USER GUIDE UK DE FR NL PMR Voxtel R300/R320 V2 IT SW PL GR CZ
P2 P1 1 2 8 3 4 5 6 9 10 7 11 P3 P4 P5 MI C
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. Thank you for supporting us to protect our environment. 2 GETTING TO KNOW YOUR PMR 2.
10 / Up / down buttons t Press to change channels, volume and to select settings during programming. Speaker 11 2.2 LCD screen (see P2) Meaning Channel number. Changes from 1 to 8 as selected by the user. CTCSS code. Changes from 1 to 38 as selected by the user. Displays the battery change level. When the bars are reduced, the battery needs recharging. TX Displayed when transmitting a signal. RX Displayed when receiving a signal. DCM Displayed when the dual watch function is turned on.
INSTALLATION Belt clip latch 3.1 Removing the belt clip t Pull the belt clip latch forward (away from the PMR). t While pulling the belt clip latch, push up the belt clip as shown in Fig. 1. 3.2 Installing the belt clip t Slide the belt clip into the slot as shown in Fig. 2. >A “click” indicates the belt clip is locked into its position. 3.3 UK 3 Fig. 1 Fig. 2 Installing the batteries (see P3) Caution: Observe the proper battery polarity orientation when installing batteries.
3.4 Charging the batteries 3.4.1 Using the desktop charger (model R320) (see P4) t Insert the small plug on the end of the mains adaptor into the powerin connection jack at the back of the desktop charger. t Plug the mains adaptor into a 240 V AC, 50 Hz main socket. t Place the PMR units in the charge cradle in an upright position. The charge LED indicators will light up. t It takes about 10 hours to fully recharge the batteries if they are completely run down.
Battery charge at medium level. Battery charge at low level. At this level, the unit will emit a “beep” sound for every 10 seconds in normal mode. Important: Charge the unit for 10-14 hours. Battery charge at very low level. When the battery level reach its minimum level in on mode, the unit will emit two beep tone and automatically turn off the power and proceeds to watch mode. 3.6 Battery life The unit has a built in power saver to make the batteries last longer.
4.2 Turning the unit on/off To turn on: clockwise until the LCD screen turns on t Rotate the power button and displays the current channel. To switch off: t Rotate the power button turns blank. counter clockwise until the LCD screen Note: to turn on, the volume will Every time you rotate the power button also open. The volume level will increase or decrease by rotating the power button . 4.
t Press the menu button twice, the current CTCSS sub-channel number flashes on the LCD screen. t Press the up or down button to select one of the 38 CTCSS sub-channels. t Press the PTT button to confirm the sub-channel setting. 4.3.2 Setting the DCS advanced digital code Each channel also has 83 digital codes to let you set up group of users for more secured private communication. 3 times. DCS code is blinking on the LCD t Press the menu button screen.
t Press and hold the menu and down buttons at the same time. RX icon will be displayed on the LCD screen. Your PMR will pick up signals on the current channel, including background noise. to stop the channel monitoring. t Press the menu button 4.7 Setting the VOX (voice activated) sensitivity In VOX mode, the unit will transmit a signal only when it is activated by your voice or other sounds around you. The unit will transmit further for 2 seconds even if you stop talking.
t Press the menu button seven times, DCS flashes on the LCD or down button to begin scanning DCS screen. Press the up code 1-83. t Press the PTT button to confirm your setting. 4.9 Call alert Your PMR can alert you to incoming signal by emitting an audible call tone. 4.9.1 Call-ring tone You can send a call-ring tone to other PMR users to give an alert that you want to communicate with them. t Press the call button . You will hear a ring tone for about two seconds; TX icon appears on the LCD screen.
4.11 Setting the key tone on or off This feature allows the unit to emit a confirmation tone on pressing a button. t Press the menu button 10 times, the “T0” icon will be displayed while “ON” icon is blinking on the LCD screen. t Press the up or down button to select the key tone on/off. t Press the PTT button to confirm your setting. 4.12 Setting the dual watch mode Your unit is capable of monitoring two channels, the current and another (dual watch) channel.
Note: The PTT, call and power buttons will remain functional even if the key lock feature is activated. 5.2 LCD screen back Light Every time a button is pressed (except PTT and call LCD screen back light will illuminate for 5 seconds button), the 5.3 Microphone/earphone/charge jack The unit is equipped with an auxiliary microphone, earphone, and charge jack located at the opposite side of the PTT button. For more information check www.aegtelphones.
7 SAFETY ! Damaged antenna Do not use any PMR that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes in contact with the skin, a minor burn may result. ! Rechargeable batteries All batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if conductive material such as jewelry, keys, or beaded chains touches exposed terminals. The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot.
NOTE: Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always clearly marked. They include fueling areas such as below deck on boats; fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust, or metal powders; and any other area where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
10 CLEANING AND CARE Do not clean any part of your unit with benzene, thinners or other solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth. Keep your unit away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don‘t let it get wet. 11 GUARANTEE AND SERVICE The unit is guaranteed for 24 months from the date of purchase shown on your sales receipt.
UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Vielen Dank, dass Sie uns beim Umweltschutz unterstützen. 2 EINFÜHRUNG 2.
10 / Aufwärts-/Abwärtstaste t Drücken, um Kanäle zu wechseln oder um die Lautstärke oder Einstellungen beim Programmieren auszuwählen. Lautsprecher 11 2.2 LCD-Anzeige (siehe P2) Symbol- und Zeichenerklärung Kanalnummer. Je nach Auswahl von 1 bis 8. CTCSS-Code. Je nach Auswahl von 1 bis 38. Zeigt den Akku-Ladezustand an. Wenn die Balken nicht vollständig sind, muss der Akku aufgeladen werden. TX Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet wird. RX Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird.
INSTALLATION Gürtelclipverriegelung 3.1 Den Gürtelclip entfernen t Ziehen Sie an der Gürtelclipverriegelung des PMR-Geräts. t Während des Ziehens an der Gürtelclipverriegelung drücken Sie gleichzeitig den Gürtelclip nach oben, siehe Abb. 1. Abb. 1 3.2 Den Gürtelclip anbringen Abb. 2 t Schieben Sie den Gürtelclip in den dafür vorgesehenen Einschub, siehe Abb. 2. >Durch ein Klicken wird angezeigt, dass der Gürtelclip in seiner Position eingerastet ist. 3.
t Stellen Sie sicher, dass beim Laden der Akkus die Abdeckung des Akku-Fachs sicher eingerastet ist. t Entsorgen Sie defekte Akkus ordnungsgemäß und so, dass sie die Umwelt nicht belasten, versuchen Sie nie, sie zu verbrennen und lassen Sie sie nicht an Orten, wo sie verbrannt oder beschädigt werden könnten. t Lassen Sie die leeren Akkus nicht in Ihren PMR-Geräten. Sie könnten auslaufen und das PMR-Gerät beschädigen. 3.4 Die Batterien aufladen 3.4.
3.5 Akku-Anzeige Die Akku-Anzeige befindet sich in der linken Ecke des LCD-Schirms. Sie sieht aus wie eine Batterie mit drei Balken im Inneren. Diese zeigen die noch zur Verfügung stehende Energie an. Wenn die Akkus ihren niedrigsten Ladezustand erreicht haben und das PMR-Gerät eingeschaltet ist, werden vom Gerät zwei Pieptöne ausgegeben, bevor es sich dann automatisch ausschaltet. Das Gerät kann den Akku-Ladezustand erkennen und zeigt diesen in den folgenden vier Stufen an: Hoher Akku-Ladezustand.
4 BETRIEB 4.1 Sendebereich Der Sendebereich hängt vom Umfeld und Gelände ab. Er kann im offenen Gelände ohne Hindernisse wie Hügel oder Gebäude bis zu 10 km betragen. Versuchen Sie nicht, zwei PMR-Geräte zu benutzen, wenn der Abstand zwischen ihnen weniger als 1,5 m beträgt. Falls doch, kann es zu Interferenzen kommen. Wichtige Sicherheitswarnung: t Um die Belastung durch Funkfrequenzen beim Einsatz Ihres PMRGeräts zu reduzieren, sollten Sie es mindestens 5 cm von Ihrem Gesicht entfernt halten.
4.3 Die Kanäle wechseln Das Gerät verfügt über 8 Kanäle. Um mit anderen PMR-Geräten innerhalb des Sendebereichs kommunizieren zu können, müssen alle Geräte auf den selben Kanal eingestellt sein. einmal und die derzeitige t Drücken Sie die Menütaste Kanalnummer wird blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt. t Drücken Sie nun die Tasten oder , um den gewünschten Kanal auszuwählen. >Die Kanäle wechseln von 1 bis 8 oder in umgekehrter Reihenfolge. t Drücken Sie die PTT-Taste, um die Einstellungen zu bestätigen.
