QUICK START GUIDE UK DE FR CORDLESS TELEPHONE Voxtel D210 NL IT SW PL GR DK BUL CZ
P1 P2 1 OK 8 P3 2 3 7 6 1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6MNO 7 PQRS 8 TUV 9WXYZ 0 5 4 R P4 9 P5 1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6MNO 7 PQRS 8 TUV 9WXYZ 0 15 14 R 10 11 12 13 16 17 P6
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu.
5 GETTING TO KNOW YOUR PHONE 5.
# Meaning Steady when the handset is in range of the base. Flashes when out of range of the base or not registered to the base. Steady when an intercom call is in progress. Flashes when there is an incoming internal call. Indicates a call is in progress on that handset. Indicates that speakerphone is being used. Indicates that the handset ringer is switched off. Steady when an alarm is set. Flashes when the alarm is sounding. Indicates that the keypad is locked.
11 C/Mute In main menu mode: Press to go back to idle screen. In sub-menu mode: Press to go back to previous level. In editing / predialling mode: Press to clear a character / digit. During a call: Press to mute / unmute the microphone. During ringing: Press to silence the base ringer. In idle mode: Press to intercom handsets. 12 Up In menu mode: Press to scroll up the menu items. In Phonebook list / Redial list / Call List / Call Log: Press to scroll up the list.
INSTALLING YOUR PHONE 6.1 Connecting the corded base station (see P6) t Use the coiled cord to connect the corded handset to the base station, making sure the plugs are inserted fully into the sockets on the handset and on the side of the base, until they click in place. t Plug the power supply cord & phone line cord into the sockets in the back of the base station. t Plug the power adapter into a 230Vac, 50Hz mains socket and the line cord into your telephone line socket.
The call timer is displayed as soon as you answer a call or 15 seconds after dialling and remains on the screen for 5 seconds after the end of the call. It is shown in hours, minutes and seconds format (HH:MM:SS). 7.2 Answer a call If the handset is not on the charging cradle: t When the phone rings, press to answer a call. Note: If “AUTO ANSWER” is set to “ON”, then lifting the handset off the base or charger will answer the call automatically and no keys need to be pressed. 7.
t Press t Press UK Note: If the redial list entry shows a name, press # to view the number of this entry. / to browse the redial list. to dial to the selected redial number. Note: If there are no numbers in the redial list, the display shows “EMPTY ”. Using the corded base: 7.10 Make an External Call 7.10.1 Preparatory dialling Enter the phone number and lift up the corded handset or press number, if you make a mistake, press to delete digits. to dial the number.
Press to mute the microphone and “MUTED ” is displayed on the display. Your caller cannot hear you. Press again to unmute the microphone. “MUTED“ will be replaced by “LINE IN USE” on the display, and the caller will be able to hear you again. 7.15 Emergency Call without Mains Power The corded base unit can make an emergency call with the corded handset when the mains AC power is disconnected. Pick up the corded handset and wait for the dial tone and then enter the phone number to make a call.
Transfer an External Call Using the cordless handset: During an external call: 1. Press to show “INTERCOM“. 2. Press to show all the other registered handset numbers, plus “9”. Enter the number for the handset you want to transfer the call to. 3. The external call is put on hold automatically and the called handset rings. 4. Press on the called handset to establish an internal call. 5.
6. Key in the number using the digit keys (maximum 24 digits). If you make any mistakes, press the last digit. 7. Press to show “MELODY 1“. Use / to scroll through the melodies (there are 10 melodies to choose from). 8. Press to confirm the melody and store the entry in the phonebook. to delete Note: If there is no more space in the phonebook, “PB FULL” will appear on the display.
10.1 t Press t Press t Press t Press Set the handset language and / to select “HS SETTINGS”. and / to select “LANGUAGE”. and / to select the desired language. to confirm. 10.2 Set the Auto Answer If you turn on the Auto Answer, you can answer a call automatically by just lifting the handset off the base or charger, without having to press any key. t Press and / to select “HS SETTINGS“. t Press and / to select “AUTO ANSWER“. t Press and / to turn on or off the auto answer feature. t Press to confirm. 10.
t On the base station, press and / to show “REGISTRATION“, and then press to put the base station into registration mode. The base display will show “PLEASE WAIT” and the base will stay in registration mode for about 2 minutes, so the following handset sequence must be completed within this time. t Press and / to select “REGISTRATION“. t Press to display “PIN?----“. t Enter the 4-digit system PIN (default is 0000). t Press to confirm, and the display will show “PLEASE WAIT“ flashing.
14 CE DECLARATION This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.eu 15 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments.
1 UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.
5 EINFÜHRUNG 5.1 Überblick Mobilteil (siehe P1) DE t /FU[BEBQUFS GàS EJF #BTJTTUBUJPO t 5FMFGPOBOTDIMVTTLBCFM t OBDIMBECBSF "LLVT """ t #FOVU[FSIBOECVDI Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für spätere Transporte Ihres Telefons an einem sicheren Ort auf. # Symbol- und Zeichenerklärung 1 Aufwärts-Taste t Im Ruhezustand: Drücken, um zur Anrufliste zu gelangen. t Im Menümodus: Drücken, um die Menüpunkte nach oben zu durchsuchen.
7 Sprechtaste t Im Ruhezustand-/Wählvorbereitungsmodus: Drücken, um einen Anruf zu tätigen. t In der Wahlwiederholungsliste/Anrufliste/Telefonbuchliste: Drücken, um den angezeigten Eintrag anzurufen. t Während dem Klingeln: Drücken, um einen Anruf entgegen zu nehmen. 8 Linke Softtaste (Menü/OK) t Im Ruhezustand: Drücken, um ins Hauptmenü zu gelangen. t Im Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Rechte Softtaste. Aktiviert den Wecker oder stellt das Mikrofon während eines Anrufs auf stumm bzw. laut. Basisstation (mit Anschlusskabel) # 9 10 Symbol- und Zeichenerklärung M1-M5 OK Direktwahltasten M1-M5 Drücken, um die unter der Wahltaste gespeicherte Nummer anzurufen. Menü/OK Im Ruhezustand: Drücken, um zum Hauptmenü zu gelangen. Im Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen. In der Wahlwiederholungsliste/im Anrufprotokoll: Drücken, um zum Untermenü zu gelangen.
Zeigt an, dass der Klingelton der Basisstation ausgeschaltet ist. Wird angezeigt, wenn Sie sich im Telefonbuchmenü befinden. Zeigt an, dass Sie eine neue Nachricht in der Mailbox haben. (Dies ist ein von Ihrem Telefonanbieter abhängiger Dienst.) Wird angezeigt, wenn es sich um einen Wiederholungsanruf handelt. Zeigt die Verlaufsnummer der CID-Aufzeichnung an. Wird angezeigt, wenn es einen neuen Eintrag gibt oder ein Eintrag gerade eingesehen wird. 6 INSTALLATION IHRES TELEFONS 6.
/ , um den gewünschten Hinweis: Die alphanumerischen Tasten ermöglichen eine Kurzwahl, um Einträge mit den entsprechenden Anfangsbuchstaben zu finden. 7.1.4 Anruf von der Anrufliste (nur verfügbar, wenn Anrufernummer angezeigt wird) t Drücken Sie , um zur Anrufliste zu gelangen und drücken Sie / , um den gewünschten Eintrag der Anrufliste auszuwählen. t Drücken Sie , um die Nummer des ausgewählten Eintrags der Anrufliste anzurufen. 7.1.
7.7 Das Mobilteil für eingehende Anrufe stumm stellen Im Ruhezustand die Raute-Taste # gedrückt halten, um das Mobilteil stumm zu stellen. LCD angezeigt. wird auf dem Hinweis: und Bei stumm gestelltem Mobilteil wird ein eingehender Anruf mit dem blinkendem Symbol “ANRUF” (CALL) oder der Anrufernummer angezeigt. Sie können die Stumm-Funktion deaktivieren, indem Sie erneut die Raute-Taste # gedrückt halten. 7.
7.10.5 Anruf aus der Wahlwiederholungsliste , um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen und drücken Sie / , um die gewünschte Drücken Sie Wahlwiederholungsnummer auszuwählen. Heben Sie den Hörer ab oder drücken Sie , um die ausgewählte Wahlwiederholungsnummer anzurufen. 7.10.6 Gesprächsdaueranzeige Ihr Telefon erfasst automatisch die Dauer von jedem Anruf.
Hinweis: Sie können die Wahlwiederholungsliste auch folgendermaßen sehen: Drücken Sie , dann wählen Sie “CALL LOG“ und “DIALED“. 1. Drücken Sie / , um die Wahlwiederholungsliste zu durchsuchen. 2. Heben Sie den Hörer ab oder drücken Sie , um die ausgewählte Wahlwiederholungsnummer anzurufen. Hinweis: Wenn keine Einträge in der Wahlwiederholungsliste vorhanden sind, wird “LEER” (EMPTY) angezeigt. 7.
Verwendung des schnurgebundenen Telefons: Während eines externen Anrufes: 1. Drücken Sie , um alle registrierten Mobilteilnummern plus einer “9” anzuzeigen. 2. Geben Sie die Nummer des Mobilteils ein, an das Sie den Anruf weiterleiten wollen. Der externe Anruf wird automatisch auf die Halten-Funktion gesetzt und das angerufene Mobilteil klingelt. 3. Drücken Sie auf dem angerufenen Mobilteil, um einen internen Anruf herzustellen. 4.
