPLAY AC POWER CORD TEMPERATURE SENSOR (IN DOOR) FM ANTENNA DISPLAY DESCRIPTION TIME Indicator PM Indicator MHz Indicator STANDBY Indicator ALARM 1 Indicator ALARM 2 Indicator TIME & CALENDAR SETTING TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING Press CLK.ADJ.TEMPERATURE button (11), in standby mode, and keep depress over 2 seconds to enter time set mode, after enter the setting mode, press CLK.
ALARM SETTING 1. SETTING ALARM 1 AND ALARM 2 Press alarm set button (1/7) during normal mode and keep depress over 2 seconds to enter alarm set mode, after enter the setting mode, press alarm set button (1/7) to change the mode cycle as follows : Normal → AL Hour → AL Min → AL weekday Alarm → AL wake beep → AL wake radio → AL wake radio volume → Normal.
Press ON/OFF button (9) to cancel NAP function. Note: The NAP does not include the wake up light function. RADIO OPERATION 1. LISTENING TO RADIO - Press the ON/OFF button (9) to turn the unit on. - Use the TUNE + or TUNE – button to select the desired radio station. If you press and hold the TUNE + or TUNE – button, then release, the unit will automatically scan to the next broadcasting station. - Press the ON/OFF button (9) to turn off the radio. 2.
2. DIMMER CONTROL The DIMMER switch (3) allows you to set the brightness of the LED display OTHER FUNCTIONS 3. AUTO CHANGE DISPLAY CONTENT In radio off mode, press the VOLUME UP / DISPLAY AUTO CHANGE ON/OFF button (8) and keep depress over 2 seconds to enter time display auto change mode to display the Year. Press again to display Month/Day/Temperature, the display returns to time display after 5 seconds. YEAR Indicator MONTH Indicator DAY Indicator 4.
- Converted the projection time or temperature, keep depressed over 2 seconds to enter PROJECTION TIME 180° FLIP/TIME-TEMPERATURE button (6). Note: The time must be projected on the wall or on the ceiling of a darkened room. The distance range for the clock projection is between 0.90m ~ 2.70m. 7.
ANTES DE COMENZAR Gracias por su compra del AKAI ACP-64: Radio Reloj de Alarma Dual con Proyección. Esta es su garantía de calidad, rendimiento y valor. Nuestros ingenieros han incluido varias funciones útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este Manual de Instrucciones de manera completa a fin de asegurarse de obtener el mayor beneficio de cada función. Este producto fue fabricado usando componentes de la más alta calidad y estándares de mano de obra.
2. No coloque el producto en una biblioteca cerrada o estanterías sin ventilación apropiada. 3. A pesar de desconectar el aparato de la corriente, el mismo quedará activado para su funcionamiento. 4. La ventilación no debe ser impedida bloqueando las aberturas específicas de ventilación, con elementos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. 5. No deberá ser expuesto a goteos o salpicaduras y no deberán colocarse sobre el aparato elementos llenos de líquidos, tales como floreros. 6.
DESCRIPCION DE LA UNIDAD Y CONTROLES Vues de dessus, face et cotés 14 15 FUNCIONES Y CONTROLES 1. AJUSTE DE ALARMA 1 ACTIVADA / DESACTIVADA 2. << / SINTONIA - / AÑO / MES / DIA 3. SNOOZE / DORMIR / DIMER 4. MEMORIA/MEMORIA+/SIESTA/PANTALLA DE AUTO DESCONEXION 5. PROYECCION ACTIVADA / DESACTIVADA 6. TIEMPO DE PROYECCION GIRO DE 180° / HORA- TEMPERATURA 7. AJUSTE DE ALARMA 2 ACTIVADA / DESACTIVADA 8. SUBIR VOLUMEN / PANTALLA DE AUTO CAMBIO ACTIVADA / DESACTIVADA 9. ACTIVADO / DESACTIVADO 10.
DESCRIPCION DE LA UNIDAD Y CONTROLES (Conjunto) 16 17 18 16. 17. 18. 19. 20.
