ONE-PIECE ADAPTOR User Guide
ENGLISH 02 ESPAÑOL 08 FRANÇAIS 14 DEUTSCH 20 POLSKI 26 ITALIANO 32 PORTUGUÊS 38 NEDERLANDS 44 РУССКИЙ 50 日本語 56 简体中文 68 한국어 繁体中文 62 74
ENGLISH About Radio voice Bluetooth® module is based on Bluetooth® radio and digital audio processing technology to meet the wireless communication demand of professional use two-way radios. 02 Easy and Simple Operation Device features One-Touch pairing (NFC), a short pairing time, and similar operating method to most Bluetooth® headsets on the market. Appearance Elegantly designed and built for communication professionals.
Instructions Ensure that the distance between the wireless headset and the radio is within 10 meters while in use. Only use the wireless headset while driving if traffic conditions permit safe use. Comply with local laws and regulations on the use of wireless headsets while driving. Do not use the adaptor in a thunderstorm. Avoid using the headset at high volume for too long. Images included in this manual are for reference only.
Wireless Adaptor LED Indicator 02 04 LED indicator Wireless adaptor status Solid blue for 1 second Power on Flashes red Powered ON but not connected with wireless headset Flashes blue twice Connected with wireless headset, headset is not being worn. Flashes blue Connected with wireless headset, headset is being worn.
Product Introduction 05 · Wireless headsets · Wireless adaptor
Wireless Adaptor Specifications 02 06 Dimensions 81 x 11 x 58mm Ingress protection IP55 Maximum RF output power 4 dBm Working temperature 0 °C ~ +45 °C Before Use Installing the Wireless Adaptor 1. Open the radio’s accessory connector cover. 2. Align the adaptor plug with the accessory connector. 3. Rotate the screw on the adaptor clockwise to securely fasten the adaptor.
Operation Instructions Power on Product name Operations Adaptor The adaptor powers on when 2-way radio powers on Wireless headset Press Volume+ button and hold until solid blue (about 1 second) Power off Product name Operations Adaptor The adaptor powers off when 2-way radio powers off Wireless headset Press Volume+ button and hold until solid red (about 1 second) 07
Pairing and connection 1. Wireless headset and adaptor should be paired before use. This product supports NFC pairing. 2. Make sure the adaptor is powered on. 3. Ensure the wireless headset is ON or in pairing mode. 4. Place the NFC sign area of the wireless headset near the NFC detection area of the wireless adaptor. 08 Wearing · When wireless headset is being worn, voice interaction transmits through the headset.
Services AfterShokz promises that under normal use, operation and maintenance conditions, we will offer a free two-year warranty. Please contact local retailer for more help. Product scrap treatment Please do not discard the electronic headset parts in the same receptacle as your daily garbage. Reference your country or region’s guidelines on appropriate measures for collecting discarded electronic products. Please consult local authorities for more details.
ESPAÑOL Descripción El módulo Bluetooth® de voz por radio se basa en tecnología de procesamiento de audio digital, radio y Bluetooth®, para satisfacer la demanda de comunicación inalámbrica de la radio bidireccional de uso profesional. 10 Facilidad de Uso El dispositivo cuenta con emparejamiento rápido One-Touch (NFC) y un modo de funcionamiento similar al de la mayoría de auriculares Bluetooth® del mercado. Aspecto Fabricados con un diseño cuidado y elegante.
Instructions Asegúrese de que la distancia entre los auriculares inalámbricos y el emisor estén en un radio de 10 metros mientras estén en uso. No utilice el adaptador durante una tormenta eléctrica. Evite utilizar los auriculares a un volumen muy alto durante demasiado tiempo. Las imágenes incluidas en este manual son sólo de referencia.
Indicador LED del adaptador Indicador LED Estado del dispositivo Azul fijo durante 1 segundo Encendido Parpadeo rojo Encendido pero no conectado a los Auriculares inalámbricos Doble parpadeo azul Conectado a los auriculares inalámbricos pero los auriculares no están en uso Parpadeo azul Conectado a los auriculares inalámbricos y Los auriculares están en uso 12
Descripción del Producto 13 · Auriculares inalámbricos · Adaptador inalámbrico
Especificaciones del adaptador inalámbrico 14 Dimensiones 81 x 11 x 58mm Índice de protección IP55 Potencia máxima de salida RF 4 dBm Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ +45 °C Antes de usarlo Instalación del adaptador inalámbrico: 1. Abra la tapa del conector de accesorios de la radio. 2. Inserte el enchufe del adaptador en el conector de accesorios. 3. Gire el enchufe del adaptador en el sentido de las agujas del reloj para sujetarlo de forma segura.
Instrucciones de uso Encendido Producto Funcionamiento Adaptador El adaptador se enciende cuando se enciende la radio bidireccional.
Emparejamiento y conexión 1. Empareje los auriculares con el adaptador antes de empezar a usarlo. El dispositivo es compatible con el sistema de emparejamiento rápido One-Touch (NFC) 2. Asegúrese de que el adaptador esté encendido. 3. Asegúrese de que los auriculares inalámbricos estén encendidos o en modo emparejamiento. 4. Coloque la señal NFC de los auriculares inalámbricos cerca del área de detección NFC del adaptador inalámbrico.
Garantía AfterShokz ofrece 2 años de garantía, siempre que se respeten el uso normal de los dispositivos y las condiciones de mantenimiento. Para más información, contacte con el vendedor. Dónde Desechar del Producto El producto incluye componentes electrónicos por lo que no puede ser desechado junto con la basura habitual del hogar. Por favor, lleve el producto a un Punto de Recogida o consulte la normativa vigente en su lugar de residencia.
FRANÇAIS À propos de Le module radio-vocal Bluetooth® est basé sur Bluetooth®, la technologie radio et de traitement numérique de l’audio pour répondre à la demande de communication sans fil des radios bidirectionnelles à usage professionnel. 18 Utilisation simple et facile L’appareil dispose d’une fonction d’appairage par touche unique (CCP), d’un temps d’appariement court et d’un mode de fonctionnement similaire à celui de la plupart des casques Bluetooth® disponibles sur le marché.
Instruction Assurez-vous que la distance entre le casque sans fil et la radio est inférieure à 10 mètres pendant l’utilisation. N’utilisez le casque sans fil en conduisant que si les conditions de circulation permettent une utilisation en toute sécurité. Respectez les lois et réglementations locales sur l’utilisation des casques sans fil au volant. N’utilisez pas l’adaptateur pendant un orage. Évitez d’utiliser les casques à volume élevé pendant trop longtemps.
Voyant DEL (LED) de l’adaptateur sans fil 20 Voyant DEL (LED) État de l’adaptateur sans fil Bleu fixe pendant 1 seconde Aallumé Clignote en rouge Allumé, mais non connecté avec un casque sans fil Clignote deux fois en bleu Connecté avec le casque sans fil et le casque n’est pas porté. Clignote en bleu Connecté avec le casque sans fil et le casque est porté.
Présentation du produit 21 · Casque sans fil · Adaptateur sans fil
Spécifications de l’adaptateur sans fil 22 Dimensions 81 x 11 x 58mm Indice de protection IP55 Puissance de sortie RF maximale 4 dBm Température de fonctionnement 0 °C ~ +45 °C Avant l’utilisation Installation de l’adaptateur sans fil 1. Ouvrez le couvercle du connecteur d’accessoires de la radio. 2. Alignez la fiche de l’adaptateur sur le connecteur d’accessoire. 3. Tournez la vis de l’adaptateur dans le sens horaire pour fixer fermement l’adaptateur.
Instructions d’utilisation Allumer Nom du produit Opérations Adaptateur L’adaptateur s’allume lorsque la radio bidirectionnelle s’allume Casque sans fil Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; bleu fixe pendant 1 seconde Éteindre Nom du produit Opérations Adaptateur L’adaptateur s’éteint lorsque la radio bidirectionnelle s’éteint Casque sans fil Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; rouge fixe pendant 1 seconde 23
Appariement et connexion 1. Le casque sans fil et l’adaptateur doivent être appariés avant l’utilisation. Ce produit prend en charge l’appariement CCP (communication en champ proche). 2. Assurez-vous que l’adaptateur est allumé. 3. Assurez-vous que le casque sans fil est allumé ou en mode d’appariement. 4. Positionnez la zone du signe CCP (communication en champ proche) du casque près de la zone de détection CCP de l’adaptateur sans fil.
Services Notre société promet que, dans des conditions normales d’utilisation, de fonctionnement et d’entretien, nous offrirons gratuitement deux ans de garantie. Veuillez contacter le revendeur local pour obtenir de l’aide. Traitement des déchets du produit Veuillez ne pas jeter les pièces du casque électronique dans la même poubelle que vos déchets quotidiens. Reportez-vous aux directives de votre pays ou région sur les mesures appropriées pour la collecte des produits électroniques mis au rebut.
DEUTSCH Über OpenComm Radio Voice Bluetooth®-Modul basiert auf Bluetooth®-, Radio- und digitale Audioverarbeitungstechnologien, um die Anforderungen an die drahtlose Kommunikation von Funkgeräten für den professionellen Einsatz zu erfüllen. 26 Einfache Bedienung Das Gerät verfügt über One-Touch-Pairing (NFC), eine kurze Pairing-Zeit und eine ähnliche Betriebsfunktion wie die gängigen Bluetooth®-Headsets auf dem Markt. Design Elegant entworfen und für die Kommunikationsfachleute entwickelt.
Anweisungen Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem drahtlosen Headset und dem Radio während des Betriebs innerhalb von 10 Metern liegt. Verwenden Sie das drahtlose Headset beim Auto/Motor/Radfahren, nur wenn die Verkehrsbedingungen eine sichere Verwendung zulassen. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften zur Verwendung von drahtlosen Headsets während der Fahrt. Verwenden Sie den Adapter nicht bei Gewitter. Vermeiden Sie es, die Headsets zu lange mit hoher Lautstärke zu verwenden.
LED-Anzeige des drahtlosen Adapters LED-Anzeige Status des drahtlosen Adapters 1 Sekunde lang blau Einschalten Blinkt rot Eingeschaltet, aber nicht mit einem drahtlosen Headset verbunden Blinkt zweimal blau Verbunden mit drahtlosem Headset. Headset wurde davor nicht getragen. Blinkt blau Verbunden mit drahtlosen Headsets. Headsets wurden davor getragen.