4.3.2 Den DCS-Code (advanced Digital Code System) einstellen Jeder Kanal verfügt darüber hinaus über 83 digitale Codes, um die Kommunikation für eine exklusive Benutzergruppe noch sicherer zu machen. t Drücken Sie dreimal die Menütaste . Der DCS-Code erscheint blinkend auf der LCD-Anzeige. oder Abwärtstaste , um den t Drücken Sie die Aufwärtstaste gewünschten DCS-Code auszuwählen. t Drücken Sie die PTT-Taste, um die Einstellung des DCS-Kanals zu bestätigen.
4.6 Überwachen Die Überwachungsfunktion dient dazu, auf dem derzeitigen Kanal nach schwächeren Signalen zu suchen. und die Abwärtstaste t Halten Sie gleichzeitig die Menütaste gedrückt. Auf dem Display erscheint das Empfangssymbol RX. Ihr Gerät empfängt nun alle Signale auf dem derzeitigen Kanal einschließlich Hintergrundgeräuschen. wird die Überwachungsfunktion t Durch Drücken der Menütaste beendet. 4.
4.8 Die automatische Kanal-Suchfunktion aktivieren Bei der Kanal-Suchfunktion sucht das Gerät in einer Endlosschleife auf allen 8 Kanälen sowie in den 38 CTCSS-Codes und allen 83 DCSCodes nach aktiven Signalen. und das Symbol SCAN t Drücken Sie fünf Mal die Menütaste wird auf der Anzeige angezeigt. oder Abwärtstaste , um mit der t Drücken Sie die Aufwärtstaste Kanalsuche zu beginnen; sobald ein aktives Signal erkannt wird, hält das Gerät bei dem entsprechenden aktiven Kanal an.
4.10 Den Roger-Piepton einstellen Der Roger-Piepton wird automatisch gesendet, sobald die PTT-Taste losgelassen wird. Damit wird der Empfänger darüber informiert, dass Sie bewusst die Übertragung beendet haben und sich nun im Empfangsmodus befinden. und auf der LCD-Anzeige t Drücken Sie neun Mal die Menütaste werden das Symbol „R0” und ein blinkendes „ON” angezeigt. t Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den Roger-Piepton ein- oder auszuschalten.
t Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den gewünschten DCS-Code (1-83) auszuwählen. t Drücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen. 5 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN 5.1 Tastensperre Mit der Tastensperrfunktion kann der Benutzer die Aufwärtstaste und die Menütasten deaktivieren, so dass oder Abwärtstaste die PMR-Einstellungen nicht versehentlich verändert werden können.
6 SPEZIFIKATIONEN 8 Kanäle CTCSS-Unterkanal 38 für jeden Kanal Ausgangsleistung (TX) 0,5 W (Max) Reichweite Bis zu 10 km DE Verfügbare Kanäle Kanalfrequenztabelle Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.03125 8 446.09375 7 SICHERHEIT ! ! Defekte Antenne Benutzen Sie keine PMR-Geräte mit defekten Antennen.
Alle Batterien oder Akkus können Sach- und/oder Personenschäden verursachen, wie Verbrennungen beispielsweise, wenn leitfähiges Material wie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten mit ungeschützten Akku-Polen in Kontakt kommt. Durch das Material kann ein elektrischer Stromkreis geschlossen werden (Kurzschluss), wodurch es sehr heiß werden kann.
! Sprengkapseln und Sprengzonen Um mögliche Interferenzen mit Sprengvorgängen zu vermeiden, schalten Sie ihr Gerät aus, wenn Sie sich in der Nähe von Sprengkapseln befinden, Sie sich in einer „Sprengzone“ oder in einen Bereich aufhalten, für den Folgendes gilt: „Funkgeräte abschalten.“ Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. HINWEIS: Bereiche mit potentiell explosiven Umgebungen sind oftmals, aber nicht immer eindeutig als solche gekennzeichnet.
Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in Ihrer Gegend benötigen. Die Akkus müssen entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt wird. Die Akkus sind umweltschonend und gemäß den nationalen Bestimmungen an Ihrem Wohnort zu entsorgen. 10 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie keine Teile Ihres Gerätes mit Benzin, Verdünnungsmitteln oder Chemikalien auf Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden Schäden führen kann, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.
1 NOTRE ENGAGEMENT 2 DESCRIPTION DE VOTRE PMR 2.1 Vue d‘ensemble du combiné (voir P1) # Légende 1 Antenne 2 Commutateur d‘alimentation/de volume t Faites-le tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre/inverse pour activer ou désactiver l‘unité. 3 Prise écouteur/microphone/chargement 4 Écran LCD t Affiche la sélection de canal actuelle et les autres symboles de la radio. 5 DEL de transmission 6 Touche du menu t Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes.
9 Touche d‘appel t Appuyez pour envoyer une tonalité aux autres unités PMR. 10 Touches vers le haut/bas t Appuyez sur ces touches pour changer de canaux et modifier le volume, ainsi que pour sélectionner les paramètres pendant la programmation. / Haut-parleur 11 2.2 Écran LCD (voir P2) Légende Numéro du canal. Change de 1 à 8 en fonction du choix réalisé par l‘utilisateur. Code CTCSS. Change de 1 à 38 en fonction du choix réalisé par l‘utilisateur. Affiche le niveau de chargement de la pile.
Affiche le niveau actuel de volume des haut-parleurs. INSTALLATION 3.1 Retrait du clip de ceinture t Tirez le clapet du clip de ceinture vers l‘avant (en l‘éloignant du PMR). t Pendant que vous tirez sur le clapet du clip de ceinture, poussez le clip vers le haut comme l‘indique la fig. 1. Clapet du clip de ceinture FR 3 3.2 Installation du clip de ceinture t Faites glisser le clip de ceinture dans le logement comme l‘indique la fig. 2. >Un clic indique que le clip de ceinture est en position. Fig.
t N‘essayez pas de recharger les piles non rechargeables. t Veillez à ce que le couvercle du compartiment des piles soit bien verrouillé en place lorsque vous chargez les piles. t Éliminez les piles usagées en toute sécurité et d‘une manière respectant l‘environnement. N‘essayez jamais de les brûler ou de les placer quelque part où elles risqueraient d‘être brûlées ou percées. t Ne laissez pas des piles à plat dans vos unités PMR. Elles risqueraient de connaître des fuites et d‘endommager le PMR. 3.
3.5 Jauge des piles La jauge des piles se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Elle se présente sous la forme d‘une pile avec 3 barres. Celles-ci indiquent le niveau de puissance disponible. Lorsque la pile atteint son niveau de chargement minimal en mode PMR on, l‘unité émet 2 bips et l‘unité s‘arrête automatiquement. L‘unité peut détecter 4 niveaux de chargement de pile : Charge de la pile à haut niveau. Charge de la pile au niveau moyen. Charge de la pile à faible niveau.
4 FONCTIONNEMENT 4.1 Plage de transmission La plage de conversation dépend de l‘environnement et du terrain. Elle peut atteindre environ 10 km dans les vastes open spaces sans obstructions du type collines ou immeubles. N‘essayez pas d‘utiliser deux unités PMR situées à moins de 1,5 m l‘une de l‘autre. Sinon, vous risquez de faire face à des interférences.
4.3 Changement de canaux L‘unité met à disposition 8 canaux pour communiquer avec les autres utilisateurs de PMR à portée. Tous les PMR doivent être réglés sur le même canal. . Le numéro de canal t Appuyez une fois sur la touche de menu actuel clignote sur l‘écran LCD. t Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le canal souhaité. >Le canal passe de 1 à 8 ou inversement. t Appuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal.
t Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le code DCS souhaité. t Appuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal DCS. ! Transmission et réception t La transmission PMR s‘effectue une voie après l‘autre. Pendant que vous parlez, vous ne pouvez pas recevoir de transmission. t Le PMR est une bande à licence ouverte. Identifiez-vous toujours en transmettant sur le même canal. 4.
4.8 Configuration de la sensibilité VOX (activation à la voix) En mode VOX, l‘unité transmet un signal uniquement lorsqu‘elle est activée par votre voix ou par des sons environnants. L‘unité poursuit la transmission 2 secondes après que vous avez arrêté de parler. t Appuyez 4 fois sur la touche de menu . L‘icône VOX apparaît et l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD. t Appuyez sur la touche vers le haut pour configurer la sensibilité VOX sur le niveau maximal (le niveau maximal est de 3.
4.10 Alerte d‘appel Votre PMR peut vous alerter d‘un signal entrant en émettant une tonalité d‘appel. 4.10.1 Tonalité d‘appel Vous pouvez envoyer une tonalité d‘appel aux autres utilisateurs de PMR pour les alerter de votre volonté de communiquer avec eux. t Appuyez sur la touche d‘appel . Vous entendrez une tonalité pendant env. 2 secondes ; L‘icône TX apparaît sur l‘écran LCD.
t Appuyez 10 fois sur la touche de menu . L‘icône T0 apparaît pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD. ou vers le bas pour activer/ t Appuyez sur la touche vers le haut désactiver le son des touches. t Appuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages. FR 4.13 Réglage du mode de contrôle double Votre unité est capable de contrôler 2 canaux : le canal actuel et un autre (contrôle double). Si l‘unité détecte un signal sur l‘un des canaux, elle s‘arrête et reçoit le signal. .
t Pour désactiver la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur la touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que disparaisse de l‘écran LCD. l‘icône de verrouillage des touches Remarque : et d‘alimentation demeurent Les touches PTT, d‘appel fonctionnelles même lorsque la fonction de verrouillage des touches est activée. 5.
