UK QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR CORDLESS TELEPHONE Voxtel D205 V2 DK BUL CZ
P1 P2 1 OK 8 7 6 2 P3 3 1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6MNO 7 PQRS 8 TUV 9WXYZ 0 5 P4 R 4 P5 16 9 10 11 12 13 15 14
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu .
10. The use of other battery types or non-rechargeable batteries/primary cells can be dangerous. These may cause interference and/or damage to the unit or surroundings. The manufacturer will not be held liable for damage arising from such non-compliance. 11. Do not use third party charging bays. Damage may be caused to the batteries. 12. Please ensure the batteries are inserted in the correct polarity. 13. Dispose of batteries safely.
GETTING TO KNOW YOUR PHONE 5.
5 Speakerphone key t During a call: press to turn on / off the speakerphone.
Indicates that your answering machine (TAM) is on and flashes when there is a new message. Indicates that the handset ringer is switched off. Steady when an alarm is set. Flashes when the alarm is sounding. Indicates that the keypad is locked. Indicates when you have a new Voice Mail message. (This is a caller display service from the network operator.) Indicates when the battery is fully charged. Whole icon flashes when the battery is charging.
Right soft key function. Press to go back to the previous menu (back) level or cancel the current action. Right soft key function. Press the alarm, or mute/unmute the microphone during a call. 5.3 Base station with telephone answering machine (TAM) control (see P4) # Meaning 9 Delete Press once to delete the message during playback. In idle mode, press and hold to delete all the old messages. 10 Skip forward Press to skip the current message and play the next message.
Base two digit-LED display information 0F-> -0n-> XX Displayed when the answering machine is turned off. Displayed when the answering machine is turned on where XX is number of messages in TAM memory. 00 Steady on: no voice messages in the TAM. XX Flashing: there are XX new messages recorded where XX is from 01 to 59. ZZ Steady on: there are ZZ old messages in the TAM memory and no new messages.
6 INSTALLATION 6.1 Connecting the base station (see p5) t Plug the power supply and line cord into the base station. t Plug the power adapter into a 230 V ac/50Hz mains socket and the line cord into your telephone line socket. Warning: Use only the provided adaptor, using other power supplies may cause a hazard or damage the phone. Install the base unit in a position where the mains adapter plug will reach an easily accessible mains socket to unplug in case needed.
7.1.2 Direct dialling t Press to connect to the line and then enter the phone number. 7.1.3 Call from the phonebook t Press , , OK to access the phonebook and press desired phonebook entry. t Press to dial out the selected phonebook entry. / to select the Note: The alphanumeric keys provide a short-cut to find entries beginning with the corresponding letters. 7.1.
7.4 Handset speakerphone During a call, you can press to alternate between hands-free speakerphone and normal handset use. 7.5 Adjust volume There are 5 levels (“VOLUME 1” to “VOLUME 5”) to choose from for each of the earpiece and speaker volumes. During a call: t Press / to select volume 1-5. The current setting is shown. >When you end the call, the setting will remain at the last selected level. 7.6 Turn off the handset ringer In idle, press and hold # to turn off the handset ringer.
Note: If the redial list entry shows a name, press # to view the number of this entry. t Press t Press / to browse the redial list. to dial to the selected redial number. Note: If there are no numbers in the redial list, the display shows “EMPTY ”. 7.9 Find the handset You can locate the handset by pressing the find key 14 . All the handsets registered to the base will produce the paging tone and show “PAGING“ on the display for 60 seconds.
8.2 Search for a phonebook entry In idle: t Press and / to select “PHONEBOOK” and then press OK to access the phonebook. t Enter the first letter of the name using the alphanumeric keys (e.g. if it begins with C, press the 2 key three times) and then / to scroll to the entry you want. 8.3 Edit a phonebook entry In idle: and / to select “PHONEBOOK and then press t Press access the phonebook. t Press / to select the desired phonebook entry. t Press OK and / to select “EDIT”.
If the call is from someone whose number is unavailable, e.g. an international call or from a private exchange, “OUT OF AREA” will display. If you‘ve got new caller display records, the handset will display “X NEW CALLS“ in standby mode. The New calls indication will remain until all the new call records have been viewed on that handset. 9.1 View the call list All received calls are saved in the call list with the latest call at the top of the list.
10 PHONE SETTINGS Your phone comes with a selection of settings that you can change to personalise your phone the way you like it to work. 10.1 Date and time settings If you subscribe to caller display the time and date settings will be automatically updated by the network when you receive an incoming call. The caller display service only sends the month and date, not the year, so you may need to set the year. 10.1.1 Change the date format t Press and / to select “HS SETTINGS”.
10.1.4 Set the date t Press and / to select “HS SETTINGS”. t Press OK and / to select “DATE & TIME”. t Press OK and / to select “SET DATE”. t Press OK and then enter the date information in the format you set in section “10.1.1 Change the date format” on page 16. t Press OK to confirm. Note: If date has been set before, the current date will display, otherwise, “DDMM-YY ” will display. 10.1.5 Set the handset language t Press and / to select “HS SETTINGS”. t Press OK and / to select “LANGUAGE”.
10.3 Handset registration Important: When you purchase your phone, all handsets are already registered to your base, so you do not need to register them. Handset registration is only necessary when you buy extra handsets or if a handset has become faulty. You can register additional handsets to have up to five handsets per base unit, with each handset‘s number (1 to 5) shown on its display. (Note: each handset can only be registered to one base.
Some answering machine functions can be operated from the base, including playing messages and turning the answering machine on or off. The answering machine can also be controlled and set up using the handset menu functions, as below. 11.1 Turn on/off the answering machine You can turn the answering machine on or off using the handset. When the answering machine is set to “ON”, calls will be answered after the set answer delay and the caller can then leave you a message.
Note: If there are no messages, the handset display will briefly show “00-00 0000“ then return to “MSG PLAYBACK”. or to increase or decrease the t During message playback, press message playback volume respectively. and / to select “STOP”, “FORWARD”, “PREVIOUS”, t Press “DELETE” to perform the following functions during message playback. STOP Stop the current message playback and return to the ANS. MACHINE menu. FORWARD Skip to play the next message.
11.4 Answering machine settings You can use the “TAM SETTINGS” menu through the handset to change the settings of your answering machine. 11.4.1 Set the answer mode By default, the answer machine is set in “ANS & REC” mode which allows callers to leave a message. This mode can be changed to “ANSWER ONLY” which does not allow callers to leave a message. In that case, your callers will be prompted to call back later. t Press and / to select “ANS. MACHINE”. t Press OK and / to select “TAM SETTINGS”.
t Press OK and / to select “RECORD MESS”. t Press OK to start recording your personalised OGM and “RECORDING” is displayed on the screen. t Press OK to stop and save your personalised OGM. >Your newly saved OGM will playback automatically. to return to previous screen without saving the t Alternatively, press personalised OGM 12 GUARANTEE AND SERVICE The phone is guaranteed for 24 months from the date of purchase shown on your sales receipt.
TECHNICAL DETAILS Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) 1.88 to 1.9 GHz (bandwidth = 20 MHz) Channel bandwidth 1.
15 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkte entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.
t Wenn das Produkt herunter gefallen ist und das Gehäuse beschädigt wurde. t Wenn bei dem Produkt eindeutige Leistungsänderungen auftreten. 7. Benutzen Sie das Telefon NIEMALS während eines Gewitters. Trennen Sie die Basisstation vom Telefonnetz und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn in Ihrer Umgebung Gewitter auftreten. Durch Blitzschlag verursachte Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. 8.