9 RUFNUMMERNANZEIGE (NETZABHÄNGIG) Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei Ihrem Telefonanbieter die Rufnummernerkennung freigeschaltet haben. Ihr Telefon kann bis zu 20 eingegangene Anrufe mit Datums- und Zeitanzeige in der Basisstation und in der Anrufliste des Mobilteils speichern. Die Nummer wird auf dem Mobilteil und auf der Basisstation angezeigt, wenn das Telefon klingelt.
und / , um “SPRACHE” (LANGUAGE) auszuwählen. und / , um die gewünschte Sprache auszuwählen. zur Bestätigung. 10.2 Antwort-Modus einstellen Wenn Sie den Antwort-Modus aktivieren, können Sie Anrufe automatisch durch das bloße Abnehmen des Mobilteils von der Basisstation annehmen. Sie müssen keine Taste drücken. t Drücken Sie und / , um “MT-EINSTEL.” (HS SETTINGS) auszuwählen. t Drücken Sie und / , um “AUTO-ANTWORT“ (AUTO ANSWER) auszuwählen. t Drücken Sie und / , um den Antwort-Modus ein- bzw.
t Drücken Sie und / auf der Basisstation, um “ANMELDEN“ (REGISTRATION) anzuzeigen, dann drücken Sie . Die Basisstation ist jetzt im Registriermodus. Die Basisstation zeigt “BITTE WARTEN” (PLEASE WAIT) und verbleibt für circa zwei Minuten im Registriermodus, so dass die folgenden Schritte innerhalb dieser Zeit am Mobilteil ausgeführt werden müssen. t Drücken Sie und / , um “ANMELDEN“ (REGISTRATION) auszuwählen. t Drücken Sie , um “PIN?----“ anzuzeigen.
14 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 15 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ) Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungsanleitung und/oder der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen können wiederverwendet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben werden.
1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier.
5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.1 Présentation du combiné sans fil (voir P1) # Légende 1 Touche Haut t En mode inactif : appuyez pour accéder au journal. t En mode menu : appuyez pour faire défiler les éléments du menu vers le haut. t Dans le répertoire/la liste bis/le journal : appuyez pour faire défiler la liste vers le haut. t Pendant un appel : appuyez pour augmenter le volume de l‘écouteur. t Pendant que la sonnerie retentit : appuyez pour augmenter le volume de la sonnerie.
8 OK Touche de fonction gauche (menu/ok) t En mode inactif : Appuyez pour accéder au menu principal. t En mode sous-menu : appuyez pour confirmer la sélection. t Pendant un appel : appuyez pour accéder à l‘interphone/l‘annuaire/le journal/la liste bis. 5.2 Écran du combiné sans fil (voir P2) L‘écran LCD fournit des informations sur l‘état actuel du téléphone. # Légende Fixe lorsque le combiné se trouve à portée de la base.
Station de base filaire # 9 10 Légende M1-M5 OK Touches mémoire à accès direct M1-M5 Appuyez dessus pour appeler le numéro associé à la touche mémoire Menu/OK En mode inactif : appuyez pour accéder au menu principal. En mode sous-menu : appuyez pour confirmer la sélection. Dans la liste bis/le journal : appuyez pour accéder au sous-menu. 11 C/Muet En mode menu principal : appuyez pour revenir à l‘écran inactif. En mode sous-menu : appuyez pour revenir au niveau précédent.
Ceci s‘affiche lorsque vous vous trouvez dans le menu du répertoire. Indique que vous avez reçu un nouveau message vocal. Remarque : Il s‘agit d‘un service réseau qui dépend de votre opérateur. Ceci s‘affiche en cas de rappel. Indique le numéro de séquence de l‘entrée du mode d‘identification de l‘appelant. Ceci s‘affiche en cas de nouvelle entrée du mode d‘identification de l‘appelant ou si une entrée est consultée. 6 INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE 6.
7.1.3 Appel depuis le répertoire t Appuyez sur , , pour accéder au répertoire, puis appuyez sur de répertoire souhaitée. t Appuyez sur pour composer l‘entrée de répertoire sélectionnée. / pour sélectionner l‘entrée Remarque : Les touches alphanumériques servent de raccourci pour rechercher les entrées commençant par les lettres correspondantes.
7.7 Désactivation de la sonnerie du combiné En mode inactif, appuyez sur la touche # et maintenez-la enfoncée pour désactiver la sonnerie du combiné. apparaît sur l‘écran LCD. L‘icône Remarque : clignote et la mention APPEL (CALL) apparaît ou le numéro de l‘appelant À l‘écran, l‘icône d‘appel s‘affiche en cas de réception d‘un appel même si la sonnerie est désactivée. Pour réactiver la sonnerie, appuyez à nouveau sur la touche # et maintenez-la enfoncée. 7.
7.10.4 Appel à partir du journal Appuyez sur pour accéder au journal et appuyez sur / pour sélectionner l‘entrée de journal souhaitée. Soulevez le combiné filaire et appuyez sur pour composer le numéro de journal sélectionné. 7.10.5 Appel à partir de la liste bis pour accéder à la liste bis et appuyez sur / pour sélectionner le numéro voulu. Appuyez sur Soulevez le combiné ou appuyez sur pour composer le numéro bis sélectionné. 7.11 FR 7.10.
Remarque : La liste bis peut aussi être consultée en appuyant sur puis en choisissant CALL LOG et DIALED. 1. Appuyez sur / pour parcourir la liste bis. 2. Prenez le combiné filaire ou appuyez sur pour composer le numéro bis sélectionné. Remarque : Si la liste bis ne contient aucun numéro, l‘écran affiche la mention VIDE (EMPTY). 7.17 Passage d‘un appel interne Cette fonction vous permet de passer des appels internes et de transférer des appels externes.
3. Appuyez sur sur le combiné appelé pour établir un appel interne. 4. Replacez le combiné filaire sur la base ou appuyez sur en mode haut-parleur pour terminer l‘appel en cours avec la partie externe. 5. L‘appel externe est transféré au combiné appelé. RÉPERTOIRE PRIVÉ Votre téléphone peut stocker jusqu‘à 50 entrées de répertoire privé regroupant des noms et des numéros dans chaque combiné et 50 entrées dans la base.
Si l‘appel provient de quelqu‘un ayant masqué son numéro, la mention SECRET (WITHHELD) apparaît. Si l‘appel provient de quelqu‘un dont le numéro n‘est pas disponible, par exemple, un appel international ou provenant d‘un échange privé, la mention INDISPONIBLE (OUT OF AREA) apparaît. Si vous avez des enregistrements de nouveaux appels, le combiné affiche la mention X NVX APPEL (X NEW CALLS) en mode de veille et la base affiche NEW X dans le coin supérieur droit de l‘écran. À l‘aide du combiné sans fil : 9.
t Appuyez sur 10.3 pour confirmer. Réglages de base 10.3.2 Réinitialisation de votre téléphone Vous pouvez réinitialiser les réglages par défaut de votre téléphone. Après une réinitialisation, tous vos réglages personnels, entrées du journal, entrées de liste bis et messages de répondeur sont effacés mais votre répertoire n‘est pas modifié: t Appuyez sur et / pour sélectionner DEFAUT (DEFAULT). t Appuyez sur pour afficher PIN?------ (PIN?------).
12 GARANTIE ET SERVICE Le téléphone est garanti 24 mois à compter de la date d‘achat indiquée sur votre facture. Cette garantie ne couvre pas les défaillances ou défauts dus à des accidents, à une utilisation non conforme, à l‘usure ordinaire, à une négligence, à des défaillances de la ligne téléphonique, à la foudre, à une altération de l‘équipement ou à toute tentative de réglage ou de réparation qui ne serait pas réalisée par des agents agréés.
15 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL (RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT) FR Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures ménagères : apportez-le à un point de collecte où ses composants électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables si vous l‘apportez à un point de recyclage.
1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu.
5 UW TELEFOON 5.
8 OK Softtoets links (menu/ok) t In de standby-modus: indrukken om het hoofdmenu te openen t In submenumodus: indrukken om de selectie te bevestigen t Tijdens een oproep: indrukken om de intercom / het telefoonboek / de herhaallijst / de oproeplijst te gebruiken 5.2 Display draadloze handset (zie P2) Het lcd-scherm geeft informatie over de huidige status van de telefoon. # Betekenis Brandt wanneer de handset binnen bereik van het basisstation is.
Bedraad basisstation # 9 10 Betekenis M1-M5 OK M1-M5 Directe geheugentoetsen Druk om het nummer te bellen dat onder de geheugentoets is opgeslagen. Menu/OK In de standby-modus: indrukken om het hoofdmenu te openen. In submenumodus: indrukken om de selectie te bevestigen. In de nummerherhaallijst / Oproeplog: indrukken voor submenu. 11 C/Dempen In hoofdmenumodus: indrukken om naar het standby-display te gaan. In submenumodus: indrukken om naar het vorige niveau te gaan.
Geeft aan dat u een nieuw voicemailbericht hebt. (Dit is een netwerkdienst die afhankelijk is van de operator). Dit wordt weergegeven wanneer het een herhaalde oproep is. Geeft het volgordenummer van CID-record aan. Dit wordt weergegeven bij een nieuwe invoer in CID als er een wordt bekeken. 6 UW TELEFOON INSTALLEREN 6.1 Het bedrade basisstation aansluiten (zie P6) t Sluit de handset met het spiraalsnoer aan op het basisstation.
Opmerking: De alfanumerieke toetsen fungeren als snelkoppeling naar contactpersonen met de overeenkomstige letters. 7.1.4 Een nummer van de oproeplijst bellen (enkel met nummerweergave) om de oproeplijst te openen en druk op / om het gewenste nummer in de oproeplijst t Druk op te selecteren. t Druk op om het geselecteerde nummer in de oproeplijst te bellen. / om het gewenste 7.1.6 Gesprekstimer Uw handset registreert automatisch de duurtijd van elk gesprek.
Opmerking: Bij een inkomend gesprek knippert het pictogram en verschijnt “OPROEP” (CALL) of het nummer van de beller op het display, zelfs wanneer de beltoon is uitgeschakeld. Om de beltoon opnieuw te activeren, houdt u # opnieuw ingedrukt. 7.8 Toetsvergrendeling U kunt de toetsen vergrendelen, zodat ze niet per ongeluk kunnen worden ingedrukt terwijl u de handset in uw zak hebt. t Houd in de standby-modus de toets * ingedrukt om het toetsenbord te vergrendelen. Op het display verschijnt het pictogram .
7.10.5 Nummerherhaling Druk op om de lijst met laatst gebelde nummers te openen en druk op / om het gewenste nummer in de lijst te selecteren. Pak de handset op of druk op om het geselecteerde nummer te bellen. 7.10.6 Gesprekstimer Uw basisstation registreert automatisch de duur van elk gesprek. De timer wordt weergegeven zodra u een oproep beantwoordt of 15 seconden na het kiezen en blijft een paar seconden na het einde van het gesprek op het display staan.