SÉCURITÉ ! Antenne endommagée N‘utilisez pas un PMR si son antenne est endommagée. En cas de contact d‘une antenne endommagée avec la peau, une brûlure mineure peut se produire. ! Piles rechargeables Toutes les piles peuvent entraîner des dommages matériels et/ou des blessures corporelles du type brûlures si du matériel conducteur, du type bijouterie, clés ou chaînes entrent en contact avec les bornes exposées. Le matériau peut former un circuit électrique (court-circuit) et devenir brûlant.
! Détonateurs et zones Pour éviter toute interférence avec les opérations de détonation, désactivez votre dispositif à proximité des détonateurs électriques ou dans une zone détonante ou dans les zones signalées par le marquage : « Désactivez la radio à 2 voies ». Respectez tous les signes et instructions. Remarque : Les zones où règnent des atmosphères potentiellement explosives sont souvent signalées de manière claire, mais ce n‘est pas toujours le cas.
besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte de votre région. Les piles doivent être retirées avant la mise au rebut de l‘appareil. Jetez les piles en respectant l‘environnement et la réglementation de votre pays. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benzène, des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par la garantie.
1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Bedankt dat u ons steunt in onze zorg voor het milieu. 2 UW PMR 2.1 Overzicht PMR (zie P1) # Betekenis 1 Antenne 2 Aan-uitknop / volumeknop t Draai rechtsom / linksom om het toestel in resp.
10 / Toetsen omhoog/omlaag t Indrukken om het kanaal of het volume te wijzigen en om instellingen te selecteren tijdens de programmering. Luidspreker 11 2.2 Lcd-scherm (zie P2) Betekenis CTCSS-code. Verandert van 1 tot 38 naargelang de keuze van de gebruiker. Geeft het batterijniveau weer. Wanneer de staafjes klein zijn, moet de batterij worden opgeladen. TX Weergegeven bij het verzenden van een signaal. RX Weergegeven bij het ontvangen van een signaal.
3 INSTALLATIE Lipje van riemclip 3.1 De riemclip verwijderen t Trek het lipje van de riemclip naar voren (weg van de PMR). t Duw de riemclip omhoog terwijl u aan het lipje van de riemclip trekt, zoals geïllustreerd in Fig. 1. 3.2 De riemclip plaatsen t Schuif de riemclip in het slot zoals geïllustreerd in Fig. 2. >Een ‚klik‘ geeft aan dat de riemclip op zijn plaats zit. 3.3 Fig. 1 Fig.
t Laat lege batterijen niet in uw PMR-toestel zitten. Anders kunnen ze lekken en de PMR beschadigen. 3.4 De batterijen opladen Belangrijk: t Het toestel moet worden opgeladen met de meegeleverde netadapter. Bij gebruik van een andere adapter worden de EN609501-regels overtreden en worden de goedkeuringen en garantie ongeldig. t Schakel de PMR-toestellen steeds uit tijdens het laden. Dit verkort de oplaadtijd. 3.4.
Het toestel geeft de batterijlading aan in vier niveaus: Batterijniveau hoog. Batterijniveau gemiddeld. Batterijniveau laag. Bij dit niveau geeft het toestel in de normale modus om de 10 seconden een biepgeluid weer. Belangrijk: Laad het toestel 10 tot 14 uur op. Batterijniveau erg laag. Wanneer het batterijniveau onder de minimumdrempel zakt, laat het toestel twee bieptonen horen, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld en gaat het toestel over naar de klokmodus. 3.
t Houd het toestel buiten bereik van baby‘s en jonge kinderen. 4.2 Het toestel in-/uitschakelen Inschakelen: t Draai de aan-uitknop rechtsom tot het lcd-scherm aangaat en het huidige kanaal weergeeft. linksom tot het lcd-scherm uitgaat. Opmerking: draait om het toestel aan te Telkens als u aan de aan-uittoets zetten, zet u ook het volume aan. Het volume stijgt of daalt naarmate draait. u aan de knop 4.3 Van kanaal veranderen Het toestel heeft acht beschikbare kanalen.
Om de subkanaalfunctie uit te schakelen, zet u het subkanaal gewoon op 0 (nul). U kunt dan communiceren met alle PMR-gebruikers die hetzelfde kanaal hebben ingesteld en die de subkanaalfunctie hebben uitgeschakeld. t Druk twee keer op de menutoets . Het nummer van het huidige CTCSS-subkanaal knippert op het lcd-scherm. t Druk op de toets omhoog of omlaag om een van de 38 CTCSSsubkanalen te selecteren. t Druk op de PTT-knop om de subkanaalinstelling te bevestigen. 4.3.
t Houd het toestel verticaal met de microfoon op 5 cm van uw mond. Praat op een normaal volume in de microfoon terwijl u de PTT-toets ingedrukt houdt. t Laat de PTT-toets los wanneer u stopt met praten. 4.7 De VOX-gevoeligheid instellen In de VOX-modus verzendt het toestel alleen een signaal wanneer het door uw stem of andere geluiden rond u wordt geactiveerd. Wanneer u stopt met praten, blijft het toestel nog twee seconden verder uitzenden.
4.8 Automatische kanaalscan De kanaalscan zoekt actieve kanalen in een eindeloze lus voor de 8 kanalen, 38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes. t Druk vijf keer op de menutoets . Het pictogram SCAN verschijnt op het lcd-scherm. t Druk op de toets omhoog of omlaag om kanalen te beginnen scannen. Wanneer er een actief signaal wordt gedetecteerd, pauzeert de kanaalscan op het actieve kanaal. t Druk zes keer op de menutoets . CTCSS knippert op het lcdscherm.
4.11 De toetstoon in- of uitschakelen Als deze functie is ingeschakeld, geeft het toestel steeds een bevestigingstoon wanneer men een toets indrukt. t Druk tien keer op de menutoets . Het pictogram ‚T0‘ verschijnt op het lcd-scherm en ‚ON‘ knippert. t Druk op de toets omhoog of omlaag om de toetstoon in of uit te schakelen. t Druk op de PTT-toets om de instelling te bevestigen. 4.12 Dual Channel monitor Uw toestel is in staat om twee kanalen te monitoren, het huidige en een ander kanaal.
5 BIJKOMENDE FUNCTIES 5.1 Toetsvergrendeling Met de toetsvergrendeling kan de gebruiker de toets voor omhoog , omlaag en menu uitschakelen zodat de PMR-instellingen niet kunnen worden gewijzigd. t Om de toetsvergrendeling in te schakelen, houdt u de menutoets ingedrukt tot het pictogram toetsvergrendeling op het lcdscherm verschijnt. t Om de toetsvergrendeling uit te schakelen, houdt u de menutoets ingedrukt tot het pictogram toetsvergrendeling van het lcdscherm verdwijnt.
Kanaalfrequentietabel Kanaal Frequentie (MHz) Kanaal Frequentie (MHz) 1 446.00625 5 446.05625 2 446.01875 6 446.06875 3 446.03125 7 446.08125 4 446.03125 8 446.09375 VEILIGHEID ! Beschadigde antenne Gebruik geen PMR met een beschadigde antenne. Wanneer een beschadigde antenne in contact komt met de huid, kan ze kleine brandwonden veroorzaken.
! Omgevingen met ontploffingsgevaar Schakel uw toestel uit in de buurt van omgevingen met ontploffingsgevaar, tenzij uw toestel speciaal voor deze omgeving is goedgekeurd (bijvoorbeeld: wederzijdse goedkeuring bij fabrieken). In dergelijke omgevingen volstaat een vonk om een ontploffing of brand te veroorzaken, met letsels of zelfs de dood tot gevolg. ! Batterijen Vervang of laad de batterijen nooit in een omgeving met ontploffingsgevaar.
HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt.
11.1 Tijdens de garantieperiode t Doe alle onderdelen van uw toestel in de originele verpakking. t Breng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en neem uw aankoopbon mee. t Vergeet ook de netvoedingsadapter niet. (indien van toepassing) 11.2 Na de garantieperiode Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons opnemen via www.aegtelephones.
1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Grazie per sostenerci nel nostro impegno alla protezione dell‘ambiente. 2 IMPARARE A CONOSCERE IL PMR 2.
9 Tasto di chiamata t Premere per inviare un segnale di chiamata ad altre unità PMR. 10 Tasti Su / Giù t Premere per cambiare canale, regolare il volume e selezionare le impostazioni durante la modifica. / Altoparlante 11 2.2 Schermo LCD (vedi P2) Significato Numero del canale. Cambia da 1 a 8 in base alla selezione effettuata dall‘utente. Codice CTCSS. Cambia da 1 a 38 in base alla selezione effettuata dall‘utente. Indica il livello di carica della batteria.