5 EINFÜHRUNG 5.
3 Auflege-/Ausschalttaste t Während eines Anrufs: Drücken, um eine Anruf zu beenden und zurück in den Ruhezustand zu gelangen.
7 Sprechtaste t Im Ruhezustand- / Wahlvorbereitungsmodus: Drücken, um einen Anruf zu tätigen t In der Wahlwiederholungsliste / Anrufliste / Telefonbuchliste: Drücken, um den angezeigten Eintrag anzurufen t Während dem Klingeln: Drücken, um einen Anruf entgegen zu nehmen 8 Linke Softtatse (Menü / OK) t Im Ruhezustand: Drücken, um ins Hauptmenü zu gelangen t Im Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen t Während eines Anrufs: Drücken, um zur Interne-AnrufFunktion / zum Telefonbuch / zur Wahlwie
Konstant, wenn eine Weckzeit eingestellt ist. Blinkt, wenn der Wecker klingelt. Zeigt an, dass das Tastenfeld gesperrt ist. Zeigt an, dass Sie eine neue Nachricht in der Mailbox haben. (Dies ist ein Rufnummern-Anzeige-Service Ihres Telefonanbieters.) Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Das Symbol blinkt, während der Akku lädt. Blinkender Innenbereich des Symbols zeigt an, dass der Akku fast fertig geladen hat. Zeigt an, dass der Akku geladen werden muss.
Basisstation mit Steuerung des Anrufbeantworters (siehe P4) # Symbol- und Zeichenerklärung 9 Löschen Einmal drücken, um eine Nachricht während des Abspielens zu löschen. Im Ruhezustand: Gedrückt halten, um alle alten Nachrichten zu löschen. 10 Vorwärts Drücken, um die aktuelle Nachricht zu überspringen und die nächste abzuspielen. 11 Play / Stop Drücken, um Nachrichten abzuspielen. Drücken, um das Abspielen zu unterbrechen. 12 Drücken, um die Abspiellautstärke zu erhöhen.
5.4 Zweistellige LED Displayinformationen der Basisstation 0F-> -- Wird angezeigt, wenn der Anrufbeantworter ausgeschaltet ist. 0n-> XX Wird angezeigt, wenn der Anrufbeantworter angeschaltet ist und XX zeigt die Anzahl der Nachrichten auf dem Anrufbeantworter an. 00 Konstant: Keine Nachrichten auf dem Anrufbeantworter. XX Blinkend: Es befinden sich neue Nachrichten auf dem Anrufbeantworter (XX = 01 bis 59).
AUFSTELLEN 6.1 Die Basisstation (siehe P5) t Verbinden Sie das Netzadapter und das Telefonanschlusskabel mit der Basisstation. t Stecken Sie das Netzadapter in eine 230 V AC/50 Hz-Steckdose und das Telefonanschlusskabel in den Telefonwandanschluss. Achtung: Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter. Wenn Sie andere Netzadapter verwenden, könnte dies zu Gefahren und Schäden am Telefon führen.
7 DAS TELEFON 7.1 Anrufen 7.1.1 Wählvorbereitung t Geben Sie die Telefonnummer ein und drücken Sie , um die Verbindung zum Telefonnetz herzustellen und die Nummer zu wählen. >Wenn Ihnen beim Eingeben der Nummer ein Fehler unterläuft, drücken Sie , um die letzte Ziffer zu löschen. 7.1.2 Direktruf t Drücken Sie , um die Verbindung zum Telefonnetz herzustellen und geben Sie die Telefonnummer ein. 7.1.
7.2 Anrufe annehmen Wenn das Mobilteil nicht in der Basisstation ist: t Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie , um einen Anruf entgegen zu nehmen. Hinweis: Wenn “AUTO ANTWORT (AUTO ANSWER)” auf “EIN (ON)” gestellt ist, dann können Sie den Anruf entgegen nehmen, indem Sie das Mobilteil von der Basisstation abnehmen; der Anruf wird automatisch entgegen genommen, Sie müssen keine Taste drücken. 7.3 Anrufe beenden t Drücken Sie während eines Gespräches , um den Anruf zu beenden.
7.6 Das Mobilteil für eingehende Anrufe stumm stellen Im Ruhezustand die Taste # gedrückt halten, um das Mobilteil stumm zu ezu ust stellen. wird auf dem LCD angezeigt. Hinweis: Bei stumm geschaltetem etem Mobilteil wird ein eingehender Anruf mit dem und “ANRUF (CALL)” oder der Anrufernummer blinkendem Symbol angezeigt. Sie können die Stumm-Funktion deaktivieren, indem Sie erneut die Rautetaste # gedrückt halten. 7.7 Tastensperre aktivieren.
7.9 Das Mobilteil finden Sie können das Mobilteil finden, indem sie die Ortungstaste 14 drücken. Alle zur Basisstation gehörigen Mobilteile erzeugen einen Ton und “PAGING (PAGING)” wird für 60 Sekunden auf dem Display angezeigt auf einem beliebigen Sie können den Ton ausschalten, indem Sie Mobilteil oder erneut an der Basisstation drücken. Hinweis: Wenn während der Paging-Funktion ein Anruf eingeht, dann klingelt das Telefon mit dem normalen Rufton.
8.2 Suche nach einem Telefonbucheintrag Im Ruhezustand: t Drücken Sie und / , um “TELEF, BUCH (PHONEBOOK)” auszuwählen und dann drücken Sie OK, um zum Telefonbuch zu gelangen. t Geben Sie den ersten Buchstaben des Namens über die alphanumerischen Tasten ein (wenn der Name z. B. mit “C” beginnt, dann drücken Sie die Taste “2” drei Mal) und dann drücken Sie / , um zum gewünschten Eintrag zu gelangen. 8.
RUFNUMMERNANZEIGE (NETZABHÄNGIG) Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei Ihrem Telefonanbieter die Rufnummernerkennung freigeschaltet haben. Ihr Telefon kann bis zu 20 eingegangene Anrufe mit Datums- und Zeitanzeige in der Anrufliste speichern. Die Nummer wird auf dem Mobilteil angezeigt, wenn das Telefon klingelt. Stimmt die Nummer mit einem Eintrag in Ihrem privaten Telefonbuch überein, dann wird abwechselnd der Name des Anrufers und seine Nummer angezeigt.
9.2 Einträge in der Anrufliste löschen t Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 in Kapitel “9. 1 Anrufliste sehen” auf Seite 39. t Drücken Sie und / , um “LOESCHEN (DELETE)” auszuwählen. t Drücken Sie OK zur Bestätigung. 9.3 Alle Einträge aus der Anrufliste löschen Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 in Kapitel “9. 1 Anrufliste sehen” auf Seite 39. und / , um “ALLE LOESCH, (DELETE ALL)” t Drücken Sie auszuwählen. t Drücken Sie OK, um “BESTAETIGEN? (CONFIRM?)” anzuzeigen. t Drücken Sie OK zur Bestätigung.
10.1.2 Zeitformat ändern und / , um “MOBILT EINST (HS SETTINGS)” t Drücken Sie auszuwählen. / , um “DATUM & ZEIT (DATE & TIME)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. / , um “ZEIT FORMAT (TIME FORMAT)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. t Drücken Sie OK und / , um Ihr gewünschtes Zeitformat (12 STD or 24 STD) auszuwählen. t Drücken Sie OK zur Bestätigung. 10.1.3 Die Zeit einstellen und / , um “MOBILT EINST (HS SETTINGS)” t Drücken Sie auszuwählen.