Opmerking: Als er geen nummers in de herhaallijst staan, verschijnt er op het display “LEEG” (EMPTY). 7.17 Een interne oproep maken Met deze functie kunt u interne oproepen maken en externe oproepen doorverbinden. Als het gebelde basisstation of de gebelde handset niet binnen 60 seconden wordt beantwoord, stopt het basisstation of de handset met rinkelen en gaat het bellende toestel weer naar standby. 7.17.
4. Plaats de bedrade handset weer op het basisstation of druk op in de handenvrije modus om het huidige gesprek met de externe beller te beëindigen. 5. De externe oproep wordt naar de gebelde handset doorverbonden. 8 TELEFOONBOEK Uw telefoon bevat een telefoonboek waarin men tot vijftig contactpersonen kan opslaan met naam en nummer.
De handset en het basisstation bellen met de melodie die u voor dat telefoonboekcontact hebt geselecteerd. Als de oproep afkomstig is van personen met een geheim nummer, verschijnt er “VERBORGEN” (WITHHELD) op het display. Als de oproep afkomstig is van een persoon wiens nummer onbeschikbaar is (bijvoorbeeld een internationale oproep of huistelefooncentrale), verschijnt er “BUITENBEREIK” (OUT OF AREA). Als u nieuwe gemiste oproepen hebt, verschijnt er in standby-modus “X NW GESPR.
10.2 Automatisch beantwoorden instellen Als u Automatisch beantwoorden instelt, kunt u een oproep automatisch beantwoorden door de handset van het basisstation of de oplader op te pakken. U hoeft dan geen toets in te drukken. t Druk op en / om „HANDSET INST“ (HS SETTINGS) te selecteren. t Druk op en / om „AUTOM.ANTW“ (AUTO ANSWER) te selecteren. t Druk op en / om automatisch beantwoorden in of uit te schakelen. t Druk op om te bevestigen. 10.3 Basisinstellingen 10.3.
t Druk op en / om “REGISTRATIE” (REGISTRATION) te selecteren. t Druk op . „PIN?------“ verschijnt. t Voer de viercijferige pincode in (standaard 0000). t Druk op om te bevestigen. Op het display knippert „EVEN GEDULD“ (PLEASE WAIT). Als de registratie van de handset is gelukt, gaat het display in standby met het nieuwe handsetnummer en het pictogram stopt met knipperen. De handset zal automatisch worden toegewezen aan het volgende vrije handsetnummer. Als de handset knipperen.
14 CE-VERKLARING Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC. U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.eu HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen.
1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones.eu.
5 IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO 5.
7 Tasto di conversazione t Nella modalità in attesa/di precomposizione: premere per effettuare una chiamata t Nell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate / rubrica: premere per chiamare il numero corrispondente alla voce visualizzata t Durante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata 8 Tasto programmabile sinistro (menu/ok) t Nella modalità in attesa: premere per accedere al menu principale t Nella modalità di sottomenu: premere per confermare la selezione t Durant
Funzione del tasto programmabile destro. Premere per tornare al livello precedente del menu (indietro) o per annullare l‘azione in corso. Funzione del tasto programmabile destro. Premere per arrestare l‘allarme o escludere/ ripristinare il microfono durante una chiamata. Stazione base fissa # 9 10 Significato M1-M5 OK Tasti di memoria diretta M1-M5 Premere per comporre il numero associato al tasto di memoria. Menu/OK Nella modalità in attesa: Premere per accedere al menu principale.
Indica il momento del giorno. Indica che la suoneria della base è disattivata. Questa icona verrà visualizzata quando ci si trova nel menu della rubrica. Indica la presenza di un nuovo messaggio Voice Mail. (Si tratta di un servizio offerto dall‘operatore di rete.) Viene visualizzato quando si tratta di una chiamata ripetuta. Indica la sequenza del numero di registro CID. Questo verrà visualizzato quando è presente una nuova voce CID oppure quando una viene visualizzata.
7.1.3 Chiamata dalla rubrica t Premere , , per accedere alla rubrica, quindi premere / rubrica desiderata. t Premere per comporre il numero della voce selezionata della rubrica. per selezionare la voce della Nota: I tasti alfanumerici consentono di trovare le voci inserendo le relative iniziali. 7.1.
Nota: In caso di chiamata in arrivo, sul display continua a lampeggiare l‘icona di chiamata e viene visualizzato “CHIAMATA” (CALL) oppure il numero del chiamante, anche se la suoneria è disattivata. Per ripristinare la suoneria, tenere nuovamente premuto #. 7.8 Blocco del tastierino È possibile bloccare il tastierino per evitare che venga utilizzato in modo involontario durante il trasporto. t Nella modalità in attesa, temere premuto * per bloccare il tastierino; sul display viene visualizzata l‘icona .
7.10.5 Chiamata dall‘elenco di ripetizione Premere per accedere all‘elenco di ripetizione, quindi premere / per selezionare il numero che si desidera ripetere. Sollevare il telefono o premere per comporre il numero da ripetere selezionato. 7.10.6 Timer di chiamata La base visualizza automaticamente i tempi e la durata di ogni chiamata.
7.17 Esecuzione di una chiamata interna Questa funzione consente di effettuare chiamate interne e di trasferire le chiamate esterne. Se la base o il portatile chiamati non rispondono entro 60 secondi, la base o il portatile chiamati smetteranno di suonare e il chiamante ritornerà in modalità stand-by. 7.17.1 Intercomunicazione Utilizzo del portatile: ) per visualizzare tutti gli altri numeri dei portatili registrati, 1. In modalità in attesa, premere “C” ( insieme al numero „7“ e „9“. 2.
8 RUBRICA PERSONALE Il telefono è in grado di memorizzare fino a 50 voci contenenti nomi e numeri nella rubrica personale in ogni portatile e 50 voci nella base. Ogni voce della rubrica può contenere un massimo di 20 cifre per il numero di telefono di un portatile o di 24 cifre per un numero di un telefono fisso e di 12 caratteri per il nome. È inoltre possibile selezionare diverse suonerie per le voci della rubrica.
Utilizzo del portatile: 9.1 Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate Tutte le chiamate ricevute vengono salvate nell‘elenco delle chiamate con la chiamata più recente in cima alla lista. Se l‘elenco delle chiamate è pieno, la chiamata meno recente viene sostituita da una nuova chiamata. Le chiamate non risposte che non sono state visualizzate sono contrassegnate con l‘icona al centro della riga inferiore del display. t Premere per accedere all‘elenco delle chiamate. .
t Premere t Premere t Premere e / per selezionare “LINGUA” (LANGUAGE). e / per selezionare la lingua desiderata. per confermare. 10.3.3 Impostazioni predefinite della base È possibile reimpostare tutte le impostazioni della base sulle impostazioni predefinite.
12 GARANZIA E ASSISTENZA Il telefono è in garanzia per 24 mesi a partire dalla data di acquisto indicata sullo scontrino. La garanzia non copre danni o difetti dovuti a incidenti, uso improprio, normale usura e rottura, negligenza, guasti sulla linea telefonica, fulmini, manomissione dell‘apparecchiatura o qualunque intervento di regolazione e riparazione non effettuato da tecnici autorizzati. Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la prova della garanzia. 12.
15 SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO (AMBIENTE) Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è segnalata dal simbolo riportato sul prodotto, sul manuale d‘uso e/o sulla confezione. Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio.
1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats www.aegtelephones.eu.
5 BEKANTA DIG MED DIN TELEFON 5.
5.2 Den trådlösa handenhetens display (se P2) På LCD-displayen visas information om telefonens aktuella status. # Förklaring Lyser konstant när handenheten är inom räckhåll för basstationen. Blinkar när handenheten är utom räckhåll för basstationen eller inte har registrerats i basstationen. Lyser konstant när ett internsamtal pågår. Blinkar vid ett inkommande internsamtal. Indikerar att ett samtal pågår på den aktuella handenheten. Indikerar att högtalartelefon används.
OK 11 C/mik av I huvudmenyläge: Tryck för att gå tillbaka till skärmen för vänteläge. I undermenyläge: Tryck för att gå tillbaka till föregående nivå. I redigeringsläge/läge före uppringning: Tryck för att radera ett tecken eller en siffra. Under ett samtal: Tryck för att inaktivera/aktivera mikrofonen. Vid ringsignal: Tryck för att inaktivera basstationens ringsignal. I inaktivt läge: Tryck för internsamtal till handenheter. 12 Upp I menyläge: Tryck för att gå uppåt bland menyposterna.
6 INSTALLERA TELEFONEN 6.1 Koppla in den sladdanslutna basstationen (se P6) t Anslut handenheten till basstationen med hjälp av spiralsladden. Kontrollera att kontakterna sitter ordentligt i uttagen på handenheten och på sidan av basstationen – du hör ett litet klick när de sitter på plats. t Anslut strömkabeln och telefonkabeln till basstationen. t Anslut strömadaptern till ett 230 V AC/50 Hz nätuttag och telefonkabeln till telefonjacket.
Samtalstimern visas direkt när du besvarar ett samtal eller 15 sekunder efter uppringning och fortsätter att visas på displayen under 5 sekunder efter att samtalet har avslutats. Den visas i formatet timmar, minuter och sekunder (TT:MM:SS). 7.2 Besvara ett samtal Om handenheten inte sitter i laddningshållaren: t När telefonen ringer trycker du på för att besvara ett samtal.
7.9.1 Ringa upp ett nummer från listan över uppringda nummer t Tryck på i inaktivt läge för att öppna listan över uppringda nummer. Obs! Om posten i listan över uppringda nummer visas som ett namn, kan du visa numret genom att trycka på #. t Tryck på / för att navigera i listan. t Tryck på för att ringa upp det valda numret. Obs! Om det inte finns några nummer i listan över uppringda nummer visas TOM (EMPTY) på displayen. Använda den sladdanslutna basstationen: 7.10 Ringa ett externt samtal 7.10.