Viene visualizzato quando la funzione di blocco dei tasti è attivata. Indica il livello selezionato. 3 del INSTALLAZIONE volume dell‘altoparlante Fermaglio di aggancio per cintura Rimozione del fermaglio di aggancio per cintura t Spingere la chiusura del fermaglio di aggancio per cintura (allontanandola dal PMR). t Allo stesso tempo, sollevare il fermaglio come mostrato in Fig. 1. 3.
t Quando si colloca il PMR nel caricatore, utilizzare unicamente le fonti di alimentazione elencate nelle istruzioni per l‘uso fornite con i dispositivi. t Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. t Per caricare le batterie, accertarsi che il coperchio del vano sia correttamente bloccato in posizione. t Smaltire le batterie usate in modo sicuro e nel rispetto dell‘ambiente; non tentare di bruciarle e non gettarle in luoghi non appropriati per evitare che vengano bruciate o perforate.
t Collegare l‘adattatore di alimentazione a una presa principale da 240 V CA, 50 Hz. Importante: t Utilizzare unicamente le fonti di alimentazione indicate nelle presenti istruzioni per l‘uso. Adattatore CA Csec; Modello alimentatore -CSD0900200G. 3.5 Indicatore di carica della batteria L‘indicatore di carica della batteria è situato nell‘angolo sinistro dello schermo LCD. L‘indicatore viene visualizzato come una batteria con tre barre all‘interno che indicano la quantità di energia disponibile.
4 FUNZIONAMENTO 4.1 Raggio di trasmissione La portata di una conversazione dipende dall‘ambiente e dal terreno circostanti. Negli spazi aperti e privi di ostacoli, come ad esempio colline o edifici, può raggiungere i 10 km. Non utilizzare due unità PMR che si trovino a una distanza inferiore di 1,5 m l‘una dall‘altra. In caso contrario, potrebbero verificarsi interferenze.
t Premere una volta il tasto menu ; il numero del canale in uso lampeggia sullo schermo LCD. t Premere il tasto Su o Giù per selezionare il canale desiderato. >I canali scorrono rispettivamente da 1 a 8 e viceversa. t Premere il tasto PTT per confermare l‘impostazione del canale. Nota: Per un elenco dettagliato delle frequenze, consultare la sezione „Tabella delle frequenze dei canali“ del presente manuale per l‘uso.
! Trasmissione e ricezione t La trasmissione PMR è unidirezionale: mentre si parla, non è possibile ricevere una trasmissione. t Il PMR dispone di una banda a licenza aperta. Quando si trasmette sullo stesso canale, è necessario identificarsi sempre. 4.4 Ricezione Quando l‘unità è accesa ma non è in fase di trasmissione, è costantemente attivata la modalità di ricezione. Quando sul canale in uso viene ricevuto un segnale, sullo schermo LCD compare l‘icona RX e il LED di ricezione si accende. 4.
quello di fondo); al livello minimo, captano unicamente i rumori più forti. t Premere 4 volte il tasto menu ; sullo schermo LCD viene visualizzata l‘icona VOX mentre „OF“ lampeggia. t Premere il tasto Su per impostare la sensibilità VOX al livello massimo (il livello massimo è 3.) finché sullo t Per disattivare la funzione VOX, premere il tasto Giù schermo LCD non compare „OF“. t Premere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
4.9.1 Segnale di chiamata È possibile inviare un segnale di chiamata ad altri utenti PMR per avvisarli che si desidera comunicare con loro. t Premere il tasto di chiamata . Viene emesso un segnale di chiamata della durata di circa due secondi; l‘icona TX compare sullo schermo LCD. Qualsiasi altra unità che si trova nel raggio di trasmissione ed è sintonizzata sullo stesso canale e sottocanale (se applicabile) riceve il segnale di chiamata. 4.9.
4.12 Impostazione della modalità di visualizzazione doppia L‘unità è in grado di monitorare due canali: il canale in uso e un altro canale (visualizzazione doppia). Se l‘unità rileva un segnale su uno dei due canali, si arresta e riceve il segnale. IT , sullo schermo LCD viene t Premere 11 volte il tasto menu visualizzata l‘icona „DCM“ mentre „OF“ lampeggia. o Giù per selezionare il canale di t Premere il tasto Su visualizzazione doppia (1-8, tranne il canale in uso).
5.2 Retroilluminazione dello schermo LCD Ogni volta che si preme un tasto (tranne il tasto PTT e quello di chiamata secondi. ), la retroilluminazione dello schermo LCD si attiva per 5 5.3 Microfono/auricolare/spinotto di ricarica L‘unità è dotata di un microfono ausiliario, di un auricolare e di uno spinotto di ricarica sul lato opposto rispetto al tasto PTT. Per ulteriori informazioni, consultare www.aegtelphones.
! Batterie ricaricabili Tutte le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenine) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e raggiungere temperature molto elevate.
NOTA: Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad esempio la sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell‘aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
10 PULIZIA E CURA Non pulire nessuna parte dell‘unità con benzene, diluenti o altri solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti dalla garanzia. Se necessario, pulire con un panno inumidito. Tenere l‘unità lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla luce intensa del sole; fare attenzione a non bagnarla. 11 GARANZIA E ASSISTENZA 11.1 In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia t Imballare tutti i componenti dell‘unità utilizzando il materiale di imballaggio originale.
1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. Tack för att du stödjer oss i arbetet med att skydda miljön. 2 BEKANTA DIG MED DIN PMR 2.
10 / Upp-/nedknapp t Tryck för att ändra kanal, volym och för att välja inställningar. Högtalare 11 2.2 LCD-display (se P2) Förklaring Kanalnummer. Byter mellan 1 till 8 enligt användarens val. CTCSS-kod. Byter mellan 1 till 38 enligt användarens val. TX Visas när en signal sänds. RX Visas när en signal tas emot. DCM Visas när funktionen för dubbel bevakning är aktiv. DCS Visas när DCS-funktionen (Digital Code System) är aktiv. VOX Visas när VOX-funktionen är aktiv.
3 INSTALLATION 3.1 Ta bort bältesklips t Dra ut bältesklipsspärren framåt (från PMR-enheten). t När bältesklipsspärren är utdragen trycker du upp bältesklipset som visas i bild 1. 3.2 Så här sätter du fast bältesklipset t Skjut in bältesklipset i skåran som visas i bild 2. >Ett klick indikerar att bältesklipset sitter i position. 3.3 Bältesklips Fig. 1 Bild 1 Fig. 2 Bild 2 Så här sätter du i batterierna (se P3) Varning! Sätt i batterierna enligt polaritetsmarkeringen på batterifacket.
t Låt inte uttjänta batterier sitta kvar i PMR-enheter. De kan läcka och skada PMR-enheten. 3.4 Ladda batterierna 3.4.1 Använda bordsladdaren (modell R320) (se P4) t Sätt i den lilla anslutningen i änden på nätadaptern i nätanslutningen baktill på bordsladdaren. t Sätt i nätadaptern i en väggkontakt (240 V/50 Hz). t Placera PMR-enheten i laddningsvaggan i en upprätt position. Laddningsindikatordioderna tänds. t Det tar ungefär 10 timmar att ladda enheten om batterierna är fullständigt urladdade.
Batterladdning hög. Batterladdning mellan. Batterladdning låg. På den här nivån ger enheten ifrån sig ett pip var 10:e sekund i normalläge. Viktigt! Ladda enheten i 10-14 timmar. Väldigt låg batterinivå. När batterierna håller på att nå sin miniminivå piper enheten två gånger och stängs sedan automatiskt av och övergår till bevakningsläge. 3.6 Batterilivslängd Enheten har en inbyggd strömsparare som gör att batterierna räcker längre.