Produktübersicht 29 · Drahtlose Headsets · Drahtloser Adapter
Technische Daten des drahtlosen Adapters 30 Abmessungen 81 x 11 x 58mm Eindringschutz IP55 Maximale HF-Ausgangsleistung 4 dBm Arbeitstemperatur 0 °C ~ +45 °C Vor der Verwendung Installieren Sie den drahtlosen Adapter 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Zubehörsteckers des Radios. 2. Richten Sie den Adapterstecker zum Zubehörstecker aus. 3. Drehen Sie die Schraube am Adapter im Uhrzeigersinn, um den Adapter sicher zu befestigen.
Bedienungsanleitungen Einschalten Produktname Operationen Adapter Der Adapter wird eingeschaltet, wenn das Funkgerät eingeschaltet wird Drahtloses Headset Drücken Sie den Netzschalter und halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt. 1 Sekunde lang durchgehend rot. Ausschalten Produktname Operationen Adaptor Der Adapter wird ausgeschaltet, wenn das Funkgerät ausgeschaltet wird Drahtloses Headset Drücken Sie den Netzschalter und halten Sie es 3 Sekunden lang gedrückt.
Pairing und Verbindung 1. Drahtloses Headset und Adapter sollten vor der Verwendung gekoppelt werden. Dieses Produkt unterstützt die NFC-Kopplung. 2. Stellen Sie sicher, dass der Adapter eingeschaltet ist. 3. Stellen Sie sicher, dass das drahtlose Headset eingeschaltet ist oder sich im Pairing-Modus befindet. 4. Platzieren Sie den NFC-Zeichenbereich des drahtlosen Headsets in der Nähe der NFC-Erkennung.
Dienstleistungen Unser Unternehmen verspricht, dass wir unter normalen Verwendungs-, Betriebs- und Wartungsbedingungen zwei Jahre Garantie kostenlos gewähren. Bitte wenden Sie sich an den Händler vor Ort, um weitere Hilfe zu erhalten. Produktschrottbehandlung Bitte entsorgen Sie die Teile des elektronischen Headsets nicht im selben Behälter wie Ihren täglichen Müll.
POLSKI Opis Moduł wykorzystuje technologie Bluetooth® i radia, a także technologię cyfrowego przetwarzania dźwięku, aby zapewnić dwukierunkową, bezprzewodową komunikację radiową na najwyższym poziomie. 34 Łatwa nawigacja Urządzenie posiada funkcję szybkiego parowanie NFC, a łączy się podobnie jak większość dostępnych na rynku słuchawek z Bluetooth®. Konstrukcja Elegancki, zaprojektowany z myślą o specjalistach w dziedzinie komunikacji.
Wskazówki Upewnij się, że w czasie użytkowania słuchawki znajdują się w odległości nie mniejszej niż 10 metrów od radia. Podczas prowadzenia samochodu zaleca się, by używać wyłącznie słuchawek bezprzewodowych, kiedy warunki na drodze na to pozwalają. Stosuj się do lokalnych przepisów i zaleceń, kiedy używasz słuchawek w czasie prowadzenia samochodu. Nie używaj adaptera w czasie burz. Unikaj używania słuchawek przy wysokiej głośności przez długi czas.
Wskaźnik LED adaptera bezprzewodowego 36 Świeci na niebiesko przez 1 sek.
Podstawowe informacje o produkcie 37 · Podstawowe informacje o produkcie · Adapter bezprzewodowy
Specyfikacja adapteru 38 Wymiary 81 x 11 x 58mm Stopień ochrony IP IP55 Maksymalna moc wyjściowa 4 dBm Temperatura robocza 0 °C ~ +45 °C Przed rozpoczęciem użytkowania Instalowanie adaptera bezprzewodowego 1. Otwórz zaślepkę gniazda akcesoriów. 2. Dostosuj wejściówkę akcesorium do wtyczki adaptera. 3. Dokręć śrubkę adaptera zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by bezpiecznie zamocować adapter.
Instrukcja obsługi Włącz Nazwa produktu Działanie Adapter Adapter zostaje uruchomiony równocześnie z uruchomieniem radia Słuchawki bezprzewodowe Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. Przycisk mocy; wskaźnik LED zaświeci się na czerwono na 1 sek. Wyłącz Nazwa produktu Działanie Adapter Adapter zostaje wyłączony wraz z wyłączeniem radia Słuchawki bezprzewodowe Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk mocy; wskaźnik LED zaświeci się na czerwono na 1 sek.
Parowanie i łączenie 1. Słuchawki bezprzewodowe i adapter powinny zostać sparowane przed użyciem. Produkt wspiera parowanie za pomocą NFC. 2. Upewnij się, że adapter jest włączony. 3. Upewnij się, że słuchawki bezprzewodowe są włączone lub w trybie parowania. 4. Przytrzymaj strefę słuchawek oznaczoną NFC blisko strefy NFC adaptera. 40 Korzystanie z słuchawek · Kiedy korzystasz z słuchawek, głos jest przekazywany za ich pomocą.
Gwarancja Produkt jest objęty 2-letnią darmową gwarancją. Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem, by poznać szczegóły. Recykling Nie wyrzucaj elektronicznych części słuchawek do kosza na zwykłe odpadki. Sprawdź przepisy obowiązujące w Twoim regionie dotyczące utylizacji produktów elektronicznych. Kontakt 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.com Factory:Shenzhen Voxtech Co.,Ltd.
ITALIANO Informazioni Il modulo Radio Voice Bluetooth® si basa sulla tecnologia Bluetooth®, radio e di elaborazione audio digitale per soddisfare le necessità di comunicazione wireless dei sistemi radio bidirezionali per uso professionale. 42 Facile e Pratico Il dispositivo integra la tecnologia One-Touch Pairing (NFC) per un accoppiamento veloce, una tecnologia simile alla maggior parte degli auricolari Bluetooth® sul mercato.
Istruzioni Assicurarsi che la distanza tra l'auricolare wireless e la radio durante l'uso sia entro i 10 metri. Utilizzare l'auricolare wireless mentre si guida solo se le condizioni del traffico ne consentono un uso sicuro. Rispettare le leggi e le normative locali sull'uso degli auricolari wireless durante la guida. Non utilizzare l'adattatore durante un temporale. Evitare di utilizzare gli auricolari ad un volume alto per troppo tempo. Le immagini incluse in questo manuale sono puramente indicative.
Indicatore LED dell’Adattatore Wireless 44 Luce LED Stato dell’Adattatore Wireless Luce fissa blu per 1 secondo Acceso Flash rosso Acceso ma non connesso con gli auricolari Doppio flash blu Connesso con gli auricolari wireless, auricolari non indossati Flash blu Connesso con gli auricolari wireless, auricolari indossati
Presentazione dei prodotti 45 · Auricolari Wireless · Adattatore Wireless
Specifiche Tecniche dell’Adattatore Wireless 46 Dimensioni 81 x 11 x 58mm Grado di Protezione IP55 Potenza Massima di Uscita a Radiofrequenza (RF) 4 dBm Temperatura di Utilizzo 0 °C ~ +45 °C Prima dell’Utilizzo Installare l’adattatore wireless 1.Aprire lo sportello che copre il connettore per gli accessori della radio. 2.Allineare la spina dell’adattatore con il connettore per gli accessori. Avvitare la vite sull’adattatore in senso orario per fissare l’adattatore.
Istruzioni per l’Uso Accensione Nome del prodotto Adattatore Auricolari wireless Azione L’adattatore si accende quando la radio/ il ricetrasmettitore si accende Tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi, luce rossa per 1 secondo Spegnimento Nome del prodotto Azione Adattatore L’adattatore si spegne quando la radio si spegne Auricolari wireless Tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi, luce rossa per 1 secondo 47
Associazione e Connessione 1. L'auricolare e l'adattatore wireless devono essere associati prima dell'uso. Questo prodotto supporta l'associazione NFC. 2. Assicurarsi che l’adattatore sia acceso. 3. Assicurarsi che gli auricolari siano accesi o in modalità pairing. 4. Avvicinare l’area degli auricolari indicata con il simbolo NFC all’area di rilevamento NFC dell’adattatore wireless.
Services La nostra azienda promette che in normali condizioni di uso, funzionamento e manutenzione, offriamo gratuitamente due anni di garanzia. Si prega di contattare il rivenditore locale per ulteriore assistenza. Smaltimento del Prodotto Si prega di non gettare i componenti elettronici degli auricolari nello stesso contenitore dei rifiuti generici. Fai riferimento alle linee guida del tuo paese o regione sulle misure appropriate per la raccolta dei prodotti elettronici a fine vita.
PORTUGUÊS Descrição O módulo de voz sobre rádio Bluetooth® é baseado em tecnologia de processamento de áudio digital, rádio e Bluetooth® para atender à demanda de comunicação sem fios de rádios bidirecionais profissionais. 50 Facilidade de Uso O dispositivo possui emparelhamento rápido com um toque (NFC) e um modo de operação semelhante ao da maioria dos auriculares Bluetooth® do mercado. Aparência Produzido com um design cuidado e elegante.
Instruções Certifique-se de que a distância entre os auriculares e o emissor esteja dentro de 10 metros durante a utilização. Não use o adaptador durante uma tempestade elétrica. Evite usar os auriculares em volume muito alto por muito tempo. As imagens incluídas neste manual são apenas para referência.
Indicador LED do adaptador Indicador LED Estado do dispositivo Azul fixo durante 1 segundo Ligado Piscando Vermelho Ligado mas não conectado aos Auriculares sem fios Duplo piscar azul Conectado aos auriculares sem fios mas os auriculares não estão em uso Piscando azul Conectado aos auriculares sem fios e os auriculares estão em uso 52
Descrição do Produto 53 · Auriculares sem fios · Adaptador sem fios
Especificações do adaptador Sem Fios 54 Dimensões 81 x 11 x 58mm Índice de proteção IP55 Potência máxima de saida RF 4 dBm Temperatura de funcionamento 0 °C ~ +45 °C Antes de usar Instalação do adaptador sem fios 1. Abra la tampa do conector de accesórios de radio. 2. Alinhe o ponto fixação do adaptador com o conector de acessórios. 3. Gire o ponto de fixação no adaptador no sentido horário para fixá-lo com segurança.
Instruções de uso Ligado Produto Funcionamento Adaptador O adaptador liga quando se acende a radio bidireccional.