Den aktuella inställningen visas. När du avslutar samtalet sparas inställningen av den senast valda nivån. 7.14 Inaktivera mikrofonen under samtal Du kan prata med någon i närheten utan att personen i andra änden hör dig. Under ett samtal: Tryck på för att inaktivera mikrofonen. MIK AV (MUTED) visas på displayen. Personen i andra änden kan inte höra dig. Aktivera mikrofonen genom att trycka på igen.
Obs! Det ljuder varningssignaler om det kommer ett externt samtal när ett internsamtal pågår. Du måste avsluta internsamtalet för att kunna besvara det externa samtalet. Använda den sladdanslutna basstationen: när telefonen är i vänteläge. De registrerade handenheternas nummer visas tillsammans 1. Tryck på med en 9:a. 2. Mata in önskat nummer eller tryck på 9 för att ringa till alla handenheter samtidigt. 3. Det ringer på den uppringda handenheten.
t Tryck på t Tryck på och / för att välja önskad ringsignal för posten i telefonboken. för att lagra posten i telefonboken. Använda den sladdanslutna basstationen: 8.2 Lägga till en ny post I inaktivt läge: 1. Tryck på för att visa TELEFONBOK (PHONEBOOK). 2. Tryck på och sedan på / för att visa LAGRA NY (ADD). 3. Tryck på så att markören visas i början av namnet på displayen. 4. Mata in namnet med sifferknapparna (högst 12 tecken). Om råkar skriva fel trycker du på bort det sista tecknet. 5.
Använda den sladdanslutna basstationen: 9.2 Visa samtalsloggen eller listan över inkomna nummer Samtal sparas i samtalsloggen med alla samtal i MOTTAGNA (RECEIVED) men endast obesvarade samtal i listan MISSADE (MISSED) och i samtalslistan, med det senaste samtalet överst i listan. När listan är full ersätts det äldsta samtalet med ett nytt samtal. Alla olästa obesvarade samtal är märkta med ikonen och antalet nya samtal visas längst upp till höger på skärmen i vänteläge.
11 och / för att välja INSTÄLLNINGAR (SETTINGS). och / för att välja BAS GRUND (BS DEFAULT). så att PIN? visas på displayen och ange den fyrsiffriga PIN-koden (standard: 0000). för att bekräfta. Föregående meny visas på basstationen. HANDENHETSREGISTRERING Viktigt! När du köper din telefon är alla trådlösa handenheter redan registrerade i basstationen, vilket innebär att du inte behöver registrera dem igen.
13 TEKNISK INFORMATION Standard DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunication) Frekvensområde 1,88 till 1,9 GHz (bandbredd=20 MHz) Kanalbandbredd 1,728 MHz Räckvidd Upp till 300 m utomhus – Upp till 50 m inomhus Användningstid Standbytid: 100 timmar – Taltid: 10 timmar Batteriladdningstid: 15 timmar Temperaturintervall Användning: 0° C till 40 °C, förvaring: -20 °C till 60 °C Strömförsörjning Sladdansluten basstation: Ten Pao - S004LB0600045 / S004LV0600045 in: 100–240 VAC 50/60 Hz 15
1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO ']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L ]PRQWRZDQR ] WURVNĈ R NOLHQWD L ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH : ]ZLĈ]NX ] W\P GR SURGXNWX GRãĈF]DP\ LQVWUXNFMč V]\ENLHM LQVWDODFML DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND ]DZLHUDMĈF\ V]F]HJyãRZ\ RSLV ZV]\VWNLFK IXQNFML PRİQD ]QDOHĮþ Z VHUZLVLH :::
4 52=3$.2:<:$1,( 7(/()218 2SDNRZDQLH ]DZLHUD QDVWčSXMĈFH HOHPHQW\ VãXFKDZND SU]HZRGRZD VSLUDOQ\ SU]HZyG GR VãXFKDZNL ED]D VãXFKDZND EH]SU]HZRGRZD ãDGRZDUND ] SRGãĈF]RQ\P ]DVLODF]HP SUĈGX SU]HPLHQQHJR ]DVLODF] SUĈGX SU]HPLHQQHJR GR ED]\ SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR ED]\ DNXPXODWRU\ $$$ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND 1D Z\SDGHN NRQLHF]QRĤFL WUDQVSRUWX XU]ĈG]HQLD QDOHİ\ ]DFKRZDþ RSDNRZDQLH 5 32=1$- 6:Ð- 7(/()21 5.
5 3U]\FLVN JãRĤQLND 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH Z\ãĈF]HQLH JãRĤQLND /LVWD SRãĈF]Hę ZSLV NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH QDZLĈ]DQLH SRãĈF]HQLD ] ZãĈF]RQ\P JãRĤQLNLHP 3RGF]DV G]ZRQLHQLD QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH RGHEUDQLH SRãĈF]HQLD ] ZãĈF]RQ\P JãRĤQLNLHP 6 3U]\FLVN SU]HMĤFLD Z Gyã Z\ELHU] SRQRZQLH SU]HMGĮ Z Gyã : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD : WU\ELH PHQX QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH SR]\
:VND]XMH NLHG\ DNXPXODWRU Z\PDJD ãDGRZDQLD 0LJD JG\ SR]LRP QDãDGRZDQLD DNXPXODWRUD MHVW QLVNL :VND]XMH İH ZLčFHM ]QDNyZ OXE F\IU ]QDMGXMH VLč SU]HG W\PL NWyUH VĈ Z\ĤZLHWODQH :VND]XMH İH ZLčFHM ]QDNyZ OXE F\IU ]QDMGXMH VLč SR W\FK NWyUH VĈ Z\ĤZLHWODQH )XQNFMD OHZHJR SU]\FLVNX SURJUDPRZHJR 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH PHQX JãyZQHJR )XQNFMD OHZHJR SU]\FLVNX SURJUDPRZHJR 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRWZLHUG]HQLH ELHİĈFHJR Z\ERUX :VND]XMH QRZH SRãĈF]HQLH QD OLĤFLH SR
13 /LVWD SRãĈF]Hę Z SUDZR : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HMĤFLH GR OLVW\ SRãĈF]Hę : WU\ELH HG\FML QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HQLHVLHQLH NXUVRUD R MHGHQ ]QDN Z SUDZR 14 :\ELHU] SRQRZQLH Z Gyã : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD : WU\ELH PHQX QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH SR]\FML PHQX Z Gyã 1D OLĤFLH NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD SRãĈF]Hę L Z G]LHQQLNX SRãĈF]Hę QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH OLVW\ Z Gyã
2VWU]HİHQLH 1DOHİ\ Xİ\ZDþ Z\ãĈF]QLH ]DVLODF]D GRVWDUF]RQHJR ] ED]Ĉ 6.
/LF]QLN F]DVX UR]PRZ\ MHVW Z\ĤZLHWODQ\ ]DUD] SR RGHEUDQLX SRãĈF]HQLD OXE VHNXQG SR Z\EUDQLX QXPHUX L SR]RVWDMH QD HNUDQLH SU]H] VHNXQG SR ]DNRęF]HQLX SRãĈF]HQLD &]DV MHVW Z\ĤZLHWODQ\ Z IRUPDFLH ** 00 66 7.2 2GELHUDQLH SRãĈF]HQLD -HĤOL VãXFKDZND QLH ]QDMGXMH VLč QD ãDGRZDUFH .
8ZDJD -HĤOL VãXFKDZND G]ZRQL QDGDO PRİQD Xİ\þ SU]\FLVNX DE\ RGHEUDþ SRãĈF]HQLH $E\ Z\ãĈF]\þ EORNDGč NODZLDWXU\ QDFLĤQLM SRQRZQLH L SU]\WU]\PDM NODZLV] 7.9 3RQDZLDQLH Z\ELHUDQLD RVWDWQLHJR QXPHUX ,VWQLHMH PRİOLZRĤþ SRQRZQHJR Z\EUDQLD GRZROQHJR QXPHUX ] RVWDWQLFK SRãĈF]Hę -HĤOL QD]ZD ]RVWDãD ]DSLVDQD Z NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM ]DPLDVW QXPHUX MHVW Z\ĤZLHWODQD QD]ZD 8 JyU\ OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD MHVW Z\ĤZLHWODQ\ QXPHU ] NWyUHJR SRFKRG]L QDMĤZLHİV]H SRãĈF]HQLH 7.9.
7.10.6 /LF]QLN F]DVX UR]PRZ\ :\ĤZLHWODF] ED]\ DXWRPDW\F]QLH UHMHVWUXMH F]DV WUZDQLD NDİGHJR SRãĈF]HQLD /LF]QLN F]DVX UR]PRZ\ SRMDZLD VLč QD Z\ĤZLHWODF]X ]DUD] SR RGHEUDQLX SRãĈF]HQLD OXE VHNXQG SR Z\EUDQLX QXPHUX L SR]RVWDMH QD HNUDQLH SU]H] NLOND VHNXQG SR ]DNRęF]HQLX SRãĈF]HQLD &]DV MHVW Z\ĤZLHWODQ\ Z IRUPDFLH ** 00 66 7.11 2GELHUDQLH SRãĈF]HQLD *G\ XVã\V]\V] G]ZRQHN SRãĈF]HQLD SU]\FKRG]ĈFHJR SRGQLHĤ VãXFKDZNč OXE QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ RGHEUDþ SRãĈF]HQLH 7.12 .
8ZDJD -HĤOL QD OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD QLH PD İDGQ\FK QXPHUyZ QD Z\ĤZLHWODF]X EčG]LH ZLGRF]Q\ NRPXQLNDW 38672 (037< 7.17 1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD ZHZQčWU]QHJR )XQNFMD WD XPRİOLZLD QDZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]Hę ZHZQčWU]Q\FK L SU]HNLHURZ\ZDQLH SRãĈF]Hę ]HZQčWU]Q\FK -HĤOL ED]D OXE VãXFKDZND ] NWyUĈ MHVW QDZLĈ]\ZDQH SRãĈF]HQLH QLH RGSRZLH Z FLĈJX VHNXQG SU]HVWDQLH G]ZRQLþ D ED]D OXE VãXFKDZND G]ZRQLĈFD SRZUyFL GR WU\EX JRWRZRĤFL 7.17.1 ,QWHUNRP .