4.2 Så här sätter du på/stänger du av enheten Sätta på: medsols tills LCD-skärmen sätts på och t Vrid på strömbrytaren visar aktuell kanal. Stänga av: t Vrid på strömbrytaren motsols tills LCD-skärmen släcks. 4.3 Ändra kanaler Enheten har 8 tillgängliga kanaler. För att kunna kommunicera med andra PMR-enheter inom räckvidden måste alla enheter vara inställda på samma kanal. en gång. Det aktuella kanalnumret blinkar t Tryck på menyknappen på LCD-skärmen.
t Tryck på menyknappen två gånger. Den aktuella CTCSSunderkanalen blinkar på LCD-skärmen. eller nedknappen för att välja en av 38 t Tryck på uppknappen CTCSS-underkanaler. t Tryck på PTT-knappen för att bekräfta underkanalsinställningen. 4.3.2 Så här ställer du in DCS, avancerad digital kod Varje kanal har dessutom 83 digitala koder som gör att grupper av användare kan kommunicera säkrare. 3 gånger. DCS-koden blinkar på LCDt Tryck på menyknappen skärmen.
t Tryck och håll ned menyknappen och nedknappen samtidigt. Ikonen RX visas på LCD-skärmen. Din handenhet plockar upp alla signaler på den aktuella kanalen, inklusive bakgrundsljud. för att avbryta övervakningen. t Tryck på menyknappen 4.7 Ställa in VOX-känslighet (röstaktivering) I VOX-läget skickar enheten en signal endast om den aktiveras av din röst eller andra ljud runt omkring dig. Enheten fortsätter att sända under 2 sekunder även om du slutar att tala. 4 gånger.
t Tryck på menyknappen 6 gånger. CTCSS blinkar på LCDskärmen. Tryck på uppknappen eller nedknappen för att påbörja avsökning av CTCSS-kanal 1-38. 7 gånger. DCS blinkar på LCD-skärmen. t Tryck på menyknappen Tryck på uppknappen eller nedknappen för att påbörja avsökning av DCS-kod 1-83. t Tryck på PTT-knappen för att bekräfta inställningen. 4.9 Ringsignal Din PMR-enhet kan göra dig uppmärksam på inkommande samtal med en ringsignal. 4.9.
4.11 Sätta på/stänga av knappljud När den här funktionen är aktiverad hörs ett knappljud när en knapp trycks ned. 10 gånger. Ikonen „T0“ visas och „ON“ t Tryck på menyknappen blinkar på LCD-skärmen. t Tryck på uppknappen eller nedknappen för att aktivera/ inaktivera knappljud. t Tryck på PTT-knappen för att bekräfta inställningen. 11 gånger. Ikonen „DCM“ visas och t Tryck på menyknappen „OF“ blinkar på LCD-skärmen.
t Du inaktiverar knapplåsfunktionen genom att trycka och hålla ned menyknappen tills knapplåsikonen försvinner från LCDskärmen. Obs! och strömbrytaren PTT-knappen , anropsknappen även om knapplåsfunktionen aktiveras. låses inte 5.2 Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen Varje gång en knapp trycks ned (förutom PTT-knappen och tänds LCD-skärmen under 5 sekunder. anropsknappen 5.
SÄKERHET ! Skadad antenn Använd inte PMR-enheten om antennen är skadad. Om en skadad antenn kommer i kontakt med hud kan lindrigare brännskador uppstå. ! Uppladdningsbara batterier Alla batterier kan orsaka egendomsskador och/eller kroppsskador som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller länkade kedjor kommer i kontakt med exponerade anslutningar. Materialet kan skapa en kortslutning och bli ganska varmt.
Obs! Explosiva miljöer är ofta, men inte alltid, klart och tydligt uppmärkta. Detta gäller tankningsområden, till exempel nedre däck på en båt, lagringsområden för bränsle och kemiprodukter, områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar, till exempel spannmål, damm eller metallpuder och andra områden där du normalt uppmanas att stänga av motorn.
11 GARANTI OCH SERVICE Enhetens garanti gäller i 24 månader från det inköpsdatum som finns angivet på inköpskvittot. Denna garanti omfattar inte skador som orsakats på grund av olycka, felaktig användning, slitage, otillåten modifiering av utrustningen, eller försök till justering eller reparation på annat sätt än genom godkända ombud. Spara kvittot eftersom det är ditt garantibevis. 11.1 När enheten omfattas av garantin t Packa ihop enhetens alla delar i originalförpackningen.
1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO ']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L ]PRQWRZDQR ] WURVNĈ R NOLHQWD L ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH : ]ZLĈ]NX ] W\P GR SURGXNWX GRãĈF]DP\ LQVWUXNFMč V]\ENLHM LQVWDODFML DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML ']LčNXMHP\ ]D ZVSDUFLH Z QDV]\FK VWDUDQLDFK R RFKURQč ĤURGRZLVND 2 32=1$- 6:2-( 85=ć'=(1,( 305 2.
9 3U]\FLVN SRãĈF]HQLD 1DFLĤQLM DE\ Z\VãDþ V\JQDã SRãĈF]HQLD GR LQQ\FK XU]ĈG]Hę 305 10 3U]\FLVNL VWU]DãHN Z JyUč L Z Gyã 1DFLĤQLM DE\ ]PLHQLþ NDQDã L SR]LRP JãRĤQRĤFL RUD] Z\EUDþ XVWDZLHQLD SRGF]DV SURJUDPRZDQLD *ãRĤQLN 11 2.2 (NUDQ /&' SDWU] 3 =QDF]HQLH 1XPHU NDQDãX :VND]XMH QXPHU NDQDãX Xİ\WNRZQLND RG GR Z\EUDQ\ SU]H] .
:VND]XMH ZãĈF]HQLH EORNDG\ SU]\FLVNyZ :VND]XMH ELHİĈF\ SR]LRP JãRĤQRĤFL ,167$/$&-$ 3.1 =GHMPRZDQLH NOLSVD GR SDVND 3RFLĈJQLM NOLSV GR SDVND GR SU]RGX Z NLHUXQNX RG =DWU]DVN NOLSVD GR SDVND XU]ĈG]HQLD 305 :\FLĈJDMĈF ]DWU]DVN NOLSVD Z\SFKQLM NOLSV Z JyUč MDN SRND]DQR QD U\V 3.2 DNãDGDQLH NOLSVD GR = SDVND :VXę NOLSV GR RWZRUX MDN SRND]DQR QD U\V > .OLNQLčFLH R]QDF]D SUDZLGãRZH ]DPRFRZDQLH NOLSVD 3.3 5\V Fig. 1 Fig.
3RGF]DV ãDGRZDQLD XU]ĈG]HQLD 305 QDOHİ\ Xİ\ZDþ W\ONR ãDGRZDUHN Z\PLHQLRQ\FK Z LQVWUXNFML Xİ\WNRZQLND GRãĈF]RQHM GR XU]ĈG]HQLD 1LH QDOHİ\ SUyERZDþ ãDGRZDþ EDWHULL QLHSU]H]QDF]RQ\FK GR ãDGRZDQLD 1DOHİ\ XSHZQLþ VLč İH NRPRUD EDWHULL MHVW SUDZLGãRZR ]DPNQLčWD SRGF]DV ãDGRZDQLD EDWHULL =Xİ\WH EDWHULH QDOHİ\ ]XW\OL]RZDþ Z VSRVyE EH]SLHF]Q\ L QLH]DJUDİDMĈF\ ĤURGRZLVNX 1LJG\ QLH QDOHİ\ SUyERZDþ LFK SDOLþ DQL XPLHV]F]Dþ Z PLHMVFDFK Z NWyU\FK PRJĈ ]RVWDþ VSDOR
3.4.2 âDGRZDQLH SU]\ Xİ\FLX ]DVLODF]D PRGHOH 5 5 SDWU] 3 2GVãRę JQLD]GR ãDGRZDQLD ] SUDZHM VWURQ\ XU]ĈG]HQLD 305 3RGãĈF] RNUĈJãH ]ãĈF]H ]DVLODF]D 9 SUĈGX VWDãHJR P$ GR JQLD]GD ãDGRZDQLD 3RGãĈF] ]DVLODF] VLHFLRZ\ GR JQLD]GD 9 SUĈGX SU]HPLHQQHJR +] :DİQH 1DOHİ\ Xİ\ZDþ W\ONR ãDGRZDUHN Z\PLHQLRQ\FK Z WHM LQVWUXNFML =DVLODF] SUĈGX SU]HPLHQQHJR &VHF PRGHO &6' * 3.
3.6 &]DV SUDF\ EDWHULL 8U]ĈG]HQLH MHVW Z\SRVDİRQH ZH ZEXGRZDQ\ XNãDG RV]F]čG]DQLD HQHUJLL Z FHOX Z\GãXİHQLD SUDF\ EDWHULL .LHG\ XU]ĈG]HQLD QLH VĈ Xİ\ZDQH QDOHİ\ MH Z\ãĈF]\þ Z FHOX ]DRV]F]čG]HQLD HQHUJLL .
8ZDJD 2EUyFHQLH SU]\FLVNX ]DVLODQLD Z FHOX ZãĈF]HQLD XU]ĈG]HQLD SRZRGXMH WHİ ZãĈF]HQLH JãRĤQLND 3R]LRP JãRĤQRĤFL PRİQD UHJXORZDþ REUDFDMĈF SU]\FLVN ]DVLODQLD 4.
4.3.2 8VWDZLDQLH ]DDZDQVRZDQHJR NRGX F\IURZHJR '&6 .
LNRQD RX 8U]ĈG]HQLH EčG]LH RGELHUDþ V\JQDã\ QD ELHİĈF\P NDQDOH ãĈF]QLH ] RGJãRVDPL ] WãD DE\ ]DNRęF]\þ PRQLWRURZDQLH 1DFLĤQLM SU]\FLVN PHQX NDQDãX 4.