AJUSTES DE LA ALARMA 1.
MEMORIA/MEMORA+/ SIESTA para cambiar la duración de 90 min. – 10 min. La campana de la alarma sonará por 30 min. y luego se apagará automáticamente. Para detener la campana de la alarma, presione el botón (9) ACTIVADO/DESACTIVADO. Presionando el botón (4) MEMORIA/MEMORA+/SIESTA no tendrá efecto durante el funcionamiento de la alarma. Presione el botón (9) ACTIVADO/DESACTIVADO para cancelar la función de SIESTA. Nota: La SIESTA no incluye función de luz para despertarse. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1.
OTRAS FUNCIONES 1. FUNCION DE PANTALLA ENCENDIDA / APAGADA - Presione el botón (4) MEMORIA/MEMORA+/SIESTA/PANTALLA DE AUTO DESCONEXION por 3 segundos, el indicador de la pantalla LED se iluminará, la pantalla LED apagará tras 15 segundos de manera automática. Presione cualquier botón para mantener la pantalla LED encendida por 15 segundos.
5. SELECCIONAR MODO DST (HORARIO DE VERANO) Para países con horario de verano (DST), el radio reloj les ofrece la opción DST para ajustar a la hora de verano. En el modo standby presione y sostenga el botón (10) >>/SINTONIA +/ DST/°C-F por 2 segundos. El reloj avanzará de a una hora. Para salir del modo DST, repita la operación anterior. 6.
IMPORTANTE: Debido a la continua revisión y mejoras al diseño de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo.
ANTES DE COMEÇAR Obrigado por comprar o AKAI ACP-64: Um rádio relógio despertador com Projeção. Este é o seu seguro de qualidade, performance e valor. Nossos engenheiros incluiram muitos detalhes úteis e convenientes neste produto. Por favor leia este Manual de Instruções na sua totalidade para ter certeza de tirar o máximo proveito de cada característica. Este produto foi produzido utilizando componentes e mão de obra das mais altas qualidades.
2. Não coloque o produto em estantes fechadas ou sem a correta ventilação. 3. Quando a tomada é utilizada para desligar o aparelho, esta deve estar em lugar de fácil acesso. 4. A ventilação não deve ser impedida ao se cobrir as aberturas de ventilação com itens como jornais, panos de mesa, cortinas, etc. 5. O produto não deve ser exposto à gotas ou jatos d´água, e objetos com líquidos, como vasos, não devem ser colocados sobre o mesmo. 6. Não conecte a antena FM à uma antena externa. 7.
DESCRIÇÃO DA UNIDADE E DOS CONTROLES Vues de dessus, face et cotés 14 15 DESCRIÇÃO DA UNIDADE E DOS CONTROLES 1. AJUSTE LIGAR/DESLIGAR DO ALARME 1 2. << / SINTONIZAR - /ANO/MÊS/DIA 3. SNOOZE/DORMIR/INTENSIDADE DA LUZ 4. MEMÓRIA/MEMÓRIA+/COCHILO/AUTO DESLIGAR DISPLAY 5. LIGAR/DESLIGAR PROJEÇÃO 6. GIRAR PROJEÇÃO DA HORA 180°/HORA- TEMPERATURA 7. AJUSTE LIGAR/DESLIGAR DO ALARME 2 8. AUMENTAR VOLUME/LIGAR/DESLIGAR AUTO MUDANÇA DO DISPLAY 9. LIGAR/DESLIGAR 10. >> /SINTONIA +/ DST/C-F 11.
DESCRIÇÃO DA UNIDADE E CONTROLES (continuação) 16 17 18 16. 17. 18. 19. 20. 19 20 AJUSTE DO FOCO PARA A UNIDADE DE PROJEÇÃO DISPLAY CABO DE POTÊNCIA AC SENSOR DE TEMPERATURA (PARA INTERIORES) ANTENA FM DESCRIÇÃO DO DISPLAY Indicador da HORA Indicador PM Indicador MHz Indicador PAUSA Indicador ALARME 1 Indicador ALARME 2 AJUSTE DA HORA E DO CALENDÁRIO AJUSTE MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO Mantenha a tecla CLK.ADJ.