Emparelhamento e conexão 1. Emparelhe os auriculares con o adaptador antes de começar a utilizar. O dispositivo é compativel com o sistema de emparelhamento rápido One-Touch (NFC) 2. Assegure-se de que o adaptador está ligado. 3. Assegure-se de que os auriculares sem fios estão ligados ou em modo emparelhamento. 4. Coloque o sinal NFC dos auriculares sem fios cerca da área de detecção NFC do adaptadorse sem fios.
Garantía AfterShokz oferece 2 anos de garantía, sempre que se respeite o uso normal dos dispositivos e as condições de manutenção. Para mais informação, contacte com o revendedor. Reciclagem do produto O produto inclui componentes electrónicos pelo que não pode ser reciclado junto com o restante lixo orgânico. Por favor, leve o produto a um ponto de recolha ou consulte a normativa vigente na sua zona de residência. Contacto 3200 Gracie Kiltz Lane, 4th floor, Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
NEDERLANDS Inleiding De radio naar Bluetooth module is gebaseerd op Bluetooth, radio en digitale audio verwerkingstechnologie om op die manier te kunnen voorzien in gemakkelijke communicatie via portofoons in een professionele omgeving. 58 Gemakkelijk te bedienen Apparaat kan gemakkelijk en snel verbonden worden via NFC en werkt op dezelfde manier als de meeste Bluetooth headsets. Uitstraling Elegant design en ontworpen voor communicatieprofessionals.
Instructies Zorg ervoor dat de afstand tussen headset en portofoon tijdens gebruik niet meer dan 10 meter is. Gebruik de draadloze headset alleen tijdens het rijden wanneer deze veilig gebruikt kan worden. Neem de lokale regels en wetten in acht met betrekking tot het gebruik van de draadloze headset tijdens het besturen van een voertuig. Gebruik de adapter niet tijdens onweer. Gebruik de headset niet te lang achtereen op maximaal volume. De afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel ter referentie.
Draadloze adapter LED-indicator 60 LED-indicator Status draadloze adapter Blauw voor 1 seconde Inschakelen Knippert rood Staat aan maar niet verbonden met headset Twee keer blauw knipperen Verbonden met headset, maar headset wordt niet gedragen Knippert blauw Verbonden met headset en headset wordt gedragen
Productintroductie 61 · Draadloze headset · Draadloze adapter
Draadloze adapter specificaties 62 Afmetingen 81 x 11 x 58mm Waterdichtheid IP55 Maximaal vermogen RF 4 dBm Werktemperatuur 0 °C ~ +45 °C Voor gebruik Het instaleren van de draadloze adapter 1. Verwijder het afdekplaatje van de accessory connector van de portofoon. 2. Zorg dat de adapter plug en de accessory connector op één lijn zijn. 3. Draai de adapter met de klok mee om deze vast te maken.
Instruções de uso Inschakelen Product Actie Adapter De adapter schakelt in wanneer de portofoon inschakelt Draadloze headset Houd de aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt, de indicator brandt 1 seconde lang rood. Uitschakelen Product Actie Adapter Schakelt uit wanneer de portofoon uitschakelt. Draadloze headset Houd aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt, indicator brandt 1 seconde lang rood.
Koppelen en verbinden 1. Draadloze headset en adapter moeten worden gekoppeld voor gebruik. Dit product ondersteunt NFC-koppeling 2. Zorg ervoor dat de adapter is ingeschakeld. 3. Zorg ervoor dat de headset aan staat of in koppelmodus staat. 4. Houd het NFC-symbool van de headset bij het NFC detectiegebied van de adapter. 64 Het dragen van de headset · Als de headset gedragen wordt gaat het geluid via de headset. · Als de headset niet gedragen wordt gaat het geluid via de portofoon.
Garantie Bij normaal gebruik en onderhoud geven wij twee jaar garantie op onze producten. Neem contact op met uw lokale leverancier als u hulp nodig heeft. Onderdelen weggooien Gooi de onderdelen van de elektronische headset niet bij het gewone afval. Raadpleeg de lokale richtlijnen voor het weggooien van elektronische apparaten. Neem contact op met de lokale instanties voor meer informatie. Contact Hoofdkantoor: 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
РУССКИЙ О продукте Bluetooth модуль разработан на основе технологии Bluetooth, радиосвязи и цифровой обработки звуковых сигналов, и нацелен на потребителей профессиональных беспроводных двухсторонних радиоустройств. 66 Легкость и простота использования Устройство обладает функцией быстрого сопряжения одним нажатием ((NFC), и по своим эксплуатационным параметрам схоже с большинством имеющихся на рынке наушников Bluetooth.
Инструкция При использовании беспроводных наушников расстояние между наушниками и радиоустройством должно быть в пределах 10 метров. При вождении автомобиля используйте беспроводные наушники только в том случае, если режим движения обеспечивает безопасную эксплуатацию. При вождении в беспроводных наушниках соблюдайте соответствующие местные правила и законы. Адаптер нельзя использовать во время грозы. Избегайте использования наушников на высокой громкости в течение длительного времени.
Светодиодный индикатор беспроводного адаптера 68 Светодиодный индикатор Состояние беспроводного адаптера Непрерывный синий в течение 1 секунды Включен Мигание красным Включен, но не подключен к беспроводным наушникам Двойное мигание синим Подключен к беспроводным наушникам, но наушники не на пользователе Мигание синим Подключен к беспроводным наушникам и наушники на пользователе
Знакомство с изделием 69 · Беспроводные наушники · Беспроводной адаптер
Технические характеристики беспроводного адаптера 70 Размеры 81 x 11 x 58mm Степень защиты от проникновения пыли и воды IP55 Максимальная выходная радиочастотная мощность 4 дБм Рабочая температура 0 °C ~ +45 °C Перед использованием Установка беспроводного адаптера 1. Откройте крышку разъема для дополнительных устройств на радио приемнике. 2. Вставьте вилку адаптера в разъем. 3. Поверните винт на адаптере по часовой стрелке, чтобы надежно закрепить адаптер.
Инструкции по эксплуатации Включение Название устройства Действия Адаптер Адаптер включается при включении радиоприемника Беспроводные наушники Нажмите кнопку питания и удерживайте 3 сек. пока не загорится красный в течение 1 секунды Выключение Название устройства Действия Adaptor Адаптер отключается при отключении радиоприемника Беспроводные наушники Нажмите кнопку питания и удерживайте 3 сек.
Сопряжение и подключение 1. Беспроводные наушники и адаптер должны быть сопряжены перед эксплуатацией. Данный продукт поддерживает сопряжение с помощью NFC. 2. Убедитесь, что адаптер включен. 3. Убедитесь, что беспроводные наушники включены или находятся в режиме сопряжения. 4. Приблизьте значок NFC беспроводных наушников к зоне обнаружения NFC беспроводного адаптера. 72 Ношение · При ношении беспроводных наушников голосовое взаимодействие осуществляется посредством наушников.
Обслуживание Компания предоставляет бесплатную гарантию на два года при нормальном использовании и обслуживании устройства. Для получения дополнительных сведений обратитесь к местному торговому представителю. Рекомендации по утилизации продукта Не утилизируйте электронные компоненты наушников вместе с бытовым мусором. Сведения о способах сбора утилизируемых электронных продуктов см. в национальных или региональных рекомендациях. Дополнительные сведения можно получить у местных надзорных органов.
日本語 製品について 高度なデジタルオーディオ処理技術に基づいた無線音声 BLUETOOTH モジュールを採 用。ワイヤレス通信のプロフェッショナル・ニーズに応える高品位な通信を実現します。 74 イージー&シンプル デバイスはワンタッチペアリング(NFC)を搭載しており、短時間でのペアリングを実現。 市場にあるほとんどのヘッドセットと類似した操作方法を特徴としています。 デザイン 品のある外観とこだわりの設計は、あらゆる人を満足するデザインとなっています。 優れたクオリティ ポリウレタン・アラミド繊維強化ケーブルは快適な装着感を保証します。すべての製品 は説得力のある質検査及び厳しい信頼度試験を受けています。
説明書 使用中、ワイヤレスヘッドセットとトランシーバーの距離が 10 メートルを超えないよ うにしてください。ワイヤレスヘッドセットの運転中の使用は、安全が保証される交通 状況の場合だけにしてください。運転中の使用は現地のワイヤレスヘッドセット関連の 法律規定に従ってください。雷雨の天候の場合は、アダプタの使用は控えてください。 大きな音量でのヘッドセットでの使用は避けてください。このマニュアルに掲載された 画像はすべてイメージです。 02 75
ワイヤレスアダプタLEDインジケータ LEDインジケータ ワイヤレスアダプタステータス 1秒青く光る パワーオン 赤く点滅する パワーオンだが、ワイヤレスヘッドセットに接続さ れていません。 青く2回フラッシュする アダプタはワイヤレスヘッドセットに接続していますが、 ヘッドセットは装着されていません。 青く点滅する ワイヤレスヘッドセットとヘッドセットが装着されました。 76
ワイヤレスアダプター 77 · ワイヤレスヘッドセット · ワイヤレスアダプター
ワイヤレスアダプタの仕様 78 サイズ 81 x 11 x 58mm 進入保護 IP55 最大RF出力パワー 4 dBm 使用温度 0 °C ~ +45 °C 使用前 ワイヤレスアダプタをインストールする 1. ラジオの付属コネクターのカバーを開けます。 2. アダプタのプラグを付属コネクターに連結させます。 3.
操作説明 パワーオン 製品名 操作 アダプタ トランシーバーの電源が入ると、アダプタの電源も入ります。 ワイヤレスヘ ッドセット パワーボタンを 3 秒長押しします。 インジケータが 1 秒青く光ります。 パワーオフ 製品名 操作 アダプタ トランシーバーの電源が消えるとアダプタの電源も消えます。 ワイヤレス ヘッドセット インジケータが赤く点灯するまで「音量+」のボタンを長押し 79
ペアリングと接続 1. ワイヤレスヘッドセットは使用前、アダプタにペアリングしなければなりません。 この製品は NFC ペアリングに対応しています。 2. ペアリングする前に、アダプタの電源を必ずオンにしてください。 3. ペアリング前に、必ずワイヤレスヘッドセットをパワーオンにするかあるいはペアリ ングモードにしてください。 4.