10.1.5 Die Sprache des Mobilteil einstellen und / , um “MOBILT EINST (HS SETTINGS)” t Drücken Sie auszuwählen. t Drücken Sie OK und / , um “SPRACHE (LANGUAGE)” auszuwählen. t Drücken Sie OK und / , um die gewünschte Sprache auszuwählen. t Drücken Sie OK zur Bestätigung. 10.2 Einstellungen der Basisstation 10.2.1 Die Ruftonmelodie der Basisstation einstellen t Drücken Sie und / , um “EINST BASIS (BS SETTINGS)” auszuwählen. / , um “RUFTON BASIS (BS RINGER)” t Drücken Sie OK und auszuwählen.
an der Basisstation für mindestens 5 Sekunden gedrückt. t Halten Sie Die Basisstation ist jetzt im Registriermodus. Sie bleibt für etwa 1 Minute im Registriermodus, so dass die folgenden Schritte innerhalb dieser Zeit am Mobilteil ausgeführt werden müssen. und / , um “REGISTRIERUNG (REGISTRATION)” t Drücken Sie auszuwählen. t Drücken Sie OK, um PIN?------ anzuzeigen. t Geben Sie die vierstellige PIN ein (Voreinstellung 0000). t Drücken Sie OK zur Bestätigung. Es wird “SUCHEN (SEARCHING)” angezeigt.
11.1 Ein- / Ausschalten des Anrufbeantworters Sie können den Anrufbeantworter mit dem Mobilteil ein- bzw. ausschalten. Ist der Anrufbeantworter auf “ON” gestellt, werden Anrufe nach der eingestellten Wartezeit entgegen genommen und der Anrufer kann Ihnen eine Nachricht hinterlassen. Ist der Anrufbeantworter auf “OFF” gestellt, werden Anrufe nach einer Wartezeit von 14 Klingelzeichen mit der von Ihnen aufgezeichneten Sprachnachricht entgegen genommen.
Nach dem Abspielen einer Nachricht verschwindet und wird bei erneutem Abspielen der Nachricht nicht mehr angezeigt. oder t Während dem Abspielen einer Nachricht können Sie bei Bedarf drücken, um die Abspiellautstärke zu erhöhen bzw. zu reduzieren. und / , um “STOPP (STOP)”, “VORWAERTS t Drücken Sie (FORWARD)”, “ZURUECK (PREVIOUS)”, “LOESCHEN (DELETE)” auszuwählen. Damit können folgende Funktionen während des Abspielens genutzt werden.
11.3 Alle Nachrichten vom Anrufbeantworter löschen t Drücken Sie und / , um “ANRUFBEANTW, (ANS MACHINE)” auszuwählen. / , um “ALLE LOESCH, (DELETE ALL)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. t Drücken Sie OK, um “BESTAETIGEN? (CONFIRM?)” anzuzeigen. t Drücken Sie OK, um alle alten Nachrichten zu löschen. Hinweis: Befinden sich keine weiteren Nachrichten auf dem Anrufbeantworter, wird zunächst “LEER (EMPTY)” und anschließend wieder “ANS MACHINE”Menü angezeigt. 11.
und / , um “ANRUFBEANTW, (ANS MACHINE)” t Drücken Sie auszuwählen. / , um “AB-EINST, (TAM SETTINGS)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. / , um “AB-SPRACHE (TAM LANGUAGE)” t Drücken Sie OK und auszuwählen. / , um die gewünschte Sprache ihrer t Drücken Sie OK und automatischen Ansage auszuwählen. t Drücken Sie OK zur Bestätigung. 11.4.3 Eigene Ansage aufnehmen Sie können Ihre eigene Ansage für den “ANTW+AUFNEH, (ANS & REC)”-Modus oder für den “NUR ANTW. (ANSWER ONLY)”-Modus aufnehmen.
t Drücken OK, um Ihre eigene Ansage zu beenden und zu speichern. >Ihre neu gespeicherte Ansage wird automatisch nach der Aufnahme abgespielt. . Ihre eigene Ansage t Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken Sie wird nicht gespeichert. 12 GARANTIE UND SERVICE Die Garantiefrist für das Gerät beträgt 24 Monate ab dem Datum des Kaufbeleges.
13 TECHNISCHE DATEN Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Kanalbandbreite 1,728 MHz Betriebsbereich Bis zu 300 m im Freien; Bis zu 50 m in Gebäuden Betriebsdauer Standby: 100 Stunden, Gespräch: 10 Stunden Akkuladezeit: 15 Stunden Temperaturbereich in Betrieb: 0° C - 40° C, Lagerung (ausgeschaltet): -20° C - 60° C Stromversorgung Basisstation Netzspannung 100-240VAC 50/60Hz 150mA, Ausgangsspannung 6VDC 450mA Ladeeinheit: Netzspannung 100-240VAC 50/60Hz 150mA, Ausgangssp
Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Behörden in Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in Ihrer Gegend benötigen. Die Akkus müssen entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt wird. Die Akkus sind umweltschonend und gemäß den nationalen Bestimmungen an Ihrem Wohnort zu entsorgen.
NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier.
7. N‘utilisez JAMAIS votre téléphone à l‘extérieur pendant un orage. Débranchez la base de la ligne téléphonique et de la prise secteur en cas d‘orage à proximité. Les dommages causés par la foudre ne sont pas couverts par la garantie. 8. N‘utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz lorsque vous vous trouvez vous-même à proximité de la fuite. 9. Utilisez uniquement les piles NiMH (Nickel-métal hydrure) fournies ! 10.
5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.
3 Touche Off/raccrochage t Pendant un appel : appuyez pour mettre fin à un appel et revenir à l‘écran inactif t En mode menu/modification : appuyez pour revenir au menu précédent t En mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour arrêter le combiné t En mode inactif (lorsque le combiné est arrêté) : appuyez et maintenez enfoncé pour activer le combiné 4 Touche de rappel/clignotement t En mode inactif/numérotation préalable : appuyez pour insérer un rappel/clignotement t Pendant un appel : appuyez po
7 Touche de conversation t En mode inactif/numérotation préalable : appuyez pour passer un appel t Dans la liste bis/le journal/le répertoire : appuyez pour appeler l‘entrée affichée t Pendant que la sonnerie retentit : appuyez pour répondre à un appel 8 Touche de fonction gauche (menu/ok) t En mode inactif : appuyez pour accéder au menu principal t En mode sous-menu : appuyez pour confirmer la sélection t Pendant un appel : appuyez pour accéder à l‘interphone/ l‘annuaire/le journal/la liste bis OK 5.
Vous signale lorsque vous avez reçu un nouveau message vocal. Remarque : Il s‘agit d‘un service d‘affichage du numéro de l‘appelant qui peut être souscrit auprès de l‘opérateur réseau. Indique lorsque le chargement de la pile est terminé. L‘icône toute entière clignote lorsque la pile est en cours de chargement. L‘icône de bloc interne clignote lorsque la pile en est à la phase finale de chargement. Indique que la pile a besoin d‘être chargée. Clignote lorsque le niveau de charge détecté est faible.
Station de base avec commande du répondeur (TAM) (voir P4) # Légende 9 Suppression Appuyez une fois pour supprimer le message pendant la lecture. En mode inactif, appuyez sur cette touche et maintenezla enfoncée pour supprimer tous les anciens messages. 10 Suivant Appuyez ici pour ignorer le message actuel et lire le message suivant. 11 Lecture/pause Appuyez ici pour lire les messages. Appuyez ici pour arrêter la lecture du message. 12 Appuyez ici pour augmenter le volume de lecture.