1DFLĤQLM SU]\FLVN VWU]DãNL Z JyUč OXE SU]\FLVN VWU]DãNL Z Gyã DE\ UR]SRF]Ĉþ VNDQRZDQLH NDQDãyZ : SU]\SDGNX Z\NU\FLD DNW\ZQHJR V\JQDãX VNDQRZDQLH MHVW ZVWU]\P\ZDQH QD DNW\ZQ\P NDQDOH 1DFLĤQLM V]HĤþ UD]\ SU]\FLVN PHQX 1D HNUDQLH /&' ]DF]QLH PLJDþ ZVNDĮQLN IXQNFML &7&66 1DFLĤQLM SU]\FLVN VWU]DãNL Z JyUč OXE SU]\FLVN VWU]DãNL Z Gyã DE\ UR]SRF]Ĉþ VNDQRZDQLH NDQDãyZ &7&66 RG GR 1DFLĤQLM VLHGHP UD]\ SU]\FLVN PHQX 1D HNUDQLH /&' ]DF]QLH PLJDþ ZVND
4.
)81.&-( '2'$7.2:( 5.
7DEHOD F]čVWRWOLZRĤFL NDQDãyZ &]čVWRWOLZRĤþ 0+] 1 2 .DQDã &]čVWRWOLZRĤþ 0+] .DQDã %(=3,(&=(Ę67:2 ! 8V]NRG]RQD DQWHQD 1LH QDOHİ\ Xİ\ZDþ XU]ĈG]HQLD 305 ] XV]NRG]RQĈ DQWHQĈ .
! 0LHMVFD ]DJURİRQH Z\EXFKHP 1DOHİ\ Z\ãĈF]\þ XU]ĈG]HQLH Z PLHMVFDFK ]DJURİRQ\FK Z\EXFKHP FK\ED İH GDQH XU]ĈG]HQLH MHVW GRSXV]F]RQH GR Xİ\FLD Z WHJR W\SX PLHMVFDFK QD SU]\NãDG MHVW ]DWZLHUG]RQH SU]H] DJHQFMč )DFWRU\ 0XWXDO ,VNU]HQLH Z WDNLFK PLHMVFDFK PRİH VSRZRGRZDþ Z\EXFK OXE SRİDU FR JUR]L REUDİHQLDPL D QDZHW ĤPLHUFLĈ ! %DWHULH 1LH QDOHİ\ Z\PLHQLDþ DQL ãDGRZDþ EDWHULL Z PLHMVFDFK ]DJURİRQ\FK Z\EXFKHP 3RGF]DV ZNãDGDQLD OXE Z\MPRZDQLD EDWHULL PRİH Z\VWĈSLþ
87
11 *:$5$1&-$ , 6(5:,6 8U]ĈG]HQLH MHVW REMčWH JZDUDQFMĈ SU]H] RNUHV PLHVLčF\ RG GDW\ ]DNXSX ZLGQLHMĈFHM QD GRZRG]LH ]DNXSX *ZDUDQFMD QLH REHMPXMH XVWHUHN SRZVWDã\FK Z Z\QLNX Z\SDGNX QLHSUDZLGãRZHJR Xİ\WNRZDQLD QRUPDOQHJR ]Xİ\FLD ]DQLHGEDQLD PDQLSXORZDQLD SU]\ VSU]čFLH DQL SUyE\ UHJXODFML OXE QDSUDZ\ FK\ED İH ]RVWDãD RQD Z\NRQDQD SU]H] XSRZDİQLRQ\FK VHUZLVDQWyZ =DFKRZDM GRNXPHQW ]DNXSX SRQLHZDİ MHVW RQ Z\PDJDQ\ GR UHDOL]DFML JZDUDQFML 11.1 .
1 ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ ƴǂǓ
8 377 ƬǐǖǍǑǀ 377 3XVK 7R 7DON ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džNjǑƾǍǙdžǕdž 9 ƬǐǖǍǑǀ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǐǔǕdžǀnjdžǕdž ƿǘǐ NjnjƿǔLjǓ ǔdž ƽnjnjdžǓ ǍǐǎƽDždžǓ 305 10 ƬǐǖǍǑNJƽ ÅdžǑƽǎǚ´ ÅNjƽǕǚ´ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǂ DŽNJǂ ǎǂ ǂnjnjƽǏdžǕdž NjǂǎƽnjNJ ǎǂ ǒǖljǍǀǔdžǕdž ǕLj ǔǕƽljǍLj ƾǎǕǂǔLjǓ Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ƿ NjǂNJ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǒǖljǍǀǔdžNJǓ NjǂǕƽ Ǖǐǎ ǑǒǐDŽǒǂǍǍǂǕNJǔǍǝ ǕLjǓ ǍǐǎƽDžǂǓ ƮdžDŽƽǗǚǎǐ 11 2.
VOX ƧǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ 92; SCAN ƧǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ Lj ǍǐǎƽDžǂ 305 ǔǂǒǟǎdžNJ ǝnjǂ Ǖǂ NjǂǎƽnjNJǂ ƧǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjnjdžNJDžǟǍǂǕǐǓ ǑnjƿNjǕǒǚǎ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ ǔǕƽljǍLj ƾǎǕǂǔLjǓ Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ǔǕǐ ǍdžDŽƽǗǚǎǐ ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩ ǗǂǀǒdžǔLj Ǖǐǖ ƣ NjnjNJǑ LJǟǎLjǓ ƵǒǂǃƿǏǕdž Ǖǐ ǔǞǒǕLj Ǖǐǖ NjnjNJǑ LJǟǎLjǓ Ǖǐǖ 305 ǑǒǐǓ Ǖǂ ƾǏǚ ƬǂljǟǓ ǕǒǂǃƽǕdž Ǖǐ ǔǞǒǕLj Ǖǐǖ NjnjNJǑ LJǟǎLjǓ ǚljƿǔǕdž Ǖǐ NjnjNJǑ LJǟǎLjǓ ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ ǝǑǚǓ ǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ƧNJNj ƴǞǒǕLjǓ NjnjNJǑ LJǟǎ
ƧǑǂǎǂǕǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂǑƽNjNJ Ǖǐǖ ǘǟǒǐǖ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ ƴLjǍǂǎǕNJNjǝ ƮdžnjdžǕƿǔǕdž ǕNJǓ ǑǂǒǂNjƽǕǚ ǑǒǐdžNJDžǐǑǐNJƿǔdžNJǓ ǂǔǗǂnjdžǀǂǓ ǑǒǐǕǐǞ ǗǐǒǕǀǔdžǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƟǕǂǎ ǗǐǒǕǀLJdžǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ Ǎdž Ǖǐ ǗǐǒǕNJǔǕƿ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǂǑǐNjnjdžNJǔǕNJNjƽ Ǖǂ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjƽ Ǒǐǖ ǂǎǂǗƾǒǐǎǕǂNJ ǔǕǐ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ NjǂNJ ǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎǐǎǕǂNJ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ƮLjǎ džǑNJǘdžNJǒƿǔdžǕdž ǎǂ džǑǂǎǂǗǐǒǕǀǔdžǕdž ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ǍǀǂǓ ǘǒƿǔdžǚǓ ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdž ǝǕNJ Ǖǐ NjǂǑƽNjNJ Ǖǐǖ ǘǟǒǐǖ Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ džǀǎǂNJ Njǂnjƽ ǂǔǗǂnjNJǔǍƾǎǐ ǔǕLj ljƾǔLj Ǖǐǖ ǝǕǂǎ ǗǐǒǕǀLJdžǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƣǑǐǒǒǀǑ
ƪƾǕdžǕdž ǑƽǎǕǐǕdž ǕNJǓ ǍǐǎƽDždžǓ 305 džNjǕǝǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǗǝǒǕNJǔLjǓ Ʈdž Ǖǐǎ ǕǒǝǑǐ ǂǖǕǝ ǍdžNJǟǎdžǕdž Ǖǐǎ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐ ǘǒǝǎǐ ǗǝǒǕNJǔLjǓ 3.4.
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj ǗǝǒǕNJǔLj Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ džǀǎǂNJ ǔdž ǑǐnjǞ ǘǂǍLjnjƿ ǔǕƽljǍLj Ƨƽǎ Lj ǗǝǒǕNJǔLj Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ ǗǕƽǔdžNJ ǔǕLjǎ džnjƽǘNJǔǕLj ǔǕƽljǍLj Ǎdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǔdž njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Lj ǍǐǎƽDžǂ ljǂ ǑǂǒǂDŽƽDŽdžNJ ´ǍǑNJǑµ NjǂNJ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ljǂ Ǖdžljdžǀ džNjǕǝǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂNJ ljǂ ǑdžǒƽǔdžNJ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǑǂǒǂNjǐnjǐǞljLjǔLjǓ 3.
ƦNJǂǕLjǒdžǀǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ Ǎǚǒƽ NjǂNJ ǍNJNjǒƽ ǑǂNJDžNJƽ 4.