サービス 一般的な使用、操作、メンテナンスを前提に、製品には 2 年保証がついています。詳し くは購入された国の販売店、代理店などにご連絡ください。 製品の廃棄について ヘッドセットは一般ごみとして捨てないでください。適切な処分方法についてはお住ま いの地域の市町村、国の法律などを守ってください。詳しくは自治体にお問い合わせく ださい。 81
한국어 About 라디오 음성 블루투스 모듈은 블루투스, 라디오 및 디지털 오디오 처리 기술을 기반으로 양방향 라디오 무선 통신 수요를 충족합니다. 82 쉽고 간단한 조작 이 디바이스는 원터치 페어링(NFC), 빠른 연결 시간, 그리고 시장 내 대부분 블루투스 헤드셋과 유사한 작동 방식이 특징입니다. 외관 전문가를 위한 설계 및 제작 되었습니다. 훌륭한 품질 안정적 폴리우레탄 케블라 강화 케이블로 제작되어 모든 제품은 엄격한 품질 감사 및 신뢰성 테스트를 거쳐 설계되었습니다.
Instructions 사용 중 무선 헤드셋과 라디오 사이 거리가 10M 이내인지 확인하여 주십시오. 안전하게 사용 가능한 교통 상황에서만 사용하여 주십시오. 천둥 번개 등과 같은 기상 악화 시 아답터를 사용하지 마십시오. 높은 음량으로 헤드셋을 장시간 사용하지 마십시오. 이 설명서에 표시된 이미지는 참고용으로만 제공됩니다.
무선 아답터 LED 표시 LED 표시 무선 아답터 상태 빨간색 깜빡임 전원 켜짐 (연결 안됨) 파란색 1초 깜빡임 84 파란색 2번 깜빡임 파란색 깜빡임 전원 켜짐 연결 후 미착용 연결 후 착용
Product Introduction 85 · 무선 헤드셋 · 무선 아답터
무선 아답터 스펙 크기 방수방진 등급 최대 무선주파수 출력 86 작동 온도 사용 전 81 x 11 x 58mm IP55 4 dBm 0 °C ~ +45 °C 무선 아답터 설치 1. 라디오의 액세서리 커넥터 커버를 여세요. 2. 아답터 플러그를 액세서리 커넥터에 정렬하세요. 3. 아답터 나사를 시계 방향으로 돌려 아답터를 고정하세요.
Operation Instructions 전원 켜짐 제품명 작동 무선 헤드셋 전원 버튼을 3초 정도 눌러주세요. 1초 정도 빨간색이 깜빡입니다 아답터 전원 꺼짐 양방향 라디오 켜지면 아답터 전원 켜짐 제품명 작동 무선 헤드셋 전원 버튼을 3초 정도 눌러주세요.
Pairing and connection 1. 사용하기 전에 무선 헤드셋과 아답터를 연결해 주세요. NFC를 지원합니다. 2. 아답터의 전원이 켜져 있는지 확인해 주세요. 3. 무선 헤드셋이 켜져 있거나 연결되어 있는지 확인해 주세요. 4. 무선 헤드셋의 NFC영역을 무선 아답터의 NFC 영역에 가깝게 배치해 주세요. 88 Wearing · 무선 헤드셋 착용 시, 음성은 헤드셋을 통해 전달됩니다. · 무선 헤드셋 미 착용 시, 음성은 라디오를 통해 전달됩니다. Emission 헤드셋 착용 후, PTT/다기능 버튼을 눌러 방출 모드로 전환하세요.
Services 정상적 사용, 운영 및 유지 보수 조건 하에, 보증 기간 2년이 제공됩니다. 자세한 내용은 ㈜앞썬아이앤씨에 문의하여 주십시오. Product scrap treatment 일반 쓰레기와 같이 버리지 마십시오. 폐기 관련은 국가 또는 지역 지침을 참조해 주십시오. Contact us 3200 GRACIE KILTZ LANE,4TH FLOOR,AUSTIN, TX 78758 WWW.AFTERSHOKZ-COMMUNICATIONS.COM 공장: SHENZHEN VOXTECH CO.,LTD.
简体中文 关于 对讲机语音蓝牙模块是为了满足使用对讲机进行专业无线通信人士的需要, 基于蓝牙,无线电与数字音频处理技术,量身订制的一款对讲机语音蓝牙模块。 90 简单方便的操作 支持 NFC 配对,配对时间短,使用方法和市面上的蓝牙语音设备相同或相似。 外观大方、大气美观的造型,符合专业人士的身份定位。 品质保证 采用高品质环保 PU、含高强度 kevlar 的线材制造。所有产品都经过严格的生产过程监控 与严格的可靠性测试。
注意事项 无线耳机在使用过程中与手持终端的距离不应超过 10 米,开车时使用无线耳机请遵守所在 国家或地区的规定,请勿在雷暴天气下使用本系列产品,雷暴可能导致本系列产品工作不 正常,长时间接触高音量声音可能会损伤听力,请尽量将音量调整到合适大小,本手册中 的图片仅供参考,请以实物为准。 91
产品介绍 92 · 无线耳机 · 无线适配器
无线适配器 LED 指示灯 指示灯状态 无线适配器产品状态 红灯单闪 开机且未与无线耳机建立蓝牙连接 蓝灯常亮 1s 蓝灯双闪 蓝灯单闪 正在开机 与无线耳机建立蓝牙连接且无线耳机处于未佩戴状态 与无线耳机建立蓝牙连接且无线耳机处于佩戴状态 93
无线适配器规格参数 尺寸 81 x 11 x 58mm 最大输出功率 4 dBm 防尘防水等级 94 工作温度 用前准备 IP55 0 °C ~ +45 °C 安装无线音频适配器 1. 打开对讲机附件接口盖 2. 将无线适配器接头对准并插入对讲机附件接口 3.
基本操作 开机 产品名称 操作方法 无线耳机 长按开关键 3 秒,红灯亮1秒 无线适配器 关机 对讲机开机,本产品自动开机 产品名称 操作方法 无线耳机 长按开关键 3 秒,红灯亮1秒 无线适配器 对讲机关机,本产品自动关机 95
配对与连接 在使用无线耳机与无线适配器前,需要先进行配对。本产品支持通过 NFC 配对。 1. 无线适配器处于开机状态 2. 无线耳机处于配对状态 3. 将无线耳机 NFC 标识区域靠近无线适配器的 NFC 检测区域 96 佩戴 1.当无线耳机处于佩戴状态时,声音交互通过耳机来传播 2.
服务 我司承诺,本产品在正常使用、操作与维护条件下, 出现材料或制造工艺方面的缺陷,两年内免费保修,详细信息请与当地的经销商联系。 产品的报废处理 请不要将此电子配件产品与你的日常生活垃圾一同报废处理。在一些国家和地区,建立有 专门分类收集处理废弃电子产品的部门。详细信息请咨询当地相关部门。 Contact us 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
繁体中文 關於 對講機語音藍牙模塊是為了滿足使用對講機進行專業無線通信人士的需要, 基於藍牙,無線電與數字音頻處理技術,量身訂製的一款對講機語音藍牙模塊。 98 簡單方便的操作 支持 NFC 配對,配對時間短,使用方法和市面上的藍牙語音設備相同或相似。 外觀大方、大氣美觀的造型,符合專業人士的身份定位。 品質保證 採用高品質環保 PU、含高強度 kevlar 的線材製造。所有產品都經過嚴格的生產過程監控 與嚴格的可靠性測試。
注意事項 無線耳機在使用過程中與手持終端的距離不應超過 10 米,開車時使用無線耳機請遵 守所在國家或地區的規定,請勿在雷暴天氣下使用本系列產品,雷暴可能導致本系 列產品工作不正常,長時間接觸高音量聲音可能會損傷聽力,請盡量將音量調整到 合適大小,本手冊中的圖片僅供參考,請以實物為準。 99
產品介紹 100 · 無線耳機 · 無線適配器
無線適配器 LED 指示燈 指示燈狀態 無線適配器產品狀態 紅燈單閃 開機且未與無線耳機建立藍牙連接 藍燈常亮 1s 藍燈雙閃 藍燈單閃 正在開機 與無線耳機建立藍牙連接且無線耳機處於未佩戴狀態 與無線耳機建立藍牙連接且無線耳機處於佩戴狀態 101
無線適配器規格參數 尺寸 81 x 11 x 58mm 最大輸出功率 4 dBm 防塵防水等級 102 工作溫度 用前準備 IP55 0 °C ~ +45 °C 安裝無線音頻適配器 1. 打開手持終端附件接口蓋 2. 將無線適配器接頭對準並插入手持終端附件接口 3.
基本操作 開機 產品名稱 操作方法 無線耳機 長按開關鍵 3 秒,紅燈亮1秒 無線適配器 關機 對講機開機,本產品自動開機 產品名稱 操作方法 無線耳機 長按開關鍵 3s,紅燈亮1秒 無線適配器 對講機關機,本產品自動關機 103
配對與連接 在使用無線耳機與無線適配器前,需要先進行配對。本產品支持通過 NFC 配對。 1. 無線適配器處於開機狀態 2. 無線耳機處於配對狀態 3. 將無線耳機 NFC 標識區域靠近無線適配器的 NFC 檢測區域 104 佩戴 1.當無線耳機處於佩戴狀態時,聲音交互通過耳機來傳播 2.
服務 我司承諾,本產品在正常使用、操作與維護條件下, 出現材料或製造工藝方面的缺陷,兩年內免費保修,詳細信息請與當地的經銷商聯繫。 產品的報廢處理 請不要將此電子配件產品與你的日常生活垃圾一同報廢處理。在一些國家和地區,建 立有專門分類收集處理廢棄電子產品的部門。詳細信息請諮詢當地相關部門。 如何联系我們 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
SPLIT-TYPE ADAPTOR User Guide
ENGLISH 02 ESPAÑOL 08 FRANÇAIS 14 DEUTSCH 20 POLSKI 26 ITALIANO 32 PORTUGUÊS 38 NEDERLANDS 44 РУССКИЙ 50 日本語 56 简体中文 68 한국어 繁体中文 62 74
ENGLISH About Radio voice Bluetooth® module is based on Bluetooth® radio and digital audio processing technology to meet the wireless communication demand of professional use two-way radios. 02 Easy and Simple Operation Device features One-Touch pairing (NFC), a short pairing time, and similar operating ethod to most Bluetooth® headsets on the market. Appearance Elegantly designed and built for communication professionals.