AJUSTE DO ALARME 1. AJUSTAR O ALARME 1 E O ALARME 2 Mantenha pressionada a tecla de ajuste do alarme (1/7) por mais de 2 segundos para entrar no modo de ajuste do alarme. Após ter entrado no modo de ajuste, pressione a tecla de ajuste do alarme (1/7) para mudar o ciclo do modo na seguinte sequência: Normal → Hora AL → Min. AL → Alarme dia da semana AL → Bipe para acordar AL → Rádio despertador AL → Volume do rádio despertador → Normal.
O alarme soará por 30 min. e desligará automaticamente. Para desligar o som do alarme, pressione a tecla LIGAR / DESLIGAR (9). Pressionar a tecla AJUSTE MEMÓRIA / MEMÓRIA + / COCHILO (4) não tem nenhum efeito durante o funcionamento do alarme. Pressione a tecla LIGAR / DESLIGAR (9) para cancelar a função COCHILO. Nota: O COCHILO não inclui a função da luz para acordar. FUNCIONAMENTO DO RÁDIO 1. ESCUTAR O RÁDIO - Pressione a tecla LIGAR / DESLIGAR (9) para ligar a unidade.
OUTRAS FUNÇÕES 1. FUNÇÃO LIGAR/DESLIGAR DISPLAY - Mantenha a tecla AJUSTE MEMÓRIA / MEMÓRIA + / AUTO LIGAR/ DESL LUZ DO DISPLAY / COCHILO (4) pressionada por 3 segundos. O Indicador LED do display se iluminará e apagará automaticamente após 15 segundos. Pressione qualquer tecla para manter o display LED aceso durante 15 segundos. - Mantenha a tecla AJUSTE MEMÓRIA / MEMÓRIA + / AUTO LIGAR/DESL LUZ DO DISPLAY / COCHILO (4) pressionada por 3 segundos. O Indicador LED do display apagará cancelando a função. 2.
5. SELECIONAR O MODO DST (HORARIO DE VERÃO) Para países com horário de verão (DST), o rádio relógio oferece a opção de ajustar para o horário de verão. No modo pausa, mantenha pressionada a tecla >> / SINTONIA + / DST / C-F (10) por 2 segundos. O relógio adiantará uma hora. Para sair do modo DST, repita a operação acima. 6.
IMPORTANTE: Devido à constante revisão e melhoramente no desenho dos nossos pordutos, as espicificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
VOORDAT WE BEGINNEN Bedankt voor uw aankoop van deze AKAI ACP-64: de tweevoudige wekkerradio met projectie. Dit is uw garantie voor kwaliteit, performance en waarde. Onze ingenieurs hebben in dit apparaat vele nuttige en handige functies verwerkt. Gelieve deze Gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om het beste uit elke functie te kunnen halen. Dit product is met de hoogste normen van vakmanschap vervaardigd uit onderdelen van de beste kwaliteit.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN DE BEDIENINGSKNOPPEN 1. Zet geen naakte vlam zoals van brandende kaarsen bovenop het apparaat neer. 2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waardoor de ventilatie belemmerd wordt. 3. De stekker doet dienst als hoofdmiddel om dit apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn. 4.
zijn aangesloten. In geval van stroomonderbreking schakelt de wekkerradio automatisch over op de voeding van de batterij, zodat de klok en de timer blijven lopen. Het apparaat schakelt weer over op de wisselstroom netvoeding zodra deze is hersteld. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN BEDIENINGSKNOPPEN 14 15 FUNCTIES EN BEDIENINGSKNOPPEN 1. WEKKER 1 AAN / UIT INSTELLEN 2. << / AFSTEMMEN - / JAAR/MAAND/DATUM 3. SLUIMER / SLAAP / DIMMER 4. GEHEUGEN/GEHEUGEN+/DUT/AUTOM. UIT DISPLAY 5. PROJECTIE AAN/UIT 6.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN BEDIENINGSKNOPPEN (vervolg) 16 17 DESCRIPTION DE L’APPAREIL & COMMANDES (Suite) 18 16. 17. 18. 19. 20. 19 20 SCHERPSTELLING VOOR PROJECTIE-EENHEID DISPLAY WISSELSTROOM NETSNOER TEMPERATUURSENSOR (BINNEN) FM-ANTENNE BESCHRIJVING VAN DE DISPLAY TIJD-indicator PM-indicator MHz-indicator STAND-BY-indicator WEKKER 1-indicator WEKKER 2-indicator DE TIJD & KALENDER INSTELLEN DE TIJD EN KALENDER HANDMATIG INSTELLEN Houd in de modus stand-by de toets TIJD.INST.