.RU]\VWDQLH ] ED]\ SU]HZRGRZHM 3RGF]DV SRãĈF]HQLD ]HZQčWU]QHJR 1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ Z\ĤZLHWOLþ QXPHU\ ZV]\VWNLFK LQQ\FK ]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHN RUD] F\IUč :SURZDGĮ QXPHU VãXFKDZNL GR NWyUHM PD ]RVWDþ SU]HNLHURZDQH SRãĈF]HQLH 3RãĈF]HQLH ]HZQčWU]QH ]RVWDQLH DXWRPDW\F]QLH ZVWU]\PDQH L ]DG]ZRQL Z\EUDQD VãXFKDZND 1DFLĤQLM SU]\FLVN QD Z\EUDQHM VãXFKDZFH DE\ QDZLĈ]Dþ SRãĈF]HQLH ZHZQčWU]QH 8PLHĤþ VãXFKDZNč SU]HZRGRZĈ QD ED]LH OXE QDFLĤQLM SU]\FLVN Z WU\ELH
9 :<ģ:,(7/$1,( 180(58 '=:21,ć&(*2 =$/(į1,( 2' 6,(&, 7D IXQNFMD MHVW GRVWčSQD SRG ZDUXQNLHP ]DVXEVNU\ERZDQLD XVãXJL SUH]HQWDFML QXPHUX X GRVWDZF\ XVãXJ VLHFLRZ\FK 1D OLVWDFK SRãĈF]Hę ED]\ L VãXFKDZHN EH]SU]HZRGRZ\FK PRİH ]RVWDþ ]DSLVDQ\FK GR RGHEUDQ\FK SRãĈF]Hę UD]HP ] LQIRUPDFMĈ R GDFLH L JRG]LQLH SRãĈF]HQLD *G\ WHOHIRQ G]ZRQL QXPHU MHVW Z\ĤZLHWODQ\ QD Z\ĤZLHWODF]DFK VãXFKDZNL L ED]\ -HĤOL QXPHU MHVW ]JRGQ\ ] MHGQĈ ] SR]\FML Z NVLĈİFH WHOHIRQLF]
10 867$:,(1,$ 7(/()218 1RZR ]DNXSLRQ\ WHOHIRQ PD Z\EUDQH GRP\ĤOQH XVWDZLHQLD IDEU\F]QH NWyUH PRİQD ]PLHQLþ DE\ GRVWRVRZDþ XU]ĈG]HQLH GR ZãDVQ\FK SRWU]HE .RU]\VWDQLH ]H VãXFKDZNL EH]SU]HZRGRZHM 10.1 8VWDZLDQLH Mč]\ND VãXFKDZNL 1DFLĤQLM SU]\FLVN D QDVWčSQLH SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ RSFMč 867$: 6/8&+ +6 6(77,1*6 L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč -(=<.
11 5(-(6752:$1,( 6â8&+$:.
13 '$1( 7(&+1,&=1( 6WDQGDUG 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 =DNUHV F]čVWRWOLZRĤFL RG GR *+] V]HURNRĤþ SDVPD 0+] 6]HURNRĤþ SDVPD NDQDãX 0+] =DVLčJ G]LDãDQLD 'R P QD ]HZQĈWU] 'R P ZHZQĈWU] &]DV G]LDãDQLD *RWRZRĤþ JRG]LQ UR]PRZD JRG]LQ &]DV ãDGRZDQLD DNXPXODWRUD JRG]LQ =DNUHV WHPSHUDWXU ']LDãDQLH RG GR & SU]HFKRZ\ZDQLH RG ² GR & =DVLODQLH HOHNWU\F]QH %D]D SU]HZRGRZD 7HQ 3DR ³ 6 /% 6 /9 SUĈG ZHMĤFL
1 ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃ
4 ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 5 ƥƯƺƳƫƮƫƣ ƮƧ ƵƱ ƵƩƭƧƷƺƯƱ 5.
4 R ƬǐǖǍǑǀ ǔǕNJDŽǍNJǂǀǐǖ ǂǎǐǀDŽǍǂǕǐǓ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ )ODVK Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjnjƿǔLj Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǂǒdžǍǃƽnjdžǕdž ƾǎǂ ǔƿǍǂ )ODVK ǔǕǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǒǐǖ ǔǘLjǍǂǕǀLJdžǕdž ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdž ƾǎǂ ǔƿǍǂ )ODVK 5 ƲnjƿNjǕǒǐ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ njǀǔǕǂ Njǂ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǂNjǒǝǂǔLjǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǗǞǑǎNJǔLjǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ Ljǘdžǀ Lj ǂǗǞǑǎNJǔLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Ǖǐ ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽNJǐ džǀǎǂNJ NjnjdžNJDžǚǍƾǎǐ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ƾǘdžǕdž ǎƾǐ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ƣǖǕƿ džǀǎǂNJ Lj ǖǑLjǒdžǔǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ Ǖǐǖ Ǘǐǒƾǂ ǔǕǂljdžǒƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǐNJ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ džǀǎǂNJ ǑnjƿǒǚǓ ǗǐǒǕNJǔǍƾǎdžǓ ƱnjǝNjnjLjǒǐ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
11 & ƴǀDŽǂǔLj ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǖǒǀǚǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ džǑǀǑdžDžǐ ǍdžǎǐǞ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ƾǎǂǎ ǘǂǒǂNjǕƿǒǂ ƿ ǙLjǗǀǐ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj ǔǀDŽǂǔLj Ǖǐǖ ǍNJNjǒǐǗǟǎǐǖ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ ǟǒǂ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƣǖǕǝ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ ǃǒǀǔNjdžǔǕdž ǔǕǐ ǍdžǎǐǞ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ƾǘdžǕdž ǎƾǐ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ƣǖǕƿ Lj ǖǑLjǒdžǔǀǂ DžNJNjǕǞǐǖ džǏǂǒǕƽǕǂNJ ǂǑǝ Ǖǐǎ Ǘǐǒƾǂ ǔǕǂljdžǒƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ƣǖǕǝ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ ǑǒǝNjdžNJǕǂNJ DŽNJǂ džǑǂǎǂnjLjǑǕNJNjƿ NjnjƿǔLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ Ǖǐǎ ǂǞǏǐǎǕǂ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƣǖǕǝ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ ǖǑƽǒǘdžNJ ǎƾǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƿ ǝǕǂǎ NjƽǑǐNJǂ ǂ
DŽNJǂ ǎǂ > Ƨƽǎ NjǂǕƽ Ǖǐ ǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ NjƽǎdžǕdž NjƽǑǐNJǐ njƽljǐǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ´&µ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž Ǖǐ ǕdžnjdžǖǕǂǀǐ ǙLjǗǀǐ 7.1.2 ƣǑ¶ džǖljdžǀǂǓ NjnjƿǔLj ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǐǀǏdžǕdž ǕLj DŽǒǂǍǍƿ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǔǘLjǍǂǕǀǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǒǐǖ ljƾnjdžǕdž ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ƴLjǍdžǀǚǔLj Ƨƽǎ ǑǂǕƿǔdžǕdž njƽljǐǓ ǑnjƿNjǕǒǐ Dždžǎ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ Ǖǐ DžNJǐǒljǟǔdžǕdž Ǎdž Ǖǐ ´&µ 7.1.
ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǔǕƽljǍLj ƾǎǕǂǔLjǓ ǂǑǝ Ǖǐ ƾǚǓ Ǖǐ Ʃ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ ǒǞljǍNJǔLj džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj > ƮǝnjNJǓ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj Lj ǒǞljǍNJǔLj ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔǕLjǎ ǕdžnjdžǖǕǂǀǂ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLj ǔǕƽljǍLj 7.
ƸǒƿǔLj Ǖǐǖ džǎǔǞǒǍǂǕǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ 7.10 ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLj džǏdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ 7.10.
Ʃ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ ǒǞljǍNJǔLj džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ƮǝnjNJǓ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj Lj ǒǞljǍNJǔLj ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔǕLjǎ ǕdžnjdžǖǕǂǀǂ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLj ǔǕƽljǍLj 7.
ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž ! DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƿ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ Ǒǐǖ ljƾnjdžǕdž ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž ´ µ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǝnjǂ Ǖǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ NjǂNJ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǕǂǖǕǝǘǒǐǎǂ ƵǝǕdž ǐ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ Ǒǐǖ NjǂnjdžǀǕdž ljǂ NjǚDžǚǎǀǔdžNJ NjǂNJ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǔLjNjǟǔdžǕdž Ǖǐ džǎǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǐNjǂǕǂǔǕǂljdžǀ Lj NjnjƿǔLj džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ Ɲ Ƶǐ NjǂnjǐǞǍdžǎǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ljǂ NjǚDžǚǎǀǔdžNJ ǐǑǝǕdž ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǑǂǕLjljdžǀ Ǖǐ Ǖǐǖ ǔǖDŽNjdžNj
ƵǝǕdž Lj džǏǚǕdžǒNJNjƿ NjnjƿǔLj ljǂ ǍdžǕǂǃNJǃǂǔǕdžǀ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǔǕǐ NjǂnjǐǞǍdžǎǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ 8 ƲƳƱƴƺƲƫƬƱƴ ƵƩƭƧƷƺƯƫƬƱƴ ƬƣƵƣƭƱƥƱƴ ƴǕǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǍƾǘǒNJ NjǂNJ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ Ǎdž ǐǎǝǍǂǕǂ NjǂNJ ǂǒNJljǍǐǞǓ ǔdž Njƽljdž ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ NjǂNJ ƽnjnjdžǓ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ Ƭƽljdž NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžNJ ƾǎǂǎ ǂǒNJljǍǝ ǍƿNjǐǖǓ ǍƾǘǒNJ ǙLjǗǀǂ džƽǎ ǑǒǝNjdžNJǕǂNJ DŽNJǂ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƿ ǙLjǗǀǂ džƽǎ ǑǒǝNjdžNJǕǂNJ DŽNJǂ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ
ƣƲƱ ƵƱ ƦƫƬƵƶƱ ƴƵƣƪƧƳƩƴ ƵƩƭƧƷƺƯƫƣƴ Ʃ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǖǕƿ džǀǎǂNJ DžNJǂljƾǔNJǍLj džǗ¶ ǝǔǐǎ ƾǘdžǕdž džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ǔǕǐǎ Ǘǐǒƾǂ ǔǕǂljdžǒƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ Ǒǐǖ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžNJ ǍƾǘǒNJ NjǂNJ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǍǂLJǀ Ǎdž ǕLjǎ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ ǟǒǂ NjnjƿǔLjǓ ǔǕNJǓ njǀǔǕdžǓ Njnjƿǔdžǚǎ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ NjǂNJ Ǖǚǎ ǂǔǞǒǍǂǕǚǎ ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ Ʊ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕNJǓ ǐljǝǎdžǓ Ǖǚǎ ǂǔǞǒǍǂǕǚǎ ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ NjǂNJ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ ǝǕǂǎ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ Ƨƽǎ ǐ ǂǒ
10 ƳƶƪƮƫƴƧƫƴ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ DžNJǂljƾǕdžNJ ǍNJǂ ǔdžNJǒƽ ǂǑǝ ǒǖljǍǀǔdžNJǓ Ǎdž ǕNJǓ ǐǑǐǀdžǓ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ džǏǂǕǐǍNJNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐǎ ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǖǐǖ ƸǒƿǔLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ 10.1 ƳǞljǍNJǔLj ǕLjǓ DŽnjǟǔǔǂǓ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƳƶƪƮƫƴƧƫƴ ƣƬµ +6 6(77,1*6 NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƥƭƺƴƴƣµ /$1*8$*( ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ DŽnjǟǔǔǂ ƲǂǕƿǔǕdž ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj 10.