Instructions Ensure that the distance between the wireless headset and the radio is within 10 meters while in use. Only use the wireless headset while driving if traffic conditions permit safe use. Comply with local laws and regulations on the use of wireless headsets while driving. Do not use the adaptor in a thunderstorm. Avoid using the headset at high volume for too long. Images included in this manual are for reference only.
Wireless Adaptor LED Indicator 04 LED indicator Wireless adaptor status Solid blue for 1 second Power on Flashes red Powered ON but not connected with wireless headset Flashes blue twice Connected with wireless headset, headset is not being worn. Flashes blue Connected with wireless headset, headset is being worn.
Product Introduction 05 · Wireless headsets · Wireless adaptor
Wireless Adaptor Specifications 06 Dimensions 81 x 11 x 58mm Ingress protection IP55 Maximum RF output power 4 dBm Working temperature 0 °C ~ +45 °C Before Use Installing the Wireless Adaptor 1. Open the radio’s accessory connector cover. 2. Align the adaptor plug with the accessory connector. 3. Rotate the screw on the adaptor clockwise to securely fasten the adaptor.
Operation Instructions Power on Product name Operations Adaptor Press and hold adaptor button until solid blue (about 1 second) Wireless headset Press Volume+ button and hold until solid blue (about 1 second) Power off Product name Operations Adaptor Press and hold adaptor button until solid red (about 1 second) Wireless headset Press Volume+ button and hold until solid red (about 1 second) 07
Pairing and connection 1. Wireless headset and adaptor should be paired before use. This product supports NFC pairing. 2. Make sure the adaptor is powered on. 3. Ensure the wireless headset is ON or in pairing mode. 4. Place the NFC sign area of the wireless headset near the NFC detection area of the wireless adaptor. 08 Wearing · When wireless headset is being worn, voice interaction transmits through the headset.
Services AfterShokz promises that under normal use, operation and maintenance conditions, we will offer a free two-year warranty. Please contact local retailer for more help. Product scrap treatment Please do not discard the electronic headset parts in the same receptacle as your daily garbage. Reference your country or region’s guidelines on appropriate measures for collecting discarded electronic products. Please consult local authorities for more details.
ESPAÑOL Descripción El módulo Bluetooth® de voz por radio se basa en tecnología de procesamiento de audio digital, radio y Bluetooth®, para satisfacer la demanda de comunicación inalámbrica de la radio bidireccional de uso profesional. 10 Facilidad de Uso El dispositivo cuenta con emparejamiento rápido One-Touch (NFC) y un modo de funcionamiento similar al de la mayoría de auriculares Bluetooth® del mercado. Aspecto Fabricados con un diseño cuidado y elegante.
Instructions Asegúrese de que la distancia entre los auriculares inalámbricos y el emisor estén en un radio de 10 metros mientras estén en uso. No utilice el adaptador durante una tormenta eléctrica. Evite utilizar los auriculares a un volumen muy alto durante demasiado tiempo. Las imágenes incluidas en este manual son sólo de referencia.
Indicador LED del adaptador Indicador LED Estado del dispositivo Azul fijo durante 1 segundo Encendido Parpadeo rojo Encendido pero no conectado a los Auriculares inalámbricos Doble parpadeo azul Conectado a los auriculares inalámbricos pero los auriculares no están en uso Parpadeo azul Conectado a los auriculares inalámbricos y Los auriculares están en uso 12
Descripción del Producto 13 · Auriculares inalámbricos · Adaptador inalámbrico
Especificações do Adaptador sem fios 14 Dimensiones 81 x 11 x 58mm Índice de protección IP55 Potencia máxima de salida RF 4 dBm Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ +45 °C Antes de usarlo Instalación del adaptador inalámbrico: 1. Abra la tapa del conector de accesorios de la radio. 2. Inserte el enchufe del adaptador en el conector de accesorios. 3. Gire el enchufe del adaptador en el sentido de las agujas del reloj para sujetarlo de forma segura.
Instrucciones de uso Encendido Producto Funcionamiento Adaptador Mantenga pulsado el botón del adaptador hasta que aparezca una luz azul fija 1 segundo Auriculares inalámbricos Pulse el botón de encendido y manténgalo presionado durante 3 segundos: Luz roja fija 1 segundo Apagado Producto Funcionamiento Adaptador Mantenga pulsado el botón del adaptador hasta que aparezca una luz roja fija 1 segundo Auriculares inalámbricos Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos Luz roja fija 1
Emparejamiento y conexión 1. Empareje los auriculares con el adaptador antes de empezar a usarlo. El dispositivo es compatible con el sistema de emparejamiento rápido One-Touch (NFC) 2. Asegúrese de que el adaptador esté encendido. 3. Asegúrese de que los auriculares inalámbricos estén encendidos o en modo emparejamiento. 4. Coloque la señal NFC de los auriculares inalámbricos cerca del área de detección NFC del adaptador inalámbrico.
Garantía AfterShokz ofrece 2 años de garantía, siempre que se respeten el uso normal de los dispositivos y las condiciones de mantenimiento. Para más información, contacte con el vendedor. Dónde Desechar del Producto El producto incluye componentes electrónicos por lo que no puede ser desechado junto con la basura habitual del hogar. Por favor, lleve el producto a un Punto de Recogida o consulte la normativa vigente en su lugar de residencia.
FRANÇAIS À propos de Le module radio-vocal Bluetooth® est basé sur Bluetooth®, la technologie radio et de traitement numérique de l’audio pour répondre à la demande de communication sans fil des radios bidirectionnelles à usage professionnel. 18 Utilisation simple et facile L’appareil dispose d’une fonction d’appairage par touche unique (CCP), d’un temps d’appariement court et d’un mode de fonctionnement similaire à celui de la plupart des casques Bluetooth® disponibles sur le marché.
Instruction Assurez-vous que la distance entre le casque sans fil et la radio est inférieure à 10 mètres pendant l’utilisation. N’utilisez le casque sans fil en conduisant que si les conditions de circulation permettent une utilisation en toute sécurité. Respectez les lois et réglementations locales sur l’utilisation des casques sans fil au volant. N’utilisez pas l’adaptateur pendant un orage. Évitez d’utiliser les casques à volume élevé pendant trop longtemps.
Voyant DEL (LED) de l’adaptateur sans fil 20 Voyant DEL (LED) État de l’adaptateur sans fil Bleu fixe pendant 1 seconde Aallumé Clignote en rouge Allumé, mais non connecté avec un casque sans fil Clignote deux fois en bleu Connecté avec le casque sans fil et le casque n’est pas porté. Clignote en bleu Connecté avec le casque sans fil et le casque est porté.
Présentation du produit 21 · Casque sans fil · Adaptateur sans fil
Spécifications de l’adaptateur sans fil 22 Dimensions 81 x 11 x 58mm Indice de protection IP55 Puissance de sortie RF maximale 4 dBm Température de fonctionnement 0 °C ~ +45 °C Avant l’utilisation Installation de l’adaptateur sans fil 1. Ouvrez le couvercle du connecteur d’accessoires de la radio. 2. Alignez la fiche de l’adaptateur sur le connecteur d’accessoire. 3. Tournez la vis de l’adaptateur dans le sens horaire pour fixer fermement l’adaptateur.
Instructions d’utilisation Allumer Nom du produit Opérations Adaptateur Appuyez sur le bouton de l’adaptateur et maintenez-le jusqu’à ce qu’il soit bleu fixe pendant 1 seconde Casque sans fil Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; rouge fixe pendant 1 seconde Éteindre Nom du produit Opérations Adaptateur Appuyez sur le bouton de l’adaptateur et maintenez-le jusqu’à ce qu’il soit rouge fixe pendant 1 seconde Casque sans fil Appuyez sur le bouton marche/arrê
Appariement et connexion 1. Le casque sans fil et l’adaptateur doivent être appariés avant l’utilisation. Ce produit prend en charge l’appariement CCP (communication en champ proche). 2. Assurez-vous que l’adaptateur est allumé. 3. Assurez-vous que le casque sans fil est allumé ou en mode d’appariement. 4. Positionnez la zone du signe CCP (communication en champ proche) du casque près de la zone de détection CCP de l’adaptateur sans fil.
Services Notre société promet que, dans des conditions normales d’utilisation, de fonctionnement et d’entretien, nous offrirons gratuitement deux ans de garantie. Veuillez contacter le revendeur local pour obtenir de l’aide. Traitement des déchets du produit Veuillez ne pas jeter les pièces du casque électronique dans la même poubelle que vos déchets quotidiens. Reportez-vous aux directives de votre pays ou région sur les mesures appropriées pour la collecte des produits électroniques mis au rebut.
DEUTSCH Über OpenComm Radio Voice Bluetooth®-Modul basiert auf Bluetooth®-, Radio- und digitale Audioverarbeitungstechnologien, um die Anforderungen an die drahtlose Kommunikation von Funkgeräten für den professionellen Einsatz zu erfüllen. 26 Einfache Bedienung Das Gerät verfügt über One-Touch-Pairing (NFC), eine kurze Pairing-Zeit und eine ähnliche Betriebsfunktion wie die gängigen Bluetooth®-Headsets auf dem Markt. Design Elegant entworfen und für die Kommunikationsfachleute entwickelt.
Anweisungen Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem drahtlosen Headset und dem Radio während des Betriebs innerhalb von 10 Metern liegt. Verwenden Sie das drahtlose Headset beim Auto/Motor/Radfahren, nur wenn die Verkehrsbedingungen eine sichere Verwendung zulassen. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften zur Verwendung von drahtlosen Headsets während der Fahrt. Verwenden Sie den Adapter nicht bei Gewitter. Vermeiden Sie es, die Headsets zu lange mit hoher Lautstärke zu verwenden.
LED-Anzeige des drahtlosen Adapters 28 LED-Anzeige Status des drahtlosen Adapters Sekunde lang durchgehend blau Einschalten Blinkt rot Eingeschaltet, aber nicht mit einem drahtlosen Headset verbunden Blinkt zweimal blau Verbunden mit drahtlosem Headset. Headset wurde davor nicht getragen. Blinkt blau Verbunden mit drahtlosen Headsets. Headsets wurden davor getragen.