5.4 Affichage d‘informations de base par LED à deux chiffres 0F-> -- Apparaît lorsque le répondeur est désactivé. 0n-> XX Apparaît lorsque le répondeur est activé ; XX désigne le nombre de messages figurant dans la mémoire du répondeur. 00 Fixe : aucun message vocal dans la mémoire du répondeur. XX Clignotant : le nombre de nouveaux messages enregistrés est de XX ; XX est compris entre 01 et 59. ZZ Fixe : la mémoire du répondeur comporte ZZ anciens messages et aucun nouveau message.
6 INSTALLATION 6.1 Raccordement de la station de base (voir P5) t Branchez le cordon d‘alimentation et celui de la ligne téléphonique sur la station de base. t Branchez l‘adaptateur secteur sur une prise secteur 230 VCA/50 Hz et le cordon de la ligne téléphonique sur votre prise téléphonique murale. Avertissement : Installez l‘unité de base dans une position permettant à la fiche de l‘adaptateur secteur d‘accéder facilement à une prise de courant afin qu‘il soit possible de le débrancher au besoin.
7 FONCTIONNEMENT DU TÉLÉPHONE 7.1 Passage d‘un appel 7.1.1 Numérotation préalable t Saisissez le numéro de téléphone et appuyez sur pour vous connecter à la ligne téléphonique et composer le numéro. >Si vous commettez une erreur lors de la saisie du numéro, appuyez sur pour supprimer des chiffres. 7.1.2 Numérotation directe t Appuyez sur pour vous connecter à la ligne, puis saisissez le numéro de téléphone. 7.1.
7.2 Réponse à un appel Si le combiné ne se trouve pas sur le réceptacle de chargement : t Lorsque le téléphone sonne, appuyez sur pour répondre à un appel. 7.3 Fin d‘un appel pour mettre fin à l‘appel. t Pendant un appel, appuyez sur OU t Placez le combiné sur la station de base ou sur le chargeur pour mettre fin à l‘appel. 7.4 Combiné et haut-parleur pour passer du mode Pendant un appel, vous pouvez appuyer sur mains libres à une utilisation normale du combiné et inversement. 7.
7.7 Activation du verrouillage du clavier Vous pouvez verrouiller le clavier de manière à ce que les touches ne puissent pas être activées par accident lors du transport. t En mode inactif, appuyez sur la touche * et maintenez-la enfoncée pour apparaît. activer le verrouillage du clavier. L‘icône Remarque : Vous pouvez toujours utiliser pour répondre à un appel lorsque le combiné sonne. Pour désactiver le verrouillage du clavier, appuyez à nouveau sur la touche * et maintenez-la enfoncée. 7.
Remarque : Si un appel entrant intervient pendant la recherche de base, le téléphone fait retentir la sonnerie d‘appel entrant au lieu de la tonalité de recherche de base. RÉPERTOIRE PRIVÉ Chaque combiné peut stocker jusqu‘à 50 entrées de répertoire privé regroupant des noms et des numéros. Chaque entrée de répertoire peut comporter 20 chiffres au maximum pour le numéro de téléphone et 12 caractères pour le nom. Vous pouvez également sélectionner différentes sonneries pour vos entrées de répertoire.
t Appuyez sur / pour sélectionner l‘entrée de répertoire souhaitée. t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner MODIFIER (EDIT). t Appuyez sur OK pour afficher le nom actuel. t Modifiez le nom et appuyez sur OK. t Modifiez le numéro et appuyez sur OK. t Appuyez sur / pour sélectionner la sonnerie, puis appuyez sur OK pour confirmer. 8.4 Suppression d‘une entrée de répertoire En mode inactif : et sur / pour sélectionner REPERTOIRE t Appuyez sur (PHONEBOOK), puis appuyez sur OK pour accéder au répertoire.
pour accéder au journal. t Appuyez sur et sur / pour afficher la Vous pouvez également appuyer sur fonction JOURNAL (CALL LIST), puis appuyez sur OK. t Appuyez sur / pour sélectionner l‘entrée souhaitée. t Appuyez sur # pour afficher le numéro de l‘appelant s‘il y a lieu. t Appuyez sur , / pour afficher la fonction DETAILS (DETAILS), puis sur OK pour afficher la date et l‘heure de l‘appel. t Appuyez sur OK pour revenir à l‘écran précédent. 9.
10 PARAMÈTRES DU TÉLÉPHONE Votre téléphone est fourni avec un ensemble de paramètres que vous pouvez modifier afin de personnaliser votre téléphone à votre guise. 10.1 Paramètres de date et d‘heure Si vous souscrivez à un service d‘affichage du numéro de l‘appelant, les paramètres de date et d‘heure sont mis à jour automatiquement par le réseau lorsque vous recevez un appel entrant. Le service d‘affichage du numéro de l‘appelant envoie uniquement le mois et la date, mais sans l‘année.
t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner REGLER HEURE (SET TIME). t Appuyez sur OK, puis saisissez l‘heure au format 24 heures. t Appuyez sur OK pour confirmer. 10.1.4 Réglage de la date et sur / pour sélectionner REGL. COMB (HS t Appuyez sur SETTINGS). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner DATE & HEURE (DATE & TIME). / pour sélectionner REGLER DATE (SET t Appuyez sur OK et sur DATE). t Appuyez sur OK, puis saisissez la date au format défini à la section « 10.1.
Remarque : Chaque mélodie est jouée pendant que vous parcourez la liste. 10.2.2 Réglage du volume de la sonnerie et sur / pour sélectionner REGL. BASE (BS t Appuyez sur SETTINGS). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner VOL.SONNERIE (RING VOLUME). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner le volume de sonnerie souhaité, parmi un total de 6 niveaux de volume de sonnerie y compris VOLUME OFF (VOLUME OFF). t Appuyez sur OK pour confirmer.
t Appuyez sur OK pour confirmer. L‘écran indique alors la mention CHERCHE (SEARCHING). Si l‘enregistrement du combiné réussit, vous entendrez un son de cessera de clignoter. confirmation et la mention Le combiné est automatiquement associé au numéro de combiné disponible suivant. Ce numéro de combiné apparaît sur l‘écran du combiné en mode de veille. Si l‘enregistrement du combiné échoue, la continue de clignoter.
et sur / pour sélectionner REPONDEUR (ANS t Appuyez sur MACHINE). / pour sélectionner REP. ON/OFF (TAM t Appuyez sur OK et sur ON/OFF). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner ON (ON) ou OFF (OFF). t Appuyez sur OK pour confirmer. apparaît sur l‘écran >Si le répondeur est configuré sur ON (ON), LCD du combiné. n‘apparaît pas sur >Si le répondeur est configuré sur OFF (OFF), l‘écran LCD du combiné. 11.
STOP (STOP) Arrête la lecture du message actuel et revient au menu REPONDEUR. TRANSFÉRER (FORWARD) Passe à la lecture du message suivant. Les informations de date et d‘heure du message suivant apparaissent en l‘absence d‘un autre message. PRÉCÉDENT (PREVIOUS) Répète la lecture du message actuel depuis le début. Les informations de date et d‘heure du message actuel s‘affichent. SUPPRIMER (DELETE) Supprime le message actuel et le message suivant est lu.