4.3.
4.4 ƭƿǙLj Ʃ ǍǐǎƽDžǂ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǖǎdžǘǟǓ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ njƿǙLjǓ ǝǕǂǎ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj NjǂNJ Dždžǎ džNjǑƾǍǑdžNJ ƮǝnjNJǓ njLjǗljdžǀ ƾǎǂ ǔƿǍǂ ǔǕǐ Ǖǒƾǘǐǎ NjǂǎƽnjNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj /&' ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ RX NjǂNJ Lj džǎDždžNJNjǕNJNjƿ njǖǘǎǀǂ /(' Ǖǐǖ DžƾNjǕLj ljǂ ǂǎƽǙdžNJ 4.
ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ǍdžǎǐǞ ǗǐǒƾǓ ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj /&' ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ VOX NjǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´2)µ ljǂ ǂǒǘǀǔdžNJ ǎǂ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ÅdžǑƽǎǚ´ DŽNJǂ ǎǂ ǒǖljǍǀǔdžǕdž ǕLjǎ džǖǂNJǔljLjǔǀǂ ǕLjǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ 92; ǍƾǘǒNJ Ǖǐ ǍƾDŽNJǔǕǐ džǑǀǑdžDžǐ DžLjnj Ǖǐ ƥNJǂ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ 92; ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ÅNjƽǕǚ´ ǍƾǘǒNJǓ ǝǕǐǖ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj /&' džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´2)µ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ 377 DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǃdžǃǂNJǟǔdžǕdž ǕLj ǒǞljǍNJǔLj ƵǝǕdž Lj ƾǎDždžNJǏLj VOX ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕǂljdžǒƽ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj
4.9 ƧNJDžǐǑǐǀLjǔLj NjnjƿǔLjǓ Ʃ ǍǐǎƽDžǂ 305 ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǔǂǓ džNJDžǐǑǐNJdžǀ DŽNJǂ Ǖǖǘǝǎ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎǐ ǔƿǍǂ ǑǂǒƽDŽǐǎǕǂǓ ƾǎǂǎ ƿǘǐ NjnjƿǔLjǓ 4.9.
4.
ƤƱƩƪƩƵƫƬƧƴ ƭƧƫƵƱƶƳƥƫƧƴ 5.
ƲƳƱƦƫƣƥƳƣƷƧƴ ƦNJǂljƾǔNJǍǂ NjǂǎƽnjNJǂ NjǂǎƽnjNJǂ ƶǑǐNjǂǎƽnjNJǂ &7&66 DŽNJǂ Njƽljdž NjǂǎƽnjNJ ƫǔǘǞǓ džNjǑǐǍǑƿǓ 7; : ǍƾDŽ ƧǍǃƾnjdžNJǂ ǍƾǘǒNJ ǘnjǍ ƲǀǎǂNjǂǓ ǔǖǘǎǐǕƿǕǚǎ NjǂǎǂnjNJǟǎ ƴǖǘǎǝǕLjǕǂ 0+] ƬǂǎƽnjNJ ƴǖǘǎǝǕLjǕǂ 0+] 1 2 ƣƴƷƣƭƧƫƣ ! ƬǂǕdžǔǕǒǂǍǍƾǎLj Njdžǒǂǀǂ ƮLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ 305 džƽǎ Lj Njdžǒǂǀǂ ǕLjǓ ƾǘdžNJ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ Ƨƽǎ Lj NjǂǕdžǔǕǒǂǍǍƾǎLj Njdžǒǂǀǂ ƾǒljdžNJ ǔdž džǑǂǗƿ Ǎdž Ǖǐ DžƾǒǍǂ ǔǂǓ ǍǑǐǒdžǀ
! ƲǒǐdžNJDžǐǑǐǀLjǔLj DŽNJǂ ǐǘƿǍǂǕǂ Ǎdž ǂdžǒǝǔǂNjǐǖǓ ƮLjǎ ǕǐǑǐljdžǕdžǀǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ Ǒƽǎǚ ǂǑǝ ǂdžǒǝǔǂNjǐǖǓ ƿ ǔǕǐ ǘǟǒǐ Ǒǐǖ ljǂ NjǂǕǂnjƽǃdžNJ ƾǎǂǓ ǂdžǒǝǔǂNjǐǓ ǝǕǂǎ ǗǐǖǔNjǟǔdžNJ ƱNJ ǂdžǒǝǔǂNjǐNJ ǗǐǖǔNjǟǎǐǖǎ Ǎdž ǍdžDŽƽnjLj DžǞǎǂǍLj Ƨƽǎ ǍNJǂ ǍǐǎƽDžǂ ǃǒdžljdžǀ ǔǕǐ ǘǟǒǐ ǗǐǖǔNjǟǍǂǕǐǓ džǎǝǓ ǂdžǒǝǔǂNjǐǖ NjǂNJ ǐ ǂdžǒǝǔǂNjǐǓ ǗǐǖǔNjǟǔdžNJ Lj ǍǐǎƽDžǂ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ džNjǕǐǏdžǖljdžǀ Ǎdž ǍdžDŽƽnjLj DžǞǎǂǍLj NjǂNJ ǎǂ ǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJ ǔǐǃǂǒǝ ǕǒǂǖǍǂǕNJǔǍǝ ǔdž džǑNJǃƽǕdžǓ Ǖǐǖ ǐǘƿǍǂǕǐǓ ! ƦǖǎLjǕNJNjǟǓ džNjǒLjNjǕNJNjƾǓ ǂǕǍǝǔǗǂNJǒdžǓ ƪƾǔǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ džNjǕǝǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǝǕǂǎ ǃǒǀ
džDŽNjǂǕǂǔǕƽǔdžNJǓ ǍdžǕǂǗǐǒƽǓ ƿ ǂǑǐljƿNjdžǖǔLjǓ NjǂǖǔǀǍǚǎ ƿ ǘLjǍNJNjǟǎ ǘǟǒǐNJ ǔǕǐǖǓ ǐǑǐǀǐǖǓ ǐ ǂƾǒǂǓ ǑdžǒNJƾǘdžNJ ǘLjǍNJNjƽ ƿ ǍNJNjǒǐǔǚǍǂǕǀDžNJǂ ǝǑǚǓ Ǒ ǘ ǔNjǝǎLj ƿ NjǐǎNJǐǒǕǐǑǐNJLjǍƾǎǂ DžLjǍLjǕǒNJǂNjƽ ǍƾǕǂnjnjǂ NjǂNJ Njƽljdž ƽnjnjǐǓ ǘǟǒǐǓ ǝǑǐǖ NjǂǎǐǎNJNjƽ ljǂ ǔǂǓ LJLjǕǐǞǔǂǎ ǎǂ ǔǃƿǔdžǕdž ǕLj ǍLjǘǂǎƿ Ǖǐǖ ǂǖǕǐNjNJǎƿǕǐǖ ǔǂǓ ƦƩƭƺƴƩ &( Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ 5 77( ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ
ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴ Ƭƣƫ ƷƳƱƯƵƫƦƣ ƮLjǎ NjǂljǂǒǀǔdžǕdž ǐǑǐNJǐDžƿǑǐǕdž ǍƾǒǐǓ ǕLjǓ ǍǐǎƽDžǂǓ Ǎdž ǃdžǎLJǝnjNJǐ DžNJǂnjǖǕNJNjƽ ƿ ƽnjnjǐǖǓ ǐǒDŽǂǎNJNjǐǞǓ DžNJǂnjǞǕdžǓ DžNJǝǕNJ NjƽǕNJ ǕƾǕǐNJǐ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJ ǍǝǎNJǍLj LJLjǍNJƽ Lj ǐǑǐǀǂ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ ǂǑǝ ǕLjǎ džDŽDŽǞLjǔLj Ƨƽǎ ǘǒdžNJǂǔǕdžǀ NjǂljǂǒǀǔǕdž ǕLjǎ Ǎdž ƾǎǂ džnjǂǗǒƽ ǃǒdžDŽǍƾǎǐ Ǒǂǎǀ ƦNJǂǕLjǒdžǀǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ǔǖǎljƿNjdžǓ ǑǐnjǞ ǖǙLjnjƿǓ ljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ ǖDŽǒǂǔǀǂǓ ƿ ƽǍdžǔLjǓ LjnjNJǂNjƿǓ ǂNjǕNJǎǐǃǐnjǀǂǓ NjǂNJ ǍLjǎ ǕLjǎ ǂǗƿǎdžǕdž ǎǂ ǃǒǂǘdžǀ 11 ƧƥƥƶƩƴƩ Ƭƣƫ ƴƧƳƤƫƴ ƣǖǕƿ Lj ǍǐǎƽDžǂ ǑǂǒƾǘdžǕǂNJ Ǎdž džDŽDŽǞLjǔ
1 1$ ÿ(0 1É0 =É/(æÌ 'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V PD[LPiOQt SpĀt R YiV L çLYRWQt SURVWĢHGt 9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR YìUREX YďWåtKR PQRçVWYt SDStUX E\OR QXWQp SRUD]LW 'ďNXMHPH YiP ]D SRGSRUX SĢL RFKUDQď çLYRWQtKR SURVWĢHGt 2 6(=1É0(1Ì 6 9<6Ì/$ÿ.28 305 2.