Produktübersicht 29 · Drahtlose Headsets · Drahtloser Adapter
Technische Daten des drahtlosen Adapters 30 Abmessungen 81 x 11 x 58mm Eindringschutz IP55 Maximale HF-Ausgangsleistung 4 dBm Arbeitstemperatur 0 °C ~ +45 °C Vor der Verwendung Installieren Sie den drahtlosen Adapter 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Zubehörsteckers des Radios. 2. Richten Sie den Adapterstecker zum Zubehörstecker aus. 3. Drehen Sie die Schraube am Adapter im Uhrzeigersinn, um den Adapter sicher zu befestigen.
Bedienungsanleitungen Einschalten Produktname Operationen Adapter Der Adapter wird eingeschaltet, wenn das Funkgerät eingeschaltet wird Drahtloses Headset Drücken Sie den Netzschalter und halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt. 1 Sekunde lang durchgehend rot. Ausschalten Produktname Operationen Adaptor Der Adapter wird ausgeschaltet, wenn das Funkgerät ausgeschaltet wird Drahtloses Headset Drücken Sie den Netzschalter und halten Sie es 3 Sekunden lang gedrückt.
Pairing und Verbindung 1. Drahtloses Headset und Adapter sollten vor der Verwendung gekoppelt werden. Dieses Produkt unterstützt die NFC-Kopplung. 2. Stellen Sie sicher, dass der Adapter eingeschaltet ist. 3. Stellen Sie sicher, dass das drahtlose Headset eingeschaltet ist oder sich im Pairing-Modus befindet. 4. Platzieren Sie den NFC-Zeichenbereich des drahtlosen Headsets in der Nähe der NFC-Erkennung.
Dienstleistungen Unser Unternehmen verspricht, dass wir unter normalen Verwendungs-, Betriebs- und Wartungsbedingungen zwei Jahre Garantie kostenlos gewähren. Bitte wenden Sie sich an den Händler vor Ort, um weitere Hilfe zu erhalten. Produktschrottbehandlung Bitte entsorgen Sie die Teile des elektronischen Headsets nicht im selben Behälter wie Ihren täglichen Müll.
POLSKI Opis Moduł wykorzystuje technologie Bluetooth® i radia, a także technologię cyfrowego przetwarzania dźwięku, aby zapewnić dwukierunkową, bezprzewodową komunikację radiową na najwyższym poziomie. 34 Łatwa nawigacja Urządzenie posiada funkcję szybkiego parowanie NFC, a łączy się podobnie jak większość dostępnych na rynku słuchawek z Bluetooth®. Konstrukcja Elegancki, zaprojektowany z myślą o specjalistach w dziedzinie komunikacji.
Wskazówki Upewnij się, że w czasie użytkowania słuchawki znajdują się w odległości nie mniejszej niż 10 metrów od radia. Podczas prowadzenia samochodu zaleca się, by używać wyłącznie słuchawek bezprzewodowych, kiedy warunki na drodze na to pozwalają. Stosuj się do lokalnych przepisów i zaleceń, kiedy używasz słuchawek w czasie prowadzenia samochodu. Nie używaj adaptera w czasie burz. Unikaj używania słuchawek przy wysokiej głośności przez długi czas.
Wskaźnik LED adaptera bezprzewodowego 36 Świeci na niebiesko przez 1 sek.
Podstawowe informacje o produkcie 37 · Podstawowe informacje o produkcie · Adapter bezprzewodowy
Specyfikacja adapteru 38 Wymiary 81 x 11 x 58mm Stopień ochrony IP IP55 Maksymalna moc wyjściowa 4 dBm Temperatura robocza 0 °C ~ +45 °C Przed rozpoczęciem użytkowania Instalowanie adaptera bezprzewodowego 1. Otwórz zaślepkę gniazda akcesoriów. 2. Dostosuj wejściówkę akcesorium do wtyczki adaptera. 3. Dokręć śrubkę adaptera zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by bezpiecznie zamocować adapter.
Instrukcja obsługi Włącz Nazwa produktu Działanie Adapter Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 1s, dopóki LED nie zaświeci się na stały, niebieski kolor Słuchawki bezprzewodowe Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. Przycisk mocy; wskaźnik LED zaświeci się na czerwono na 1 sek.
Parowanie i łączenie 1. Słuchawki bezprzewodowe i adapter powinny zostać sparowane przed użyciem. Produkt wspiera parowanie za pomocą NFC. 2. Upewnij się, że adapter jest włączony. 3. Upewnij się, że słuchawki bezprzewodowe są włączone lub w trybie parowania. 4. Przytrzymaj strefę słuchawek oznaczoną NFC blisko strefy NFC adaptera. 40 Korzystanie z słuchawek · Kiedy korzystasz z słuchawek, głos jest przekazywany za ich pomocą.
Gwarancja Produkt jest objęty 2-letnią darmową gwarancją. Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem, by poznać szczegóły. Recykling Nie wyrzucaj elektronicznych części słuchawek do kosza na zwykłe odpadki. Sprawdź przepisy obowiązujące w Twoim regionie dotyczące utylizacji produktów elektronicznych. Kontakt 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.com Factory:Shenzhen Voxtech Co.,Ltd.
ITALIANO Informazioni Il modulo Radio Voice Bluetooth® si basa sulla tecnologia Bluetooth®, radio e di elaborazione audio digitale per soddisfare le necessità di comunicazione wireless dei sistemi radio bidirezionali per uso professionale. 42 Facile e Pratico Il dispositivo integra la tecnologia One-Touch Pairing (NFC) per un accoppiamento veloce, una tecnologia simile alla maggior parte degli auricolari Bluetooth® sul mercato.
Istruzioni Assicurarsi che la distanza tra l'auricolare wireless e la radio durante l'uso sia entro i 10 metri. Utilizzare l'auricolare wireless mentre si guida solo se le condizioni del traffico ne consentono un uso sicuro. Rispettare le leggi e le normative locali sull'uso degli auricolari wireless durante la guida. Non utilizzare l'adattatore durante un temporale. Evitare di utilizzare gli auricolari ad un volume alto per troppo tempo. Le immagini incluse in questo manuale sono puramente indicative.
Indicatore LED dell’Adattatore Wireless 44 Luce LED Stato dell’Adattatore Wireless Luce fissa blu per 1 secondo Acceso Flash rosso Acceso ma non connesso con gli auricolari Doppio flash blu Connesso con gli auricolari wireless, auricolari non indossati Flash blu Connesso con gli auricolari wireless, auricolari indossati
Presentazione dei prodotti 45 · Auricolari Wireless · Adattatore Wireless
Specifiche Tecniche dell’Adattatore Wireless 46 Dimensioni 81 x 11 x 58mm Grado di Protezione IP55 Potenza Massima di Uscita a Radiofrequenza (RF) 4 dBm Temperatura di Utilizzo 0 °C ~ +45 °C Prima dell’Utilizzo Installare l’adattatore wireless 1.Aprire lo sportello che copre il connettore per gli accessori della radio. 2.Allineare la spina dell’adattatore con il connettore per gli accessori. Avvitare la vite sull’adattatore in senso orario per fissare l’adattatore.
Istruzioni per l’Uso Accensione Nome del prodotto Adattatore Auricolari wireless Azione Tenere premuto il pulsante dell’adattatore fino a quando la luce blu non si accende e rimane fissa per 1 secondo Tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi, luce rossa per 1 secondo Spegnimento Nome del prodotto Azione Adattatore Tenere premuto il tasto dell’adattatore fino a luce fissa rossa per 1 secondo Auricolari wireless Tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi, luce rossa per 1 secondo 4
Associazione e Connessione 1. L'auricolare e l'adattatore wireless devono essere associati prima dell'uso. Questo prodotto supporta l'associazione NFC. 2. Assicurarsi che l’adattatore sia acceso. 3. Assicurarsi che gli auricolari siano accesi o in modalità pairing. 4. Avvicinare l’area degli auricolari indicata con il simbolo NFC all’area di rilevamento NFC dell’adattatore wireless.
Services La nostra azienda promette che in normali condizioni di uso, funzionamento e manutenzione, offriamo gratuitamente due anni di garanzia. Si prega di contattare il rivenditore locale per ulteriore assistenza. Smaltimento del Prodotto Si prega di non gettare i componenti elettronici degli auricolari nello stesso contenitore dei rifiuti generici. Fai riferimento alle linee guida del tuo paese o regione sulle misure appropriate per la raccolta dei prodotti elettronici a fine vita.
PORTUGUÊS Descrição O módulo de voz sobre rádio Bluetooth® é baseado em tecnologia de processamento de áudio digital, rádio e Bluetooth® para atender à demanda de comunicação sem fios de rádios bidirecionais profissionais. 50 Facilidade de Uso O dispositivo possui emparelhamento rápido com um toque (NFC) e um modo de operação semelhante ao da maioria dos auriculares Bluetooth® do mercado. Aparência Produzido com um design cuidado e elegante.
Instruções Certifique-se de que a distância entre os auriculares e o emissor esteja dentro de 10 metros durante a utilização. Não use o adaptador durante uma tempestade elétrica. Evite usar os auriculares em volume muito alto por muito tempo. As imagens incluídas neste manual são apenas para referência.
Indicador LED do adaptador Indicador LED Estado do dispositivo Azul fixo durante 1 segundo Ligado Piscando Vermelho Ligado mas não conectado aos Auriculares sem fios Duplo piscar azul Conectado aos auriculares sem fios mas os auriculares não estão em uso Piscando azul Conectado aos auriculares sem fios e os auriculares estão em uso 52
Descrição do Produto 53 · Auriculares sem fios · Adaptador sem fios
Especificações do adaptador Sem Fios 54 Dimensões 81 x 11 x 58mm Índice de proteção IP55 Potência máxima de saida RF 4 dBm Temperatura de funcionamento 0 °C ~ +45 °C Antes de usar Instalação do adaptador sem fios 1. Abra la tampa do conector de accesórios de radio. 2. Alinhe o ponto fixação do adaptador com o conector de acessórios. 3. Gire o ponto de fixação no adaptador no sentido horário para fixá-lo com segurança.