11.4.1 Réglage du mode de réponse Par défaut, le répondeur est configuré en mode REP. ENREG. (ANS & REC) qui permet aux appelants de laisser un message. Ce mode peut être changé en REP. SEUL (ANSWER ONLY) ne permettant pas aux appelants de laisser un message. Dans ce cas, vos appelants sont invités à rappeler ultérieurement. et sur / pour sélectionner REPONDEUR (ANS t Appuyez sur MACHINE). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner REGLAGES REP (TAM SETTINGS).
et sur / pour sélectionner REPONDEUR (ANS t Appuyez sur MACHINE). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner REGLAGES REP (TAM SETTINGS). / pour sélectionner ANNONCES (OGM t Appuyez sur OK et sur SETTINGS). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner REP & ENREG (ANS & RECORD) ou REP. SEUL (ANSWER ONLY). / pour sélectionner ENR MSG (RECORD t Appuyez sur OK et sur MESS). t Appuyez sur OK pour lancer l‘enregistrement de votre annonce personnalisée. La mention ENREG (RECORDING) apparaît à l‘écran.
t Retournez l‘unité au magasin où vous l‘avez achetée et veillez à apporter votre facture. t N‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage. 12.2 Une fois la garantie expirée Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via www. aegtelephones.eu. Ce produits fonctionne uniquement avec des piles rechargeables. Si vous insérez des piles non rechargeables dans le combiné et que vous le placez sur la base, le combiné sera endommagé et ces dommages ne sont PAS couverts par la garantie.
14 DÉCLARATION CE Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres dispositions applicables de la directive R&TTE 1999/5/CE. La déclaration de conformité se trouve sur le site www.aegtelephones. eu. MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL (RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT) Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures ménagères : apportez-le à un point de collecte où ses composants électriques et électroniques pourront être recyclés.
1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu.
NL onweert in uw omgeving. Schade door blikseminslag wordt niet gedekt door de garantie. 8. Gebruik de telefoon niet om een gaslek te melden wanneer u zich in de buurt van het lek bevindt. 9. Gebruik alleen de meegeleverde NiMH-batterijen (nikkelmetaalhydride)! 10. Het gebruik van andere batterijtypes of niet-oplaadbare batterijen/ primaire cellen kan gevaarlijk zijn. Dat kan leiden tot interferentie en/of schade aan het toestel of de omgeving.
5 UW TELEFOON 5.
3 Toets voor UIT / inhaken t Tijdens een oproep: indrukken om een oproep te beëindigen om terug te gaan naar het standby display t In de menu-/bewerkingsmodus: indrukken om terug te gaan naar het vorige menu t In de standby modus: Ingedrukt houden om de handset uit te schakelen t In de uit modus (wanneer de handset is uitgeschakeld): Ingedrukt houden om de handset in te schakelen 4 Flash toets t In de standby/voorkiesmodus: indrukken om een herhaalnummer/flash in te voegen t Tijdens een oproep: indrukken
7 Afhaaktoets t In de standby/voorkiesmodus: indrukken om te telefoneren t In de herhaallijst / de oproeplijst / het telefoonboek: indrukken om te bellen naar het weergegeven nummer t Tijdens het rinkelen: indrukken om een oproep te beantwoorden 8 Softtoets links (menu/ok) t In de standby modus: drukken om het hoofdmenu te openen t In submenumodus: drukken om de selectie te bevestigen t Tijdens een oproep: drukken om de intercom / het telefoonboek / de herhaallijst / de oproeplijst te gebruiken OK
Geeft aan dat het klavier is vergrendeld. Geeft aan dat u een nieuw voicemailbericht hebt. (Dit is een oproepweergavedienst van de netwerkoperator). Geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen. Het hele pictogram knippert wanneer de batterij wordt opgeladen. Het binnenste deel van het pictogram knippert wanneer de batterij zich in de laatste laadfase bevindt. Geeft aan dat de batterij moet worden opgeladen. Knippert bij een laag batterijniveau.
5.3 Basisstation met antwoordapparaat (TAM) (zie P4) # Betekenis 9 Wissen Een keer indrukken om het bericht te wissen tijdens het afspelen. In de inactieve modus, toets ingedrukt houden om alle oude berichten te wissen. 10 Snel vooruit Indrukken om het huidige bericht over te slaan en het volgende af te spelen. 11 Afspelen/stoppen Indrukken om berichten af te spelen. Druk nogmaals om het afspelen te stoppen. 12 Indrukken om het afspeelvolume te verhogen.
00 Brandt continu: geen berichten op het antwoordapparaat. XX Knippert: er zijn XX nieuwe berichten opgenomen. XX is een cijfer tussen 01 en 59. ZZ Brandt continu: er zijn ZZ oude berichten in het geheugen van het antwoordapparaat en geen nieuwe berichten. XX/FF XX en FF knipperen afwisselend: er zijn XX nieuwe spraakberichten opgenomen en het geheugen van het antwoordapparaat is vol. FF FF knippert: het geheugen van het antwoordapparaat is vol en er zijn geen nieuwe berichten.
6 INSTALLATIE 6.1 Het basisstation aansluiten (zie P5) t Sluit het netsnoer en telefoonsnoer aan op het basisstation. t Steek de netadapter in een stopcontact van 210 - 230 V AC / 50 Hz en het telefoonsnoer in de telefooncontactdoos. Waarschuwing: Gebruik alleen de meegeleverde adapter. Andere adapters kunnen risico‘s inhouden of de telefoon beschadigen.
7.1.2 Direct kiezen om verbinding te maken en voer vervolgens het t Druk op telefoonnummer in. 7.1.3 Een nummer uit het telefoonboek bellen t Druk op , , OK om het telefoonboek te openen en druk op om de gewenste contactpersoon te selecteren. t Druk op om de geselecteerde contactpersoon te bellen. Opmerking: De alfanumerieke toetsen fungeren als snelkoppeling contactpersonen met de overeenkomstige letters.
7.3 Een oproep beëindigen t Druk tijdens een oproep op om de oproep te beëindigen. OF t Plaats de handset op het basisstation of de lader om de oproep te beëindigen. 7.4 Handenvrij bellen Tijdens een gesprek drukt u op om af te wisselen tussen de handenvrije luidsprekermodus en de normale handsetmodus. 7.5 Volume regelen Er zijn vijf volumeniveaus (“VOLUME 1” (VOLUME 1) tot “VOLUME 5” (VOLUME 5)) waarmee u het volume van de handset en de luidspreker kunt kiezen.
7.8 Laatste nummer herhaling U kunt de vijf laatst gebelde nummers opnieuw kiezen. Als er in het telefoonboek een naam aan het nummer is gekoppeld, verschijnt de naam in plaats van het nummer. Het laatst gebelde nummer verschijnt bovenaan de herhaallijst. 7.8.1 Een nummer uit de herhaallijst bellen om de herhaallijst te openen. t In de standby modus drukt u op Opmerking: Als de herhaallijst een naam bevat, drukt u op # om het nummer te zien dat bij de naam hoort.
oproepweergave en als het inkomende nummer overeenkomt met het opgeslagen nummer). De telefooncontacten worden alfabetisch opgeslagen per naam. 8.1 Een nieuw contact toevoegen In de inactieve modus: t Druk op en / om “TELEF.BOEK” (PHONEBOOK) te selecteren en druk vervolgens op OK om het telefoonboek te openen. t Druk op OK om “TOEVOEGEN” (ADD) weer te geven. t Druk op OK en voer vervolgens de naam in. t Druk op OK en voer het nummer in.
t Druk op / om de gewenste contactpersoon in het telefoonboek te selecteren. t Druk op OK en / om “WISSEN” (DELETE) te kiezen. t Druk op OK om te bevestigen en de contactpersoon te wissen. NUMMERWEERGAVE (NETWERKAFHANKELIJK) Deze functie is beschikbaar als u bij uw telefoonprovider hebt ingetekend op de dienst nummerweergave. Uw telefoon kan tot 20 ontvangen oproepen met datum/uur opslaan in de bellijst. Wanneer de telefoon rinkelt, wordt het nummer getoond op het display van de handset.