11 ƬƣƵƣƸƺƳƩƴƩ ƣƴƶƳƮƣƵƱƶ ƣƬƱƶƴƵƫƬƱƶ ƴƵƱ ƴƵƣƪƮƱ ƤƣƴƩƴ ƴLjǍǂǎǕNJNjǝ ƬǂǕƽ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ ǝnjǂ Ǖǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ džǀǎǂNJ ƿDžLj NjǂǕǂǘǚǒLjǍƾǎǂ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǔǖǎdžǑǟǓ Dždžǎ ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJ ǎǂ Ǖǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdž džǔdžǀǓ Ʃ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǔǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǃƽǔLjǓ džǀǎǂNJ ǂǎǂDŽNjǂǀǂ Ǎǝǎǐǎ džƽǎ ǂDŽǐǒƽǔdžǕdž džǑNJǑǒǝǔljdžǕǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ ƿ ǔdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǃnjƽǃLjǓ NjƽǑǐNJǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdž ǍƾǘǒNJ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ ǔdž Njƽljdž ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǝǑǐǖ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Njƽljdž ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJ
13 ƵƧƸƯƫƬƣ ƴƵƱƫƸƧƫƣ ƲǒǝǕǖǑǐ 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 ƧǞǒǐǓ ǔǖǘǎǐǕƿǕǚǎ ƾǚǓ *+] džǞǒǐǓ LJǟǎLjǓ 0+] ƧǞǒǐǓ LJǟǎLjǓ NjǂǎǂnjNJǟǎ 0+] ƧǍǃƾnjdžNJǂ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƸǒǝǎǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǎdž ƴdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǟǒdžǓ ƱǍNJnjǀǂ ǟǒdžǓ ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƸǒǝǎǐǓ ǗǝǒǕNJǔLjǓ Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ ǟǒdžǓ ƧǞǒǐǓ ljdžǒǍǐNjǒǂǔNJǟǎ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ƾǚǓ & ƣǑǐljƿNjdžǖǔLj ƾǚǓ & ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ ƧǎǔǞǒǍǂǕǐ
1 OMTANKE FOR MILJØET Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu.
t "$ OFUBEBQUFS UJM CBTJTFOIFEFO t UFMFGPOMFEOJOH t """ HFOPQMBEFMJHF CBUUFSJFS t CSVHFSWFKMFEOJOH Gem emballagen på et sikkert sted i tilfælde af, at du senere får brug for at transportere telefonen. 5 LÆR TELEFONEN AT KENDE 5.
7 Tasten Tal t I tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald t På genopkaldsliste/opkaldsliste/optegnelse i telefonbogen: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald til den viste person t Under ringning: Tryk på tasten Tal for at besvare et opkald 8 Venstre brugerdefinerede tast (menu/OK) t I inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen t I undermenutilstand: Tryk på denne tast for at bekræfte indstillingen t Under et opkald: Tryk på de
Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for at vende tilbage til forrige menuniveau (tilbage) eller annullere den aktuelle handling. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på alarm, eller slå mikrofonen til eller fra under et opkald. Basisenhed med ledning # 9 10 Forklaring M1-M5 OK M1-M5 hurtigopkaldstaster Tryk for at ringe til nummeret gemt i hurtigopkaldstasten. Menu/OK I inaktiv tilstand: Tryk for at få adgang til hovedmenuen.
Angiver, at basisenhedens ringetone er slået fra. Vises, når du er i telefonbogsmenuen. Angiver, at der er lagt en ny voice mail-besked (dette er en tjeneste, der tilbydes af netværksudbyderen). Vises, når det er et gentaget opkald. Indikerer sekvensnummeret for CID-optegnelsen. Vises, når der en ny CID-optegnelse, eller når der vises en. 6 INSTALLERING AF TELEFONEN 6.1 Tilslutning af basisenhed med ledning (se P6) t Brug spiralledningen til at tilslutte telefonrøret med ledning på basisenheden.
Bemærk: De alfanumeriske taster giver dig genveje til personer i telefonbogen, hvis navn begynder med det tilsvarende bogstav. 7.1.4 Sådan foretages et opkald fra opkaldslisten (kun tilgængeligt med nummervisning) for at få adgang til opkaldslisten, og tryk på / for at vælge den ønskede person fra t Tryk på opkaldslisten. t Tryk på for at foretage opkald til den valgte person på opkaldslisten. 7.1.
7.8 Sådan aktiveres tastaturlåsen Du kan låse tastaturet, så det ikke anvendes ved en fejltagelse, mens du bærer rundt på telefonrøret. vises. t Når telefonrøret ikke er i brug, skal du holde * nede for at aktivere tastaturlåsen, og ikonet Bemærk: Du kan stadig anvende til at besvare et opkald, når telefonrøret ringer. Tryk på * og hold knappen nede for at aktivere tastaturet igen. 7.9 Sådan foretager du genopkald til det seneste nummer Du kan foretage genopkald til de fem senest kaldte numre.
få sekunder, efter opkaldet er afsluttet. Timeren viser varigheden i formatet timer, minutter og sekunder (TT:MM:SS). 7.11 Sådan besvares et opkald Når telefonen ringer, skal du løfte telefonrøret eller trykke på for at besvare opkaldet. 7.12 Sådan afsluttes et opkald Under et opkald skal du sætte telefonrøret tilbage på basisenheden for at afslutte opkaldet. Alternativt skal du trykke på , hvis opkaldet er besvaret i trådløs tilstand. 7.
7.17.1 Samtaleanlæg Sådan bruges det trådløse telefonrør: ). Alle de andre registrerede telefonrørsnumre vises, 1. I inaktiv tilstand skal du trykke på “C” ( sammen med et „7“ og et „9“. 2. Tryk på < 7 > for at ringe til basisenheden, eller indtast nummeret på det telefonrør, du ønsker at ringe til, eller indtast „9“ for at ringe til alle telefonrør samt basisenheden. 3. Den valgte basisenhed ringer, og telefonrøret med ledning skal løftes fra basisenheden for at det interne opkald kan besvares.
til personerne i telefonbogen. (Bemærk: De forskellige ringetoner afspilles kun, når du modtager et opkald, hvis du abonnerer på nummervisning, og det indgående nummer svarer til det lagrede nummer). Telefonbogsopslag lagres alfabetisk efter navn. Sådan bruges det trådløse telefonrør: 8.1 Sådan tilføjer du en ny person i telefonbogen Når telefonrøret ikke er i brug: og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på for at få adgang til t Tryk på telefonbogen. for at vise “ADD”.
ELLER tryk på og / for at vise “CALL LIST”, og tryk derefter på . t Tryk på / for at vælge den ønskede optegnelse. t Tryk på # for evt. at vise opkalderens nummer. for at vise datoen og tidspunktet for opkaldet. t Tryk på , / for at vise “DETAILS”, og derefter på for at vende tilbage til den forrige skærm. t Tryk på Brug af basisenheden med ledning: 9.2 Sådan vises opkaldsfortegnelsen og/eller opkaldslisten Opkald gemmes i opkaldsfortegnelsen.
t Tryk på t Tryk på for at vise “CONFIRM?”. for at bekræfte, hvorefter telefonen nulstilles til standardindstillingerne. 10.3.3 Standardindstillinger på basisenhed Du kan nulstille alle dine indstillinger på basisenheden til standardindstillingerne.
12.2 Hvis garantien er udløbet Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu. Dette produkt fungerer kun med genopladelige batterier. Hvis du isætter ikke-genopladelige batterier i telefonrøret og placerer telefonrøret på basisenheden, beskadiges telefonrøret. Dette dækkes IKKE af garantien.
1 ǵǮȇǼȀǼ ǻǶ dz DZǾǶǴǮ ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚ ȐȖ ȥȓ ȕȎȘȡȝȖȣȠȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȀȜȗ ȓ ȝȞȜȓȘȠȖȞȎț Ȗ ȟȨȕȒȎȒȓț ȟ ȚȎȘȟȖȚȎșțȎ ȑȞȖȔȎ ȕȎ ȐȎȟ Ȗ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ ǽȜȞȎȒȖ ȠȜȐȎ ȒȜȟȠȎȐȭȚȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȟ ȘȞȎȠȘȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȖțȟȠȎșȖȞȎțȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȚ ȘȜșȖȥȓȟȠȐȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȎ ȣȎȞȠȖȭ ȏȞȜȭ ȟȠȞȎțȖȤȖ Ȗ ȒȎ ȟȝȎȟȖȚ ȒȨȞȐȓȠȎ ȘȜȖȠȜ ȏȖȣȎ ȏȖșȖ ȜȠȞȭȕȎțȖ ȕȎ ȖȕȞȎȏȜȠȐȎțȓȠȜ țȎ ȣȎȞȠȖȭȠȎ ǽȨșțȜ Ȗ ȝȜȒȞȜȏțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ȟ ȐȟȖȥȘȖ ȜȝȖȟȎțȖ ȢȡțȘȤȖȖ ȚȜȔȓ ȒȎ ȏȨȒȓ țȎȚȓȞȓțȜ țȎ ȡȓȏ ȟȎȗȠ www.aegtelephones.
