STOP ATTENTION ¡DETÉNGASE! This Manual MUST be read carefully before using this product! SAVE THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Vous DEVEZ lire ce manuel avant d’utiliser ce produit! CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE ¡Este manual DEBERÁ ser leído antes de utilizar este producto! GUÁRDELO PARA REFERENCIAS FUTURAS When using a towable, you are engaging in an exhilarating action sport with inherent risks.
WARNING Watersports involve risks of severe injury or death. Follow all instructions, safety information below and in owner’s manual. To reduce risks: DRIVER IS RESPONSIBLE FOR SAFETY. TUBE CANNOT BE CONTROLLED BY RIDER! ● Always wear a properly fitted life jacket (PFD) approved by your country’s agency, USCG Type III, ISO, etc. ● Tube is not a Personal Flotation device. ● Never tow in shallow water or near shore, docks, pilings, swimmers, watercrafts or other obstacles.
• Know your own limits. Stop when you are tired. Act responsibly. Be in good physical condition and be cautious in your use of this or any other towable tube. • Remove the tow rope from the product when not in use, do not leave the rope in the water where it could be damaged or caught by any part of the boat. Store them properly. WATERSPORTS SAFETY CODE Before you get in the water: Skiing or riding instruction is recommended before use.
Preparing to ski or ride: Always have a person other than the driver as an observer to look out for the skier/rider. • Be sure the driver is aware of the experience and ability level of the skier/rider. • The driver, observer and skier/ rider need to agree on hand signals before skiing or riding. Signals should include READY, STOP, SPEED UP, and SLOW DOWN. • Start the engine only after making sure that no one in the water is near the propeller.
Your AIRHEAD inflatable is equipped with one or more of the following valve types: Boston Valve Inflating: Be sure that the Boston Valve is tightly installed by turning the square base clock-wise. Unscrew the top cap counter-clockwise. Inflate using an AIRHEAD air pump. Deflating: Remove the entire valve by turning the square base counter-clockwise. Multi-Valve Adapter Inflating: Unscrew the cap from the Boston Valve and replace with Multi-Valve. Fill with standard air chock.
ADVERTENCIA Los deportes acuáticos implican el riesgo de lesiones graves y muerte. Siga todas las instrucciones, la siguiente información de seguridad y la del manual del propietario para reducir los riesgos: EL CONDUCTOR ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD. ¡EL DEPORTISTA NO PUEDE CONTROLAR EL TUBO! ● Use siempre un chaleco salvavidas del tamaño adecuado aprobado por el organismo de su país, USCG Tipo III, ISO, etc. ● El tubo no es un elemento de flotación personal.
• Si el tubo está diseñado para más de una persona, tenga más cuidado en evitar choques. • Utilizar el tubo cuando hay oleaje, el agua está encrespada o picada puede ocasionar movimientos bruscos del tubo y aumentar el riesgo de lesión. • Los virajes bruscos del conductor de la embarcación pueden causar un efecto catapulta en el tubo, haciendo que el mismo se desplace a mayor velocidad que la embarcación.
• Compruebe que el motor está a punto y funciona correctamente. Un motor fuera de punto produce demasiado escape y CO. • Si huele el escape del motor no se quede en esa posición. • Vaya al sitio web de los guardacostas de EEUU: www.uscgboating.org para más información sobre cómo protegerse usted y los demás de los peligros del monóxido de carbono. Cuerdas de remolque: Las cuerdas de remolque vienen en distintos largos y resistencias para diferentes actividades.
• Use siempre un chaleco salvavidas del tamaño adecuado aprobado por el organismo de su país, USCG Tipo III, ISO, etc. • Cuanto más rápido esquíe o se desplace, mayor será el riesgo de lesión. • Nunca vire bruscamente porque puede causar un efecto catapulta sobre la velocidad del tubo. • El deportista debe ser remolcado a una velocidad acorde a su nivel de habilidad. Deportista caido: Las caídas y lesiones son comunes en los deportes acuáticos.
Válvula de Velocidad Inflado: Quite la tapa e inserte el pico de la bomba dentro de la válvula. Asegúrese de abrir la solapa de la base de la válvula. Desinflado: Desínflelo usando su bomba AIRHEAD, o inserte la pequeña varilla de plástico u otro objeto sin punta para abrir la solapa.
AVERTISSEMENT Les sports nautiques comportent des risques d’accidents graves ou mortels. Suivez toutes les instructions et les consignes de sécurité fournies ci-dessous et dans le manuel d’utilisation afin de réduire les risques: LE CONDUCTEUR DOIT VEILLER A LA SÉCURITÉ. LA BOUÉE NE PEUT PAS ÊTRE CONTRÔLÉE PAR LE RIDER! ● Portez toujours un gilet de sauvetage bien ajusté, homologué par l’organisme de votre pays, USCG Type III, ISO, etc. ● La bouée n’est pas un équipement de flottaison individuel.
• Des virages serrés effectués par le conducteur de l’embarcation peuvent avoir un effet ‘lance-pierre’ sur la bouée, qui se déplace alors à une vitesse bien plus rapide que l’embarcation. Le conducteur de l’embarcation doit réduire la vitesse pour effectuer des virages serrés afin de diminuer l’effet lance-pierre. • N’exécutez jamais des sauts ou des figures acrobatiques dangereuses avec votre bouée. Si plusieurs bouées sont tractées, évitez les collisions avec d’autres bouées.
Cordes de traction: Les cordes de traction sont disponibles en différentes longueurs et résistances pour différentes activités. Vérifiez que la corde que vous utilisez est adaptée à la pratique du ski ou du surf et qu’elle est en bon état. • N’utilisez jamais une corde qui est effilochée, nouée, ou qui se défait ou est décolorée par l’utilisation ou par l’exposition au soleil.
LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES CONTENUS DANS LE CODE DE SÉCURITÉ DES SPORTS NAUTIQUES REPRÉSENTENT DES RISQUES COURANTS RENCONTRÉS PAR LES UTILISATEURS. LE CODE NE COUVRE PAS TOUS LES CAS IMPLIQUANT UN RISQUE OU UN DANGER. FAITES PREUVE DE BON SENS ET DE JUGEMENT. TUBES ORIENTABLES – RIP II & SLASH II Pour tourner vers la droite, déplacez votre corps vers la droite. Pour tourner vers la gauche, déplacez votre corps vers la gauche.
GUIDE DE DÉPANNAGE Le produit se dégonfle : Assurez-vous que la soupape est installée adéquatement en l’enlevant et en la replaçant ensuite. Si vous croyez que le produit n’est pas pleinement gonflé, ajoutez de l’air La soupape fuit: Assurez-vous que la soupape a été vissée correctement dans les filets. La soupape et le capuchon doivent être fermement vissés.
MAXIMUM NUMBER OF RIDERS, WEIGHT LIMIT & RECOMMENDED TOW ROPES It is dangerous to exceed the capacities listed below. Be sure to follow the WSIA rope recommendations. CANTIDAD MÁXIMA DE PASAJEROS, LÍMITE DE PESO Y SOGAS DE REMOLQUE RECOMENDADAS Es peligroso exceder las capacidades indicadas a continuación. Asegúrese de seguir las recomendaciones WSIA de la soga. NOMBRE MAXIMUM D’USAGERS, LIMITE DE POIDS ET CORDES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS Il est dangereux de dépasser les capacités décrites ci-dessous.