DE WEKKERS INSTELLEN 1. WEKKER 1 EN WEKKER 2 INSTELLEN Houd in de normale modus de insteltoets voor de wekker (1/7) minstens 2 seconden lang ingedrukt om de instelmodus voor de wekker binnen te gaan. Druk daarna op de insteltoets voor de wekker (1/7) om achtereenvolgens doorheen de onderstaande modi te verrollen: Normaal → WEK uur → WEK minuten → WEK weekdag Wekker → WEK pieptoon → WEK radio → WEK radiovolume → Normaal.
The wekkerzoemer klinkt 30 min. lang en schakelt daarna automatisch uit. Druk op de toets AAN/UIT (9) om de wekkerzoemer eerder te stoppen. Drukken op de toets GEHEUGEN.INSTELLEN / GEHEUGEN+ / DUT (4) heeft geen enkel effect terwijl de wekker afgaat. Druk op de toets AAN/UIT (9) om de DUT-functie te annuleren. Opmerking: de functie wekkerlicht werkt niet terwijl de DUT-functie is ingeschakeld. BEDIENING VAN DE RADIO 1. NAAR DE RADIO LUISTEREN - Druk op de toets AAN/UIT (9) om het apparaat in te schakelen.
OVERIGE FUNCTIES 1. DE FUNCTIE DISPLAY AAN/UIT - Houd de toets GEHEUGEN. INSTELLEN / GEHEUGEN+ / DISPLAY AUTOM. AAN-UIT /DUT (4) 3 seconden lang ingedrukt. De LED-indicator gaat op de display branden en schakelt 15 seconden later automatisch weer uit. Druk op eender welke toets om de LED-display 15 seconden langer te laten verlichten. - Houd de toets GEHEUGEN. INSTELLEN / GEHEUGEN+ / DISPLAY LICHT AUTOM. AAN-UIT /DUT (4) 3 seconden lang ingedrukt.
5. DE DST-MODUS (ZOMERTIJD) SELECTEREN Voor landen waar een zomertijd (DST) van kracht is, is de wekkerradio uitgerust met een DST-optie die de zomertijd instelt. Houd in de modus stand-by de toets >> / AFSTEMMEN +/DST/C-F (10) 2 seconden lang ingedrukt. De klok gaat een uur vooruit. Herhaal de bovenstaande bewerking om de DST-modus te annuleren. 6.
BELANGRIJK: Als gevolg van voortdurende herziening en verbetering van het ontwerp van onze producten kunnen de uiteindelijke technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn.
BEVOR WIR BEGINNEN Vielen Dank für den Kauf dieses Dual-Alarm Weckerradios mit Zeitprojektion. Wir versichern Ihnen hiermit, dass dieses Produkt höchsten Ansprüchen hinsichtlich Qualität, Funktion und Wert genügt. Unsere Ingenieure haben dieses Gerät mit vielen nützlichen und leicht zu bedienenden Funktionen ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um sicher zu stellen, dass Sie alle Funktionen optimal nutzen können.