9.2 Een oproep uit de oproeplijst wissen t Volg stappen 1 en 2 van sectie “9.1 De bellijst bekijken”; zie pagina 89. t Druk op en / om “WISSEN” (DELETE) te kiezen. t Druk op OK om te bevestigen. 9.3 De hele oproeplijst wissen Volg stappen 1 en 2 van sectie “9.1 De bellijst bekijken” ; zie pagina 89 . t Druk op en / om “ALLES WISEN” (DELETE ALL) te kiezen. t Druk op OK om “BEVES.?” (CONFIRM?) weer te geven. t Druk op OK om te bevestigen.
10.1.2 Het tijdformaat wijzigen t Druk op en / “HANDSET INST” (HS SETTINGS) te selecteren. / om “DATUM & TIJD” (DATE & TIME) te t Druk op OK en selecteren. / om “TIJDFORMAAT” (TIME FORMAT) te t Druk op OK en selecteren. t Druk op OK en / om het gewenste tijdformaat (12 UUR (12 HR) of 24 UUR (24 HR)) te selecteren. t Druk op OK om te bevestigen. Opmerking: Indien de tijd al eerder werd ingesteld, wordt het huidige uur weergegeven, anders ziet u “UU:MM” (HH:MM) op het display. 10.1.
10.2 Basisinstellingen 10.2.1 De basisbeltoon instellen t Druk op en / om “BASIS INST” (BS SETTINGS) te selecteren. t Druk op OK en / om “BASIS BEL” (BS RINGER) te selecteren. / om de gewenste beltoon te kiezen uit de vijf t Druk op OK en mogelijkheden. t Druk op OK om te bevestigen. Opmerking: De geselecteerde beltoon wordt afgespeeld terwijl u door de lijst bladert. 10.2.2 Het belvolume instellen t Druk op en / om “BASIS INST” (BS SETTINGS) te selecteren.
1 minuut in registratiemodus. De volgende reeks handelingen op de handset moet binnen deze tijd worden voltooid. t Druk op en / om “REGISTRATIE” (REGISTRATION) te selecteren. t Druk op OK. PIN?------ verschijnt. t Voer de viercijferige pincode in (standaard 0000). t Druk op OK om te bevestigen. Op het display verschijnt “ZOEKEN” (SEARCHING). Als de handset met succes is geregistreerd, hoort u een bevestigingstoon met knipperen.
t Druk op en / om “ANT.APPAR” (ANS. MACHINE) te selecteren. / om “ANTW AAN/UIT” (TAM ON/OFF) te t Druk op OK en selecteren. t Druk op OK en / om “AAN” (ON) of “UIT” (OFF) te selecteren. t Druk op OK om te bevestigen. weergegeven >Als het antwoordapparaat “AAN” (ON) staat, wordt op het lcd-scherm van de handset. niet >Als het antwoordapparaat “UIT” (OFF) staat, wordt weergegeven op het lcd-scherm van de handset. 11.
STOP (STOP) Het afspelen van het huidige bericht stoppen en terugkeren naar het menu van ANT.APPAR (ANS. MACHINE). VOORUIT (FORWARD) Verder gaan naar het volgende bericht. De datum en het tijdstip van het volgende bericht worden weergegeven als er nog een bericht is. VORIGE (PREVIOUS) Het huidige bericht opnieuw afspelen vanaf het begin. De datum en het tijdstip van de huidige oproep worden weergegeven. WISSEN (DELETE) Het huidige bericht wissen en het volgende bericht afspelen.
11.4.1 De antwoordmodus instellen Standaard staat het antwoordapparaat in de modus “ANTW & OPN” (ANS & REC), die bellers de kans geeft om een bericht in te spreken. Deze modus kan worden gewijzigd in “ALEN ANTW.” (ANSWER ONLY), waarbij bellers geen boodschap kunnen inspreken. In dat geval wordt bellers gevraagd later terug te bellen. t Druk op en / om “ANT.APPAR” (ANS. MACHINE) te selecteren. / om “ANTW. INSTEL” (TAM SETTINGS) te t Druk op OK en selecteren. / om “ANTW.
t Druk op en / om “ANT.APPAR” (ANS. MACHINE) te selecteren. / om “ANTW. INSTEL” (TAM SETTINGS) te t Druk op OK en selecteren. / om “UITG BS INST” (OGM SETTINGS) te t Druk op OK en selecteren. t Druk op OK en / om “ANTW & REC” (ANS & RECORD) of “ALEN ANTW.” (ANSWER ONLY) te selecteren. / om “BERICHT OPN.” (RECORD MESS) te t Druk op OK en selecteren. t Druk op OK om uw persoonlijke uitgaande bericht op te nemen. Op het display verschijnt “OPNEMEN” (RECORDING).
12.1 Tijdens de garantieperiode t Koppel het basisstation los van de telefoonlijn en de netvoeding. t Doe alle onderdelen van uw telefoonsysteem in de originele verpakking. t Breng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en neem uw aankoopbon mee. t Vergeet ook de netvoedingsadapter niet. 12.2 Na de garantieperiode Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons opnemen via www.aegtelephones.eu Dit product werkt enkel met oplaadbare batterijen.
14 CE-VERKLARING Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC. U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.eu HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen.
1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones. eu.
caso di temporali nella propria zona. I danni provocati da fulmini non sono coperti da garanzia. 8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita. 9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel Metal Hydride) fornite in dotazione. 10. L‘uso di altri tipi di batterie o di battere non ricaricabili/primarie può essere pericoloso in quanto può causare interferenza e/o danneggiare l‘unità e i relativi componenti.
5 IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO 5.
3 Tasto di spegnimento/chiusura comunicazione t Durante una chiamata: premere per terminare una chiamata e tornare alla schermata in attesa t Nella modalità di menu/modifica: premere per tornare al menu precedente t Nella modalità in attesa: tenere premuto per spegnere il portatile t Nella modalità in attesa (con il portatile spento): tenere premuto per accendere il portatile 4 Tasto di richiamata/flash t Nella modalità in attesa/di precomposizione: premere per inserire una richiamata/flash t Durante una ch
7 Tasto di conversazione t Nella modalità in attesa/di precomposizione: premere per effettuare una chiamata t Nell‘elenco di ripetizione / elenco delle chiamate / rubrica: premere per chiamare il numero corrispondente alla voce visualizzata t Durante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata 8 Tasto programmabile sinistro (menu/ok) t Nella modalità in attesa: premere per accedere al menu principale t Nella modalità di sottomenu: premere per confermare la selezione t Duran
Indica che il tastierino è bloccato. Indica la presenza di un nuovo messaggio Voice Mail. (Si tratta di un servizio di visualizzazione del chiamante offerto dall‘operatore di rete.) Indica la carica completa della batteria. L‘icona lampeggia quando la batteria è sotto carica. Il blocco interno dell‘icona lampeggia quando la batteria è nella fase finale di caricamento. Indica che la batteria deve essere ricaricata. Lampeggia quando viene rilevato un livello di carica della batteria basso.