4 ǾǮǵǼǽǮǸǼǰǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ ǽȎȘȓȠȨȠ ȟȨȒȨȞȔȎ ȟșȓȒțȖȠȓ ȓșȓȚȓțȠȖ ȟșȡȦȎșȘȎ ȟ ȘȎȏȓș țȎȐȖȠ ȘȎȏȓș ȕȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȏȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȏȓȕȔȖȥțȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȕȎȞȭȒțȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȟȨȟ ȟȐȨȞȕȎț ȕȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȝȞȜȚȓțșȖȐ ȠȜȘ ȕȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȝȞȜȚȓțșȖȐ ȠȜȘ ȕȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȘȎȏȓș ȕȎ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ $$$ ȎȘȡȚȡșȎȠȜȞțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ǵȎȝȎȕȓȠȓ ȜȝȎȘȜȐȨȥțȖȠȓ ȚȎȠȓȞȖȎșȖ țȎ ȟȖȑȡȞțȜ ȚȭȟȠȜ Ȑ ȟșȡȥȎȗ ȥȓ Ȑ ȏȨȒȓȧȓ ȟȓ țȎșȜȔȖ ȒȎ ȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ 5 ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdz ǿ ȀdzǹdzȂǼ
5 ǯȡȠȜț ȕȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ǿȝȖȟȨȘ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȕȎȝȖȟȖ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȜȐȓȒȓȠȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȟ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȐȨțȓțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȖȓȚȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȟ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș 6 ǯȡȠȜț ȕȎ ȝȜȟȜȘȎ țȎȒȜșȡ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ țȎȒȜșȡ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐșȓȕȓȠȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞ
ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȓ ȕȎȞȓȒȓțȎ țȎȝȨșțȜ ȄȭșȎȠȎ ȖȘȜțȎ ȚȖȑȎ ȒȜȘȎȠȜ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȟȓ ȕȎȞȓȔȒȎ ǶȘȜțȎȠȎ ȐȨȐ ȐȨȠȞȓȦțȖȭ ȏșȜȘ ȚȖȑȎ ȘȜȑȎȠȜ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȓ Ȑ ȘȞȎȗțȖȭ ȓȠȎȝ țȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓȠȜ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȟȓ ȕȎȞȓȒȖ ǺȖȑȎ ȘȜȑȎȠȜ ȏȨȒȓ ȞȎȕȝȜȕțȎȠ țȖȟȨȘ ȕȎȞȭȒ țȎ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȖȚȎ Ȝȧȓ ȟȖȚȐȜșȖ ȖșȖ ȤȖȢȞȖ ȝȞȓȒ ȝȜȘȎȕȎțȖȠȓ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȖȚȎ Ȝȧȓ ȟȖȚȐȜșȖ ȖșȖ ȤȖȢȞȖ ȟșȓȒ ȝȜȘȎȕȎțȖȠȓ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ șȓȐȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȑșȎȐțȜȠȜ ȚȓțȬ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ șȓȐȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎ
12 ǻȎȑȜȞȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȑȜȞȓ ȓșȓȚȓțȠȖȠȓ ȜȠ ȚȓțȬȠȜ ǰ ȟȝȖȟȨȘȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȞȓȑȖȟȠȨȞȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȑȜȞȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ 13 ǿȝȖȟȨȘ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ țȎȒȭȟțȜ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȞȓȒȎȘȠȖȞȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓ ȘȡȞȟȜȞȎ ȟ ȓȒȖț ȟȖȚȐȜș țȎȒȭȟ
6 ǶǻǿȀǮǹǶǾǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 6.
7.1.4 ȜȐȖȘȐȎțȓ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ țȎșȖȥțȜ ȟȎȚȜ ȟ ȢȡțȘȤȖȭ ȕȎ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ ǽ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐșȓȕȓȠȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ Ȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȏȓȞȓȠȓ ȖȕȏȞȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ 7.1.
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ DzȜȞȖ ȘȜȑȎȠȜ ȕȐȨțȓțȓȠȜ ȓ ȖȕȘșȬȥȓțȜ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȧȓ ȝȞȜȒȨșȔȖ ȒȎ ȚȖȑȎ ȖȘȜțȎȠȎ ȕȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ Ȗ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å&$//´ ȖșȖ țȜȚȓȞȨȠ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȘȜȑȎȠȜ ȖȚȎ ȐȣȜȒȭȧȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǵȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȜȠțȜȐȜ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȜȠțȜȐȜ 7.
7.10.4 ǽȜȐȖȘȐȎțȓ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐșȓȕȓȠȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ Ȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǰȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȟ ȘȎȏȓș ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȏȓȞȓȠȓ ȖȕȏȞȎțȖȭ țȜȚȓȞ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ 7.10.
7.16.
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȎȠȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȖșȖ ȝȜȟȠȎȐȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎȧȎȠȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȐȨȞȣȡ ȐȖșȘȎȠȎ ȕȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȠȓȘȡȧȖȭ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȟ ȐȨțȦțȎȠȎ ȟȠȞȎțȎ ǰȨțȦțȜȠȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȟȓ ȝȞȓȣȐȨȞșȭ ȘȨȚ țȎȏȞȎțȎȠȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ ȒȞȡȑȎȠȎ ȟșȡȦȎșȘȎ țȓ ȓ ȜȠȑȜȐȜȞȖșȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ ȝȜ ȖțȠȓȞȘȜȚȎ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȖțȠȓȞȘȜȚȎ Ȗ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȐȨțȦțȖȭ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȟ țȎȠȖȟȘȎțȓȠȜ țȎ ǶȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȟ ȘȎȏȓș ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨțȦțȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȎȠ țȜ
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ Å0(/2'< ´ ǶȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ ȚȓșȜȒȖȖȠȓ ȖȚȎ ȚȓșȜȒȖȖ ȜȠ ȘȜȖȠȜ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȖȕȏȖȞȎȠȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ ȚȓșȜȒȖȭȠȎ Ȗ ȒȎ ȟȨȣȞȎțȖȠȓ ȕȎȝȖȟȎ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ țȭȚȎ ȝȜȐȓȥȓ ȟȐȜȏȜȒțȎ ȝȎȚȓȠ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ Å3% )8//´ 9 ǽǼǸǮǵǰǮǻdz ǻǮ ǽǼǰǶǸǰǮȇǶȍ ǰ ǵǮǰǶǿǶǺǼǿȀ ǼȀ ǺǾdzǴǮȀǮ ȀȎȕȖ ȢȡțȘȤȖȭ ȓ ȒȜȟȠȨȝțȎ ȎȘȜ ȟȠȓ ȎȏȜțȖȞȎțȖ ȕȎ ȡȟșȡȑȎȠȎ ȕȎ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȝȞȖ ȚȞȓȔȜȐȖȭ ȟȖ Ȝ
Å5(&(,9('´ Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȖȒȖȠȓ ȝȜȟșȓȒțȜȠȜ ȝȞȖȓȠȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ ȝȞȓȕ ȟȨȜȠȐȓȠțȖȭ ȟȝȖȟȨȘ 10 ǻǮǿȀǾǼǷǸǶ ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȓ ȟțȎȏȒȓț ȟ ȞȓȒȖȤȎ țȎȟȠȞȜȗȘȖ ȘȜȖȠȜ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȝȞȜȚȓțȭȠȓ ȕȎ ȒȎ ȑȜ ȝȓȞȟȜțȎșȖȕȖȞȎȠȓ ȟȝȜȞȓȒ ȟȐȜȖȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ǶȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ ȏȓȕȔȖȥțȎȠȎ ȟșȡȦȎșȘȎ 10.
11 ǾdzDZǶǿȀǾǶǾǮǻdz ǻǮ ǿǹȁȆǮǹǸǮ ǰȎȔțȜ ǸȜȑȎȠȜ ȕȎȘȡȝȖȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ ȟȖ ȟȖȟȠȓȚȎ ȐȟȖȥȘȖ ȏȓȕȔȖȥțȖ ȟșȡȦȎșȘȖ Ȑȓȥȓ ȟȎ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȖ ȘȨȚ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȠȎȘȎ ȥȓ țȓ ȓ țȓȜȏȣȜȒȖȚȜ ȒȎ ȑȖ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎȠȓ ǾȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȓ țȓȜȏȣȜȒȖȚȜ ȟȎȚȜ ȘȜȑȎȠȜ ȘȡȝȡȐȎȠȓ ȒȜȝȨșțȖȠȓșțȎ ȏȓȕȔȖȥțȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȖșȖ ȎȘȜ ȏȓȕȔȖȥțȎȠȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȟȓ ȝȜȐȞȓȒȖ ǺȜȔȓȠȓ ȒȎ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎȠȓ ȒȜȝȨșțȖȠȓșțȖ ȏȓȕȔȖȥțȖ ȟșȡȦȎșȘȖ ² ȒȜ ȟșȡȦȎșȘȖ ȕȎ ȐȟȭȘȎ ȏȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȘȎȠȜ țȜȚȓȞȨȠ țȎ ȐȟȭȘȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȒȜ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ țȎ țȓȗțȖȭ ȒȖȟȝșȓȗ ǯȓȕȔȖȥțȎ ȟșȡȦȎ
13 ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶ DzǮǻǻǶ ǿȠȎțȒȎȞȠ 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 ȅȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ ȒȜ *+] ȥȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ 0+] ȅȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ țȎ ȘȎțȎșȎ 0+] ǾȎȏȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ DzȜ P țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ DzȜ P țȎ ȕȎȘȞȖȠȜ ǰȞȓȚȓ țȎ ȞȎȏȜȠȎ ǾȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȥȎȟȎ ǾȎȕȑȜȐȜȞȖ ȥȎȟȎ ǰȞȓȚȓ țȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ țȎ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȥȎȟȎ ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞȓț ȒȖȎȝȎȕȜț ǾȎȏȜȠȎ & ȒȜ & ȟȨȣȞȎțȓțȖȓ & ȒȜ & dzșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜ ȕȎȣȞȎțȐȎțȓ ǯȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȟ ȘȎȏȓș 7HQ 3DR 6 /% 6 /9 Ȑȣ
1 1$ ÿ(0 1É0 =É/(æÌ 'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V PD[LPiOQt SpĀt R YiV L çLYRWQt SURVWĢHGt 9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR YìUREX YďWåtKR PQRçVWYt SDStUX E\OR QXWQp SRUD]LW ÔSOQì QiYRG N SRXçLWt V GHWDLOQtPL SRSLV\ YHåNHUìFK IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK www.aegtelephones.