9. 10. 11. 12. Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel und einem sauberen, leicht feuchten Tuch. Versuchen Sie niemals Kabel, Stifte oder andere Gegenstände in die Belüftungsschlitze des Gerätes einzuführen. Warnhinweis zum Abtrennen von der Stromversorgung: Der Netzstecker trennt das Gerät von der Netzstromversorgung, und Sie sollten stets darauf achten, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND DER BEDIENUNGSELEMENTE 14 15 FUNKTIONEN UND BEDIENUNG 1. ALARM 1 EIN / AUS SET 2. << / SENDERSUCHE -/JAHR/MONAT/TAG 3. SCHLUMMERN / EINSCHALFEN / DIMMER 4. SPEICHER/SPEICHER+/NICKERCHEN/AUTO AUS ANZEIGE 5. PROJEKTION EIN/AUS 6. PROJEKTION ZEIT 180° UMKEHRUNG/ZEIT- TEMPERATUR 7. ALARM 2 EIN / AUS SET 8. LAUTSTÄRKE AUF / ANZEIGE AUTO UMSCHALTUNG EIN/AUS 9. EIN / AUS 10. >> / SENDERSUCHE + / DST/C-F 11. ZEIT EINSTELLUNG/TEMPERATUR 12. LAUTSTÄRKE ABWÄRTS 13. TYPSCHILD 14.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND DER REGLER (Suite) 16 17 18 16. 17. 18. 19. 20. 19 20 FOKUS-EINSTELLUNG FÜR PROJEKTOR ANZEIGE AC-NETZKABEL TEMPERATUR-SENSOR (INNEN) UKW-ANTENNE ANZEIGE BESCHREIBUNG ZEIT-Indikator PM-Indikator MHZ-Indikator BEREITSCHAFT-Indikator ALARM 1 Indikator ALARM 2 Indikator ZEIT & KALENDER EINSTELLUNG ZEIT UND KALENDER – MANUELLE EINSTELLUNG Betätigen Sie die Taste CLK.ADJ.
- Halten Sie die Tasten << oder >> 2 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung schnell vorwärts oder rückwärts vorzunehmen. ALARM EINSTELLUNG 1.
3. NICKERCHEN-TIMER FUNKTION (COUNT-DOWN TIMER) Betätigen sie die SPEICER.SET / SPEICHER+ / NICKERCHEN-Taste (4) während das Radio ausgeschaltet ist, um den NICKERCHEN-Modus (NAP) einzuschalten; die NICKERCHEN-Zeit wird nun 5 Sekunden lang angezeigt, und Sie können innerhalb von 5 Sekunden mittels der Tasten SPEICHER. SET/SPEICHER+ / NICKERCHEN (4) die Dauer des Nickerchens zwischen 90 Minuten – 10 Minuten einstellen. Der Summer-Alarm ertönt 30 Minuten lang und schaltet sich dann automatisch aus.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne vollständig ausgerollt und ausgelegt wurde, um einen optimalen UKW-Empfang zu gewährleisten. 3. EINSCHLAF-TIMER EINSATZ Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/DIMMER (3) während Sie das Radio hören, um den Einschlaftimer-Modus zu aktivieren. Sie können den Einschlaftimer auf ein Intervall zwischen 90 Minute bis 15 Minuten einstellen, indem Sie die Taste SCHLUMMERN / EINSCHALFEN / DIMMER (3) betätigen.
4. INNENTEMPERATUR - Der Sensor für die Innentemperatur befindet sich an der Rückseite des Gerätes. Mittels dieses Sensor misst das Gerät die aktuelle Umgebungstemperatur. - Um die aktuelle Zimmertemperatur in °C oder °F anzuzeigen, aktivieren Sie zuerst die Funktion “AUTO UMSCHALTUNG ANZEIGE-INHALT” (beachten Sie entsprechen den obigen Abschnitt).
TECHNISCHE DATEN Modell Stromversorgung Leistungsaufnahme Bereitschaftmodus Leistungsaufnahme Stützbatterie Radio Frequenzbereich Audio Ausgangsleistung Produktgewicht Produkt-Abmessungen Innentemperatur Messbereich • ACP-64 • AC 230 V ~ 50 Hz •5W • <1 W • 3V (CR2032 flache LithiumBatterie x 1) • UKW: 87.5MHz - 108 MHz • 150 MW • 0.
www.akai-france.