10 6PďURYi WODĀtWND Y]KĪUX GROĪ 6WLVNQďWH SUR ]PďQX NDQiOX QDVWDYHQt KODVLWRVWL QHER YROEX QDVWDYHQt 5HSURGXNWRU 11 2.2 /&' GLVSOHM YL] REU 9ì]QDP ÿtVOR NDQiOX 8çLYDWHO PĪçH SĢHFKi]HW PH]L NDQiO\ Dç .
,167$/$&( 3.1 'HPRQWiç NOLSX QD RSDVHN 9\WiKQďWH NOLS QD RSDVHN VPďUHP YSĢHG RG Y\VtODĀN\ %ďKHP Y\WDKRYiQt ]iSDGN\ ]DWODĀWH QD NOLS MDN XND]XMH REUi]HN 3.2 0RQWiç NOLSX QD RSDVHN 9VXěWH NOLS GR YìĢH]X MDN XND]XMH REUi]HN > Å.OLNQXWt´ LQGLNXMH çH MH NOLS VSUiYQď XPtVWďQ D ]DMLåWďQ 3.3 .
1HSRQHFKiYHMWH Y\ELWp EDWHULH YH Y\VtODĀNiFK 0RKOR E\ GRMtW MHMLFK Y\WHĀHQt D SRåNR]HQt Y\VtODĀN\ 3.4 1DEtMHQt EDWHULt 3.4.
9\VtODĀND GHWHNXMH UĪ]Qp ~URYQď QDELWt EDWHULt 9\VRNi ~URYHě QDELWt EDWHULH 6WĢHGQt ~URYHě QDELWt EDWHULH 1t]Ni ~URYHě QDELWt EDWHULH 1D WpWR ~URYQL Y\Gi ]DĢt]HQt Y QRUPiOQtP UHçLPX ]YXNRYì VLJQiO Y GpOFH VHNXQG 'ĪOHçLWp =DĢt]HQt QDEtMHMWH SR GREX ² KRGLQ 9HOPL Qt]Ni ~URYHě QDELWt EDWHULH 3RNXG EDWHULH ]DSQXWpKR ]DĢt]HQt GRViKQH PLQLPiOQt ~URYQď Y\Gi Y\VtODĀND GYD ]YXNRYp VLJQiO\ DXWRPDWLFN\ VH Y\SQH D EXGH SUDFRYDW SRX]H Y UHçLPX VOHGRYiQt 3.
9 SĢtSDGď QDYOKQXWt ]DĢt]HQt Y\SQďWH D Y\MPďWH EDWHULH 2GGtO SUR EDWHULH Y\VXåWH D SRQHFKHMWH RWHYĢHQì SR GREX QďNROLND KRGLQ =DĢt]HQt QHSRXçtYHMWH GRNXG ]FHOD QHY\VFKQH 8GUçXMWH ]DĢt]HQt PLPR GRVDK NRMHQFĪ D GďWt 4.
NRPXQLNDFL 3RNXG MH SRGNDQiO QDVWDYHQ MH PRçQp NRPXQLNRYDW SRX]H V GDOåtP XçLYDWHOHP Y\VtODĀN\ QDODGďQp QD VWHMQì NDQiO D SRGNDQiO 3UR Y\SQXWt IXQNFH SRGNDQiOX QDVWDYWH SRGNDQiO QD KRGQRWX QXOD 1\Qt O]H NRPXQLNRYDW V GDOåtPL XçLYDWHOL Y\VtODĀHN QDODGďQìFK QD VWHMQpP NDQiOX MHMLFKç IXQNFH SRGNDQiOX MH Y\SQXWi 'YDNUiW VWLVNQďWH WODĀtWNR PHQX QD GLVSOHML ]DĀQH EOLNDW ĀtVOR DNWXiOQtKR SRGNDQiOX &7&66 6WLVNQďWH VPďURYp WODĀtWNR ÅY]KĪUX´ QHER ÅGROĪ´ D ]YROWH QďNWHU
4.5 9\VtOiQt SĢHQRV KRYRUX 6WLVNQďWH D SĢLGUçWH WODĀtWNR 337 SXVK WR WDON SUR SĢHQRV YDåHKR KODVX 1D GLVSOHML VH ]REUD]t LNRQD TX 3RGUçWH Y\VtODĀNX YH VYLVOp SROR]H V PLNURIRQHP YH Y]GiOHQRVWL FP RG VYìFK ~VW 'UçWH WODĀtWNR 337 D POXYWH GR PLNURIRQX QRUPiOQtP ]SĪVREHP -DNPLOH SĢHVWDQHWH POXYLW XYROQďWH WODĀtWNR 337 4.
4.
6WLVNQďWH VPďURYp WODĀtWNR ÅY]KĪUX´ QHER ÅGROĪ´ D Y\EHUWH SRçDGRYDQì R]QDPRYDFt YRODFt WyQ > 3ĢL SURFKi]HQt EXGRX MHGQRWOLYp R]QDPRYDFt YRODFt WyQ\ SRVWXSQď SĢHKUiYiQ\ 3UR SRWYU]HQt QDVWDYHQt VWLVNQďWH WODĀtWNR 337 4.
6WLVNQďWH VPďURYp WODĀtWNR ÅY]KĪUX´ QHER ÅGROĪ´ D ]YROWH SRçDGRYDQì SRGNDQiO &7&66 ² 'DOåtP VWLVNQXWtP WODĀtWND PHQX ]PďQtWH NyG '&6 6WLVNQďWH VPďURYp WODĀtWNR ÅY]KĪUX´ QHER ÅGROĪ´ D ]YROWH SRçDGRYDQì NyG '&6 ² 3UR SRWYU]HQt QDVWDYHQt VWLVNQďWH WODĀtWNR 337 3202&1e )81.&( 5.
63(&,),.$&( 'RVWXSQp NDQiO\ NDQiOĪ 3RGNDQiO\ &7&66 SUR NDçGì NDQiO 9ìNRQ 7; : 0D[ 'RVDK Dç NP 7DEXOND IUHNYHQFt MHGQRWOLYìFK NDQiOĪ .DQiO )UHNYHQFH 0+] .
! 9DURYiQt SODWQp SUR YR]LGOD Y\EDYHQi DLUEDJ\ =DĢt]HQt QHSRNOiGHMWH GR REODVWL QDG DLUEDJHP QHER GR MHKR DNWLYQt ]yQ\ $LUEDJ\ VH U\FKOH QDIXNXMt 9 SĢtSDGď XPtVWďQt ]DĢt]HQt GR DNWLYQt ]yQ\ DLUEDJX D MHKR QDIRXNQXWt PĪçH EìW ]DĢt]HQt RGPUåWďQR YHONRX VLORX D PĪçH ]SĪVRELW ]UDQďQt RVRE YH YR]LGOH ! 3URVWĢHGt VH ]YìåHQìP QHEH]SHĀtP YìEXFKX 3RNXG YVWXSXMHWH GR REODVWL VH ]YìåHQìP QHEH]SHĀtP YìEXFKX ]DĢt]HQt YçG\ Y\SQďWH QHSODWt SUR ]DĢt]HQt VSHFLiOQď XUĀHQi N SRXçtYi
352+/Éä(1Ì 2 6+2'Ď 7HQWR YìUREHN Y\KRYXMH ]iNODGQtP SRçDGDYNĪP D GDOåtP SĢtVOXåQìP XVWDQRYHQtP VPďUQLFH 577( (6 3URKOiåHQt R VKRGď QDOH]QHWH QD VWUiQNiFK ZZZ DHJWHOHSKRQHV HX /,.9,'$&( =$ġÌ=(1Ì ä(751É .
11 =É58.$ $ 6(59,6 =iUXND QD SĢtVWURM SODWt SR GREX PďVtFĪ RG GDWD MHKR ]DNRXSHQt XYHGHQpKR QD ~ĀWHQFH 7DWR ]iUXND VH QHWìNi SRåNR]HQt QHER YDG Y]QLNOìFK Y GĪVOHGNX QHKRG\ ]QHXçLWt RSRWĢHEHQt Y]QLNOpKR EďçQìP SRXçtYiQtP QHVSUiYQp PDQLSXODFH V SĢtVWURMHP QHER MDNìFKNROL SRNXVĪ R QDVWDYHQt QHER RSUDY\ SĢtVWURMH MLQìFK QHç SURYHGHQìFK DXWRUL]RYDQìPL ]iVWXSFL 3RNODGQt GRNODG R ]DNRXSHQt SĢtVWURMH SHĀOLYď XVFKRYHMWH ]iUXNX O]H XSODWQLW SRX]H QD MHKR ]iNODGď 11.
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.