Instruções de uso Ligado Produto Funcionamento Adaptador Mantenha primido o botão do adaptador até que apareça uma luz azul fixa 1 segundo Auriculares sem fios Prima o botão de ligar e mantenha-o presionado durante 3 segundos: Luz vermelha fixa 1 segundo Desligado Produto Funcionamento Adaptor Mantenha primido o botão do adaptador até que apareça uma luz vermalha fixa 1 segundo Auriculares sem fios Mantenha primido o botão de ligar durante 3 segundos Luz vermelha fixa 1 segundo 55
Emparelhamento e conexão 1. Emparelhe os auriculares com o adaptador antes de começar a utilizar. O dispositivo é compativel com o sistema de emparelhamento rápido One-Touch (NFC) 2. Assegure-se de que o adaptador está ligado. 3. Assegure-se de que os auriculares sem fios estão ligados ou em modo emparelhamento. 4. Coloque o sinal NFC dos auriculares sem fios cerca d área de deteção NFC do adaptador sem fios.
Garantía AfterShokz oferece 2 anos de garantía, sempre que se respeite o uso normal dos dispositivos e as condições de manutenção. Para mais informação, contacte com o revendedor. Reciclagem do produto O produto inclui componentes electrónicos pelo que não pode ser reciclado junto com o restante lixo orgânico. Por favor, leve o produto a um ponto de recolha ou consulte a normativa vigente na sua zona de residência. Contacto 3200 Gracie Kiltz Lane, 4th floor, Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
NEDERLANDS Inleiding De radio naar Bluetooth module is gebaseerd op Bluetooth, radio en digitale audio verwerkingstechnologie om op die manier te kunnen voorzien in gemakkelijke communicatie via portofoons in een professionele omgeving. 58 Gemakkelijk te bedienen Apparaat kan gemakkelijk en snel verbonden worden via NFC en werkt op dezelfde manier als de meeste Bluetooth headsets. Uitstraling Elegant design en ontworpen voor communicatieprofessionals.
Instructies Zorg ervoor dat de afstand tussen headset en portofoon tijdens gebruik niet meer dan 10 meter is. Gebruik de draadloze headset alleen tijdens het rijden wanneer deze veilig gebruikt kan worden. Neem de lokale regels en wetten in acht met betrekking tot het gebruik van de draadloze headset tijdens het besturen van een voertuig. Gebruik de adapter niet tijdens onweer. Gebruik de headset niet te lang achtereen op maximaal volume. De afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel ter referentie.
Draadloze adapter LED-indicator 60 LED-indicator Status draadloze adapter Blauw voor 1 seconde Inschakelen Knippert rood Staat aan maar niet verbonden met headset Twee keer blauw knipperen Verbonden met headset, maar headset wordt niet gedragen Knippert blauw Verbonden met headset en headset wordt gedragen
Productintroductie 61 · Draadloze headset · Draadloze adapter
Draadloze adapter specificaties 62 Afmetingen 81 x 11 x 58mm Waterdichtheid IP55 Maximaal vermogen RF 4 dBm Werktemperatuur 0 °C ~ +45 °C Voor gebruik Het instaleren van de draadloze adapter 1. Verwijder het afdekplaatje van de accessory connector van de portofoon. 2. Zorg dat de adapter plug en de accessory connector op één lijn zijn. 3. Draai de adapter met de klok mee om deze vast te maken.
Instruções de uso Inschakelen Product Actie Adapter Houd de knop op de adapter ingedrukt totdat het lampje 1 seconde blauw brandt. Draadloze headset Houd de aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt, de indicator brandt 1 seconde lang rood. Uitschakelen Product Actie Adapter Houd de knop van de adapter ingedrukt totdat het lampje 1 seconde rood brandt. Draadloze headset Houd aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt, indicator brandt 1 seconde lang rood.
Koppelen en verbinden 1. Draadloze headset en adapter moeten worden gekoppeld voor gebruik. Dit product ondersteunt NFC-koppeling 2. Zorg ervoor dat de adapter is ingeschakeld. 3. Zorg ervoor dat de headset aan staat of in koppelmodus staat. 4. Houd het NFC-symbool van de headset bij het NFC detectiegebied van de adapter. 64 Het dragen van de headset · Als de headset gedragen wordt gaat het geluid via de headset. · Als de headset niet gedragen wordt gaat het geluid via de portofoon.
Garantie Bij normaal gebruik en onderhoud geven wij twee jaar garantie op onze producten. Neem contact op met uw lokale leverancier als u hulp nodig heeft. Onderdelen weggooien Gooi de onderdelen van de elektronische headset niet bij het gewone afval. Raadpleeg de lokale richtlijnen voor het weggooien van elektronische apparaten. Neem contact op met de lokale instanties voor meer informatie. Contact Hoofdkantoor: 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
РУССКИЙ О продукте Bluetooth модуль разработан на основе технологии Bluetooth, радиосвязи и цифровой обработки звуковых сигналов, и нацелен на потребителей профессиональных беспроводных двухсторонних радиоустройств. 66 Легкость и простота использования Устройство обладает функцией быстрого сопряжения одним нажатием ((NFC), и по своим эксплуатационным параметрам схоже с большинством имеющихся на рынке наушников Bluetooth.
Инструкция При использовании беспроводных наушников расстояние между наушниками и радиоустройством должно быть в пределах 10 метров. При вождении автомобиля используйте беспроводные наушники только в том случае, если режим движения обеспечивает безопасную эксплуатацию. При вождении в беспроводных наушниках соблюдайте соответствующие местные правила и законы. Адаптер нельзя использовать во время грозы. Избегайте использования наушников на высокой громкости в течение длительного времени.
Светодиодный индикатор беспроводного адаптера 68 Светодиодный индикатор Состояние беспроводного адаптера Непрерывный синий в течение 1 секунды Включен Мигание красным Включен, но не подключен к беспроводным наушникам Двойное мигание синим Подключен к беспроводным наушникам, но наушники не на пользователе Мигание синим Подключен к беспроводным наушникам и наушники на пользователе
Знакомство с изделием 69 · Беспроводные наушники · Беспроводной адаптер
Технические характеристики беспроводного адаптера 70 Размеры 81 x 11 x 58mm Степень защиты от проникновения пыли и воды IP55 Максимальная выходная радиочастотная мощность 4 дБм Рабочая температура 0 °C ~ +45 °C Перед использованием Установка беспроводного адаптера 1. Откройте крышку разъема для дополнительных устройств на радио приемнике. 2. Вставьте вилку адаптера в разъем. 3. Поверните винт на адаптере по часовой стрелке, чтобы надежно закрепить адаптер.
Инструкции по эксплуатации Включение Название устройства Действия Адаптер Нажмите кнопку адаптера и удерживайте, пока не загорится синий свет в течение 1 секунды Беспроводные наушники Нажмите кнопку питания и удерживайте 3 сек. пока не загорится красный в течение 1 секунды Выключение Название устройства Действия Adaptor Нажмите кнопку адаптера и удерживайте, пока не загорится красный свет в течение 1 секунды. Беспроводные наушники Нажмите кнопку питания и удерживайте 3 сек.
Сопряжение и подключение 1. Беспроводные наушники и адаптер должны быть сопряжены перед эксплуатацией. Данный продукт поддерживает сопряжение с помощью NFC. 2. Убедитесь, что адаптер включен. 3. Убедитесь, что беспроводные наушники включены или находятся в режиме сопряжения. 4. Приблизьте значок NFC беспроводных наушников к зоне обнаружения NFC беспроводного адаптера. 72 Ношение · При ношении беспроводных наушников голосовое взаимодействие осуществляется посредством наушников.
Обслуживание Компания предоставляет бесплатную гарантию на два года при нормальном использовании и обслуживании устройства. Для получения дополнительных сведений обратитесь к местному торговому представителю. Рекомендации по утилизации продукта Не утилизируйте электронные компоненты наушников вместе с бытовым мусором. Сведения о способах сбора утилизируемых электронных продуктов см. в национальных или региональных рекомендациях. Дополнительные сведения можно получить у местных надзорных органов.
日本語 製品について 高度なデジタルオーディオ処理技術に基づいた無線音声 BLUETOOTH モジュールを採 用。ワイヤレス通信のプロフェッショナル・ニーズに応える高品位な通信を実現します。 74 イージー&シンプル デバイスはワンタッチペアリング(NFC)を搭載しており、短時間でのペアリングを実現。 市場にあるほとんどのヘッドセットと類似した操作方法を特徴としています。 デザイン 品のある外観とこだわりの設計は、あらゆる人を満足するデザインとなっています。 優れたクオリティ ポリウレタン・アラミド繊維強化ケーブルは快適な装着感を保証します。すべての製品 は説得力のある質検査及び厳しい信頼度試験を受けています。
説明書 使用中、ワイヤレスヘッドセットとトランシーバーの距離が 10 メートルを超えないよ うにしてください。ワイヤレスヘッドセットの運転中の使用は、安全が保証される交通 状況の場合だけにしてください。運転中の使用は現地のワイヤレスヘッドセット関連の 法律規定に従ってください。雷雨の天候の場合は、アダプタの使用は控えてください。 大きな音量でのヘッドセットでの使用は避けてください。このマニュアルに掲載された 画像はすべてイメージです。 75
ワイヤレスアダプタLEDインジケータ LEDインジケータ ワイヤレスアダプタステータス 1秒青く光る パワーオン 赤く点滅する パワーオンだが、ワイヤレスヘッドセットに接続さ れていません。 青く2回フラッシュする アダプタはワイヤレスヘッドセットに接続していますが、 ヘッドセットは装着されていません。 青く点滅する ワイヤレスヘッドセットとヘッドセットが装着されました。 76
ワイヤレスアダプター 77 · ワイヤレスヘッドセット · ワイヤレスアダプター
ワイヤレスアダプタの仕様 78 サイズ 81 x 11 x 58mm 進入保護 IP55 最大RF出力パワー 4 dBm 使用温度 0 °C ~ +45 °C 使用前 ワイヤレスアダプタをインストールする 1. ラジオの付属コネクターのカバーを開けます。 2. アダプタのプラグを付属コネクターに連結させます。 3.
操作説明 パワーオン 製品名 操作 アダプタ インジケータが青くなるまで、アダプタボタンを長押しします。 ワイヤレスヘ ッドセット パワーボタンを 3 秒長押しします。 インジケータが 1 秒青く光ります。 パワーオフ 製品名 操作 アダプタ トランシーバの電源が切れるとアダプタの電源も切れます ワイヤレス ヘッドセット インジケータが赤く点灯するまで「音量+」のボタンを長押し 79
ペアリングと接続 1. ワイヤレスヘッドセットは使用前、アダプタにペアリングしなければなりません。 この製品は NFC ペアリングに対応しています。 2. ペアリングする前に、アダプタの電源を必ずオンにしてください。 3. ペアリング前に、必ずワイヤレスヘッドセットをパワーオンにするかあるいはペアリ ングモードにしてください。 4.