5.3 Stazione base con comando segreteria telefonica (TAM) (vedi P4) # Significato 9 Eliminazione premere una volta per eliminare il messaggio durante la riproduzione. Nella modalità in attesa, tenere premuto per eliminare tutti i vecchi messaggi. 10 Passa avanti Premere per saltare il messaggio in riproduzione e riprodurre il messaggio successivo. 11 Riproduzione/stop Premere per riprodurre i messaggi. Premere per arrestare la riproduzione dei messaggi.
Informazioni sul display LED a due cifre della base 0F-> -- Viene visualizzato quando la segreteria telefonica è disattivata. 0n-> XX Viene visualizzato quando la segreteria telefonica è attivata, e XX rappresenta il numero di messaggi presenti nella memoria TAM. 00 Fisso: nessun messaggio vocale nella TAM. XX Lampeggiante: sono registrati XX messaggi nuovi, dove XX è un numero compreso tra 01 a 59. ZZ Fisso: sono presenti ZZ vecchi messaggi nella memoria TAM e nessun nuovo messaggio.
6 INSTALLAZIONE 6.1 Collegamento della stazione base (vedi P5) t Collegare il cavo di alimentazione e il cavo della linea alla stazione base. t Inserire l‘adattatore di alimentazione in una presa di corrente da 230 V ca/50 Hz e il cavo della linea nella presa della linea telefonica. Avvertimento: Utilizzare esclusivamente l‘adattatore fornito in dotazione; l‘uso di altri alimentatori può generare una situazione di pericolo o danneggiare il telefono.
7 FUNZIONAMENTO DEL TELEFONO 7.1 Esecuzione di una chiamata 7.1.1 Composizione preliminare t Inserire il numero di telefono e premere per collegarsi alla linea e comporre il numero. >Se si commette un errore durante l‘inserimento del numero, premere per eliminare le cifre composte. 7.1.2 Composizione diretta t Premere per collegarsi alla linea, quindi inserire il numero di telefono. 7.1.
7.2 Risposta a una chiamata Se il portatile non si trova sul supporto di carica: t Quando il telefono suona, premere per rispondere a una chiamata. Nota: Se “RISPOSTA AUT” (AUTO ANSWER) è impostato su “ATTIVA” (ON), sollevando il portatile dalla base o dal caricatore è possibile rispondere alla chiamata in modo automatico senza dover premere alcun tasto. 7.3 Conclusione di una chiamata per terminare la conversazione.
7.7 Blocco del tastierino È possibile bloccare il tastierino per evitare che venga utilizzato in modo involontario durante il trasporto. t Nella modalità in attesa, temere p premuto * per bloccare il tastierino; sul re display viene visualizzata l‘icona . Nota: Se il portatile suona, è comunque possibile rispondere alla chiamata premendo . Per sbloccare il tastierino, tenere nuovamente premuto *. 7.8 Ripetizione dell‘ultimo numero chiamato È possibile ripetere uno degli ultimi 5 numeri chiamati.
8 RUBRICA PERSONALE Ciascun portatile è in grado di memorizzare fino a 50 voci contenenti nomi e numeri nella rubrica personale. Ogni voce della rubrica può essere composta da un massimo di 20 cifre per il numero di telefono e 12 caratteri per il nome. È inoltre possibile selezionare diverse suonerie per le voci della rubrica.
t Premere / confermare. per selezionare la suoneria, quindi premere OK per 8.4 Eliminazione di una voce della rubrica Nella modalità in attesa: t Premere e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi premere OK per accedere alla rubrica. t Premere / per selezionare la voce desiderata. t Premere OK e / selezionare “ELIMINA” (DELETE). t Premere OK per confermare; la voce verrà eliminata.
t Premere per accedere all‘elenco delle chiamate. OPPURE Premere e / per visualizzare “LISTA CHIAM” (CALL LIST), quindi premere OK. t Premere / per selezionare la voce desiderata. t Premere # per visualizzare il numero del chiamante (se applicabile). / per visualizzare “DETTAGLI” (DETAILS), quindi OK t Premere , per visualizzare la data e l‘ora della chiamata. t Premere OK per tornare alla schermata precedente. 9.
t Premere OK e / per selezionare “FORMATO DATA” (DATE FORMAT). / per selezionare il formato della data desiderato t Premere OK e (GG-MM-AA o MM-GG-AA). t Premere OK per confermare. 10.1.2 Modifica del formato dell‘ora t Premere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS). t Premere OK e / per selezionare “DATA E ORA” (DATE & TIME). / per selezionare “FORMATO ORA” (TIME t Premere OK e FORMAT). / per selezionare il formato dell‘ora desiderato t Premere OK e (12ORE o 24ORE).
10.1.5 Impostazione della lingua del portatile t Premere e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS). t Premere OK e / per selezionare “LINGUA” (LANGUAGE). t Premere OK e / per selezionare la lingua desiderata. t Premere OK per confermare. 10.2 Impostazioni della base 10.2.1 Impostazione della melodia della suoneria della base t Premere e / per selezionare “IMPOSTA BASE” (BS SETTINGS). t Premere OK e / per selezionare “SUON BASE” (BS RINGER).
Per associare un nuovo portatile alla base: t Tenere premuto sulla stazione base per oltre cinque secondi per impostare la modalità di registrazione nella base. La base rimane in modalità di registrazione per circa 1 minuto, entro il quale sarà possibile completare sul portatile le operazioni riportate di seguito. t Premere e / per selezionare “REGISTRA” (REGISTRATION). t Premere OK per visualizzare PIN?------. t Inserire il PIN di sistema da 4 cifre (predefinito 0000).
11.1 Attivazione/disattivazione della segreteria telefonica La segreteria telefonica può essere attivata o disattivata tramite il portatile. Quando la segreteria è impostata su „ATTIVA“ (ON), le chiamate ricevono una risposta dopo il ritardo impostato e il chiamante può lasciare un messaggio. Quando la segreteria è impostata su „DISATTIVA“ (OFF), le chiamate ricevono una risposta dopo 14 squilli e i chiamanti ascoltano il messaggio di sola risposta.
Una volta riprodotto un messaggio, il simbolo scompare e non verrà visualizzato nuovamente durante gli ascolti futuri dello stesso messaggio. Nota: Se non sono presenti messaggi, sul display del portatile viene visualizzato brevemente „00-00 00-00“ per poi tornare su “ASCOLTO MESS” (MSG PLAYBACK). STOP (STOP) Arresta la riproduzione del messaggio in corso e torna al menu SEGRETERIA (ANS. MACHINE). INOLTRA (FORWARD) Consente di passare alla riproduzione del messaggio successivo.
11.3 Eliminazione di tutti i messaggi nella segreteria telefonica t Premere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). t Premere OK e / per selezionare “ELIM. TUTTI” (DELETE ALL). t Premere OK per visualizzare “CONFERM?” (CONFIRM?). t Premere OK per eliminare tutti i vecchi messaggi. Nota: Se non sono presenti messaggi nella segreteria telefonica, viene visualizzato „VUOTO“ (EMPTY) e si torna al menu “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). 11.
t Premere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). / per selezionare “IMPOSTA SEGR” (TAM t Premere OK e SETTINGS). / per selezionare “LINGUA SEGR” (TAM t Premere OK e LANGUAGE). t Premere OK e / per selezionare la lingua dell‘OGM. t Premere OK per confermare. t Premere e / per selezionare “SEGRETERIA” (ANS. MACHINE). / per selezionare “IMPOSTA SEGR” (TAM t Premere OK e SETTINGS). / per selezionare “IMPOST OGM” (OGM t Premere OK e SETTINGS). t Premere OK e / per selezionare “RISP.& REG.