5 6(=1É0(1Ì 6 7(/()21(0 5.
7 7ODĀtWNR KRYRUX 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH Y UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD VWLVNQďWH SUR SURYHGHQt KRYRUX 9 VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH]QDPX KRYRUĪ WHOHIRQQtP VH]QDPX VWLVNQďWH SUR YROiQt ĀtVOD ]REUD]HQpKR ]i]QDPX %ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR SĢLMHWt KRYRUX 8 /HYp VRIWZDURYp WODĀtWNR PHQX RN 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR KODYQt QDEtGN\ 9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SRWYU]HQt YROE\ %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS N LQWHUNRPX
)XQNFH SUDYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR ]DKiMHQt KRYRUX Y UiPFL LQWHUNRPX )XQNFH SUDYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR QiYUDW N SĢHGFKR]t ~URYQL ]SďW QDEtGN\ QHER ]UXåHQt VWiYDMtFt RSHUDFH )XQNFH SUDYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR ]YXNRYp XSR]RUQďQt QHER ]WOXPHQt ]YìåHQt KODVLWRVWL PLNURIRQX EďKHP KRYRUX 6WROQt ]iNODGQt VWDQLFH # 9 10 9ì]QDP M1-M5 OK 3ĢtPi SDPďĨRYi WODĀtWND 0 0 6WLVNQXWtP ]DYROiWH QD ĀtVOR XORçHQp SRG SDPďĨRYìP WODĀtWNHP 1DEtGND 2.
5.4 'LVSOHM ]iNODGQt VWDQLFH ,QGLNXMH SUREtKDMtFt KRYRU ,QGLNXMH çH MH SRXçtYiQ UHçLP KDQGVIUHH 8ND]XMH ĀDV ,QGLNXMH Y\SQXWt Y\]YiQďQt ]iNODGQ\ =REUD]t VH NG\ç VH QDFKi]tWH Y QDEtGFH WHOHIRQQtKR VH]QDPX ,QGLNXMH QRYRX KODVRYRX ]SUiYX 7RWR MH VOXçED VtWď NWHUi ]iYLVt QD YDåHP RSHUiWRURYL =REUD]t VH NG\ç VH MHGQi R RSDNRYDQì KRYRU 8GiYi SRĢDGRYp ĀtVOR ]i]QDPX &,' =REUD]t VH NG\ç MH SĢtWRPHQ QRYì ]i]QDP &,' QHER NG\ç MH QďMDNì SURKOtçHQ 6 ,167$/$&( 7(/()218 6.
7.1.2 3ĢtPp Y\WRĀHQt WHOHIRQQtKR ĀtVOD 6WLVNQďWH WODĀtWNR SUR SĢLSRMHQt WHOHIRQQt OLQN\ D SRWp ]DGHMWH WHOHIRQQt ĀtVOR 3R]QiPND 3RNXG ]DGiWH åSDWQRX ĀtVOLFL QHO]H ML WODĀtWNHP Å&´ RSUDYLW 7.1.
7.6 9\SQXWt ]YXNX SĢL KRYRUX 0ĪçHWH KRYRĢLW V QďNìP NGR VWRMt YH YDåt EOt]NRVWL DQLç E\ YiV YRODMtFt EďKHP KRYRUX VO\åHO %ďKHP KRYRUX ]WOXPtWH PLNURIRQ D QD /&' GLVSOHML VH ]REUD]t Å=7/80 ´ 087(' 6WLVNQXWtP WODĀtWND Å&´ 9RODMtFt YiV Q\Qt QHXVO\åt 2SďWRYQìP VWLVNHP WODĀtWND Å&´ PLNURIRQ ]HVtOtWH 7.
7.10.2 3ĢtPp Y\WRĀHQt WHOHIRQQtKR ĀtVOD =YHGQďWH VOXFKiWNR VWROQtKR WHOHIRQX QHER VWLVNQďWH SUR SĢLSRMHQt WHOHIRQQt OLQN\ D SRWp ]DGHMWH WHOHIRQQt ĀtVOR 7.10.3 9ROiQt QD WHOHIRQQt ĀtVOD XORçHQi Y VH]QDPX 3UR SĢtVWXS N WHOHIRQQtPX VH]QDPX VWLVNQďWH D SRWp VWLVNQďWH SUR YìEďU SRçDGRYDQp SRORçN\ VH]QDPX =YHGQďWH VOXFKiWNR VWROQtKR WHOHIRQX QHER VWLVNQďWH D Y\WRĀWH Y\EUDQRX SRORçNX WHOHIRQQtKR VH]QDPX 7.10.
7.16 2SDNRYDQp Y\WiĀHQt 3ĢtVWURM XPRçěXMH RSDNRYDQp YROiQt OLERYROQpKR ] SRVOHGQtFK YRODQìFK ĀtVHO 9 SĢtSDGď çH MVWH GR WHOHIRQQtKR VH]QDPX XORçLOL MPpQR ]REUD]t VH VSROX V ĀtVOHP L WRWR MPpQR 7.16.
3UR XNRQĀHQt SUREtKDMtFtKR KRYRUX V H[WHUQtP ~ĀDVWQtNHP VWLVNQďWH QD YRODMtFtP EH]GUiWRYpP WHOHIRQX QHER WHOHIRQ YORçWH GR QDEtMHFt VWDQLFH ([WHUQt KRYRU MH SĢHVPďURYiQ QD YRODQì EH]GUiWRYì WHOHIRQ 3R]QiPND 3RNXG FtORYì EH]GUiWRYì WHOHIRQ QD LQWHUNRP QHUHDJXMH PĪçHWH LQWHUNRP SĢHUXåLW D YUiWLW VH N H[WHUQtPX KRYRUX VWLVNQXWtP 3RXçtYiQt VWROQt ]iNODGQ\ %ďKHP H[WHUQtKR KRYRUX 6WLVNQXWtP ]REUD]tWH YåHFKQD ĀtVOD RVWDWQtFK UHJLVWURYDQìFK EH]GUiWRYìFK WHOHIRQĪ YĀHWQď ĀtVOD Å ´
6WLVNQXWtP SRWYUGtWH Y\EUDQRX PHORGLL D XORçtWH ]i]QDP GR WHOHIRQQtKR VH]QDPX 3R]QiPND 3RNXG MLç Y WHOHIRQQtP VH]QDPX QHQt PtVWR QD GLVSOHML VH ]REUD]t Å3/1< 76´ 3% )8// 9 =2%5$=(1Ì ,1)250$&Ì 2 92/$-Ì&Ì0 '/( 6/8æ(% 6Ì7Ď 7DWR IXQNFH MH GRVWXSQi SRNXG MVWH X SURYR]RYDWHOH YDåt VtWď SĢLKOiåHQt NH VOXçEď ]REUD]HQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP 3DPďĨ YDåHKR WHOHIRQX XNOiGi GR VH]QDPĪ KRYRUĪ ]iNODGQ\ D EH]GUiWRYpKR WHOHIRQX Dç SĢLMDWìFK KRYRUĪ YĀHWQď LQIRUPDFt
10 1$67$9(1Ì 7(/()218 9iå WHOHIRQ QDEt]t ĢDGX QDVWDYHQt NWHUi PĪçHWH PďQLW GOH VYìFK RVREQtFK SRçDGDYNĪ QD MHKR SURYR] 3RXçtYiQt EH]GUiWRYpKR WHOHIRQX 10.1 1DVWDYHQt MD]\ND VOXFKiWND 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å1$67 7(/ ´ +6 6(77,1*6 D SUR YROEX Å-$=<.´ /$1*8$*( 6WLVNQďWH D SUR YROEX SRçDGRYDQpKR MD]\ND 6WLVNQďWH 3UR SRWYU]HQt VWLVNQďWH 10.
.DçGi ]iNODGQD QDEt]t PRçQRVW UHJLVWUDFH Dç SďWL EH]GUiWRYìFK WHOHIRQĪ MHMLFKç ĀtVOD Dç VH ]REUD]t QD GLVSOHML %H]GUiWRYì WHOHIRQ O]H UHJLVWURYDW SRX]H N MHGQp ]iNODGQď &KFHWH OL ]MLVWLW MHVWOL MH EH]GUiWRYì WHOHIRQ UHJLVWURYiQ ]DSQďWH QDSiMHQt ]iNODGQ\ D ]DMLVWďWH DE\ E\O EH]GUiWRYì WHOHIRQ Y GRVDKX 'LVSOHM EH]GUiWRYpKR WHOHIRQX E\ PďO ]REUD]LW VYp ĀtVOR D PďOD E\ EìW QHSĢHWUçLWď ]REUD]HQD LNRQD 3RNXG VH QD GLVSOHML ]REUD]t Å5(*,675 ´ 5(*,67(5 MH WĢHED EH]GUiWRYì WHOHIRQ QiVOHGXM
13 7(&+1,&.
CZ 159
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.