サービス 一般的な使用、操作、メンテナンスを前提に、製品には 2 年保証がついています。詳し くは購入された国の販売店、代理店などにご連絡ください。 製品の廃棄について ヘッドセットは一般ごみとして捨てないでください。適切な処分方法についてはお住ま いの地域の市町村、国の法律などを守ってください。詳しくは自治体にお問い合わせく ださい。 81
한국어 About 라디오 음성 블루투스 모듈은 블루투스, 라디오 및 디지털 오디오 처리 기술을 기반으로 양방향 라디오 무선 통신 수요를 충족합니다. 82 쉽고 간단한 조작 이 디바이스는 원터치 페어링(NFC), 빠른 연결 시간, 그리고 시장 내 대부분 블루투스 헤드셋과 유사한 작동 방식이 특징입니다. 외관 전문가를 위한 설계 및 제작 되었습니다. 훌륭한 품질 안정적 폴리우레탄 케블라 강화 케이블로 제작되어 모든 제품은 엄격한 품질 감사 및 신뢰성 테스트를 거쳐 설계되었습니다.
Instructions 사용 중 무선 헤드셋과 라디오 사이 거리가 10M 이내인지 확인하여 주십시오. 안전하게 사용 가능한 교통 상황에서만 사용하여 주십시오. 천둥 번개 등과 같은 기상 악화 시 아답터를 사용하지 마십시오. 높은 음량으로 헤드셋을 장시간 사용하지 마십시오. 이 설명서에 표시된 이미지는 참고용으로만 제공됩니다.
무선 아답터 LED 표시 LED 표시 무선 아답터 상태 빨간색 깜빡임 전원 켜짐 (연결 안됨) 파란색 1초 깜빡임 84 파란색 2번 깜빡임 파란색 깜빡임 전원 켜짐 연결 후 미착용 연결 후 착용
Product Introduction 85 · 무선 헤드셋 · 무선 아답터
무선 아답터 스펙 크기 방수방진 등급 최대 무선주파수 출력 86 작동 온도 사용 전 81 x 11 x 58mm IP55 4 dBm 0 °C ~ +45 °C 무선 아답터 설치 1. 라디오의 액세서리 커넥터 커버를 여세요. 2. 아답터 플러그를 액세서리 커넥터에 정렬하세요. 3. 아답터 나사를 시계 방향으로 돌려 아답터를 고정하세요.
Operation Instructions 전원 켜짐 제품명 작동 무선 헤드셋 전원 버튼을 3초 정도 눌러주세요. 1초 정도 빨간색이 깜빡입니다 아답터 전원 꺼짐 1초 정도 빨간색이 깜빡할 때까지 아답터 버튼을 눌러주세요. 제품명 작동 무선 헤드셋 전원 버튼을 3초 정도 눌러주세요. 1초 정도 빨간색이 깜빡입니다 아답터 1초 정도 빨간색이 깜빡할 때까지 아답터 버튼을 눌러주세요.
Pairing and connection 1. 사용하기 전에 무선 헤드셋과 아답터를 연결해 주세요. 2. 아답터의 전원이 켜져 있는지 확인해 주세요. 3. 무선 헤드셋이 켜져 있거나 연결되어 있는지 확인해 주세요. 4. 무선 헤드셋의 NFC영역을 무선 아답터의 NFC 영역에 가깝게 배치해 주세요. 88 Wearing · 무선 헤드셋 착용 시, 음성은 헤드셋을 통해 전달됩니다. · 무선 헤드셋 미 착용 시, 음성은 라디오를 통해 전달됩니다. Emission 헤드셋 착용 후, PTT/다기능 버튼을 눌러 방출 모드로 전환하세요.
Services 정상적 사용, 운영 및 유지 보수 조건 하에, 보증 기간 2년이 제공됩니다. 자세한 내용은 ㈜앞썬아이앤씨에 문의하여 주십시오. Product scrap treatment 일반 쓰레기와 같이 버리지 마십시오. 폐기 관련은 국가 또는 지역 지침을 참조해 주십시오. Contact us 3200 GRACIE KILTZ LANE,4TH FLOOR,AUSTIN, TX 78758 WWW.AFTERSHOKZ-COMMUNICATIONS.COM 공장: SHENZHEN VOXTECH CO.,LTD.
简体中文 关于 对讲机语音蓝牙模块是为了满足使用对讲机进行专业无线通信人士的需要, 基于蓝牙,无线电与数字音频处理技术,量身订制的一款对讲机语音蓝牙模块。 90 简单方便的操作 支持 NFC 配对,配对时间短,使用方法和市面上的蓝牙语音设备相同或相似。 外观大方、大气美观的造型,符合专业人士的身份定位。 品质保证 采用高品质环保 PU、含高强度 kevlar 的线材制造。所有产品都经过严格的生产过程监控 与严格的可靠性测试。
注意事项 无线耳机在使用过程中与手持终端的距离不应超过 10 米,开车时使用无线耳机请遵守所在 国家或地区的规定,请勿在雷暴天气下使用本系列产品,雷暴可能导致本系列产品工作不 正常,长时间接触高音量声音可能会损伤听力,请尽量将音量调整到合适大小,本手册中 的图片仅供参考,请以实物为准。 91
产品介绍 92 · 无线耳机 · 无线适配器
无线适配器 LED 指示灯 指示灯状态 无线适配器产品状态 红灯单闪 开机且未与无线耳机建立蓝牙连接 蓝灯常亮 1s 蓝灯双闪 蓝灯单闪 正在开机 与无线耳机建立蓝牙连接且无线耳机处于未佩戴状态 与无线耳机建立蓝牙连接且无线耳机处于佩戴状态 93
无线适配器规格参数 尺寸 81 x 11 x 58mm 最大输出功率 4 dBm 防尘防水等级 94 工作温度 用前准备 IP55 0 °C ~ +45 °C 安装无线音频适配器 1. 打开对讲机附件接口盖 2. 将无线适配器接头对准并插入对讲机附件接口 3.
基本操作 开机 产品名称 操作方法 无线耳机 长按开关键 3 秒,红灯亮1秒 无线适配器 关机 长按适配器按键至蓝灯长亮1秒 产品名称 操作方法 无线耳机 长按开关键 3 秒,红灯亮1秒 无线适配器 长按适配器按键至红灯长亮1秒 95
配对与连接 在使用无线耳机与无线适配器前,需要先进行配对。本产品支持通过 NFC 配对。 1. 无线适配器处于开机状态 2. 无线耳机处于配对状态 3. 将无线耳机 NFC 标识区域靠近无线适配器的 NFC 检测区域 96 佩戴 1.当无线耳机处于佩戴状态时,声音交互通过耳机来传播 2.
服务 我司承诺,本产品在正常使用、操作与维护条件下, 出现材料或制造工艺方面的缺陷,两年内免费保修,详细信息请与当地的经销商联系。 产品的报废处理 请不要将此电子配件产品与你的日常生活垃圾一同报废处理。在一些国家和地区,建立有 专门分类收集处理废弃电子产品的部门。详细信息请咨询当地相关部门。 Contact us 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.
繁体中文 關於 對講機語音藍牙模塊是為了滿足使用對講機進行專業無線通信人士的需要, 基於藍牙,無線電與數字音頻處理技術,量身訂製的一款對講機語音藍牙模塊。 98 簡單方便的操作 支持 NFC 配對,配對時間短,使用方法和市面上的藍牙語音設備相同或相似。 外觀大方、大氣美觀的造型,符合專業人士的身份定位。 品質保證 採用高品質環保 PU、含高強度 kevlar 的線材製造。所有產品都經過嚴格的生產過程監控 與嚴格的可靠性測試。
注意事項 無線耳機在使用過程中與手持終端的距離不應超過 10 米,開車時使用無線耳機請遵 守所在國家或地區的規定,請勿在雷暴天氣下使用本系列產品,雷暴可能導致本系 列產品工作不正常,長時間接觸高音量聲音可能會損傷聽力,請盡量將音量調整到 合適大小,本手冊中的圖片僅供參考,請以實物為準。 99
產品介紹 100 · 無線耳機 · 無線適配器
無線適配器 LED 指示燈 指示燈狀態 無線適配器產品狀態 紅燈單閃 開機且未與無線耳機建立藍牙連接 藍燈常亮 1s 藍燈雙閃 藍燈單閃 正在開機 與無線耳機建立藍牙連接且無線耳機處於未佩戴狀態 與無線耳機建立藍牙連接且無線耳機處於佩戴狀態 101
無線適配器規格參數 尺寸 81 x 11 x 58mm 最大輸出功率 4 dBm 防塵防水等級 102 工作溫度 用前準備 IP55 0 °C ~ +45 °C 安裝無線音頻適配器 1. 打開手持終端附件接口蓋 2. 將無線適配器接頭對準並插入手持終端附件接口 3.
基本操作 開機 產品名稱 操作方法 無線耳機 長按開關鍵 3 秒,紅燈亮1秒 無線適配器 關機 長按適配器按鍵至藍燈長亮1秒 產品名稱 操作方法 無線耳機 長按開關鍵 3s,紅燈亮1秒 無線適配器 長按適配器按鍵至紅燈長亮1秒 103
配對與連接 在使用無線耳機與無線適配器前,需要先進行配對。本產品支持通過 NFC 配對。 1. 無線適配器處於開機狀態 2. 無線耳機處於配對狀態 3. 將無線耳機 NFC 標識區域靠近無線適配器的 NFC 檢測區域 104 佩戴 1.當無線耳機處於佩戴狀態時,聲音交互通過耳機來傳播 2.
服務 我司承諾,本產品在正常使用、操作與維護條件下, 出現材料或製造工藝方面的缺陷,兩年內免費保修,詳細信息請與當地的經銷商聯繫。 產品的報廢處理 請不要將此電子配件產品與你的日常生活垃圾一同報廢處理。在一些國家和地區,建 立有專門分類收集處理廢棄電子產品的部門。詳細信息請諮詢當地相關部門。 如何联系我們 3200 Gracie Kiltz Lane,4th floor,Austin, TX 78758 www.aftershokz-communications.