12.1 In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia t Scollegare l‘unità base dalla linea telefonica e dalla rete di alimentazione elettrica. t Imballare tutti i componenti dell‘apparecchio telefonico utilizzando il materiale di imballaggio originale. t Restituire l‘unità al negozio in cui è stato effettuato l‘acquisto portando con sé lo scontrino. t Ricordarsi di includere l‘adattatore di alimentazione. 12.
14 DICHIARAZIONE CE Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www.aegtelephones.
1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats www.aegtelephones.eu.
9. Använd endast de medföljande NiMH-batterierna (nickelmetallhydrid)! 10. Användande av andra batterityper eller batterier som inte är laddningsbara/engångsbatterier kan innebära fara. De kan orsaka störningar och/eller skador i enheten eller omgivningen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av att denna anvisning inte efterlevs. 11. Använd inte laddare från andra tillverkare. Detta kan skada batterierna. 12. Kontrollera att batterierna har satts i med polerna åt rätt håll.
5 BEKANTA DIG MED DIN TELEFON 5.
R 5 Knappen Högtalartelefon t Under ett samtal: tryck för att aktivera/inaktivera högtalartelefon t Post i listan över inkomna nummer/telefonboken: tryck för att ringa upp via högtalartelefon t Vid ringsignal: tryck för att besvara ett samtal via högtalartelefon 6 Knappen Ned (återuppringning/ned) t I inaktivt läge: tryck för att öppna listan över uppringda nummer t I menyläge: tryck för att gå nedåt bland menyalternativen t I listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer): tryck för att gå ne
5.2 Ikoner och symboler på displayen (se P2) På LCD-displayen visas information om aktuell status för telefonen. Förklaring Lyser konstant när handenheten är inom räckhåll för basstationen. Blinkar när handenheten är utom räckhåll för basstationen eller inte har registrerats i basstationen. Lyser konstant när ett internsamtal pågår. Blinkar vid ett inkommande internsamtal. Indikerar att ett samtal pågår på den aktuella handenheten. Indikerar att högtalartelefon används.
Indikerar när det finns fler tecken eller siffror efter de som visas på displayen. Funktion för vänster programknapp. Tryck för att öppna huvudmenyn. Funktion för vänster programknapp. Tryck för att bekräfta det aktuella valet. Indikerar nytt telefonsvararmeddelande/nytt samtal i telefonsvararlistan/nytt samtal i listan över inkomna nummer. Indikerar fler tillgängliga alternativ i listor, ovanför eller nedanför. Funktion för höger programknapp. Tryck för att inleda ett internsamtal.
12 Tryck för att öka uppspelningsvolymen. 13 Tryck för att minska uppspelningsvolymen. 14 Sök Tryck för att lokalisera registrerade handenheter. Håll intryckt för att starta registreringsprocessen. 15 Telefonsvarare på/av Tryck för att sätta på telefonsvararen. Tryck igen för att stänga av telefonsvararen. 16 Hoppa bakåt Tryck för att spela upp det aktuella meddelandet från början. Tryck två gånger för att hoppa bakåt till föregående meddelande. 5.
-- - - blinkar: datum/tid har inte ställts in och det finns inga nya meddelanden. XX XX lyser konstant: det gamla meddelandet XX spelas upp. XX blinkar: det nya inkommande meddelandet XX spelas upp. A1/A2 Lyser konstant: det aktuella utgående meddelandet spelas upp. A1 är det utgående meddelandet för SV & INSP (ANS & RECORD) och A2 är det utgående meddelandet för ENDAST SVAR (ANSWER ONLY). XX/An XX blinkar och växlar med An: det nya inkommande meddelandet XX spelas in.
6.2 Installera och ladda batterierna (se P3) t Placera de 2 medföljande batterierna i batterifacket i enlighet med polaritetsmarkeringarna. Använd endast den typ av laddningsbara NiMH-batterier som levereras med telefonen. t Placera batteriluckan över batterierna och skjut uppåt för att låsa den. t Placera handenheten i basstationen och ladda i 15 timmar innan du använder handenheten för första gången. >Handenheten avger en pipsignal när den är korrekt placerad i basstationen eller laddaren.
7.1.5 Uppringning från listan över uppringda nummer för att öppna listan över uppringda nummer och tryck på t Tryck på / för att välja önskat nummer. t Tryck på för att ringa upp det valda numret i listan. 7.1.6 Samtalstimer Handenheten registrerar automatiskt samtalstiden för varje samtal. Samtalstimern visas direkt när du besvarar ett samtal eller 15 sekunder efter uppringning och fortsätter att visas på displayen under 5 sekunder efter att samtalet har avslutats.
7.6 Inaktivera handenhetens ringsignal Inaktivera handenhetens ringsignal genom att hålla # intryckt i inaktivt nd den läge. Ikonen visas på displayen. Obs: kommer fortfarande att blinka och SAMTAL (CALL) Samtalsikonen eller det inkommande numret att visas på displayen vid ett inkommande samtal, även om ringsignalen har stängts av. Du återaktiverar ringsignalen genom att hålla # intryckt igen. 7.
7.9 Lokalisera handenheten Du kan lokalisera handenheten genom att trycka på knappen 14 . Alla handenheter som har registrerats i basstationen avger en söksignal och visar BASENHET (PAGING) på displayen under 60 sekunder. Du kan stoppa sökningen genom att trycka på på valfri handenhet eller trycka på på basstationen igen. Obs: Om det kommer ett inkommande samtal under sökningen avger telefonen ringsignalen i stället för söksignalen. 8 PRIVAT TELEFONBOK 8.
t Mata in den första bokstaven i namnet med de alfanumeriska knapparna (om det exempelvis börjar på C, trycker du på knappen 2 tre gånger) och tryck sedan på / för att gå till den önskade posten. 8.3 Redigera en post i telefonboken I inaktivt läge: / för att välja TELEFONBOK (PHONEBOOK) och t Tryck på och tryck sedan på OK för att öppna telefonboken. t Tryck på / för att välja den önskade posten i telefonboken. t Tryck på OK och / för att välja REDIGERA (EDIT).
Om samtalet kommer från någon vars nummer inte är tillgängligt, t.ex. om det är ett internationellt samtal eller ett samtal från en privat växel, visas NR SAKNAS (OUT OF AREA) på displayen. Om det finns nya nummerpresentationsposter visas X NYA NR (X NEW CALLS) på handenhetens display i standbyläge. Indikeringen om nya nummer blir kvar tills alla nya nummerpresentationsposter har visats på den aktuella handenheten. 9.
10 TELEFONINSTÄLLNINGAR Telefonen levereras med en uppsättning inställningar som du kan ändra för att anpassa telefonen efter ditt sätt att använda den. 10.1 Inställningar för datum och tid Om du abonnerar på en nummerpresentationstjänst uppdateras inställningarna för datum och tid automatiskt från telefonnätet när du tar emot ett inkommande samtal. Nummerpresentationstjänsten skickar endast månad och datum, inte år, så du måste kanske ställa in året. 10.1.
10.1.4 Ställa in datumet t Tryck på och / för att välja FUNKTIONER (HS SETTINGS). t Tryck på OK och / för att välja DATUM/TID (DATE & TIME). t Tryck på OK och / för att välja ANGE DATUM (SET DATE). t Tryck på OK och ange sedan datuminformationen i det format som du angav enligt avsnittet ”10.1.1 Ändra datumformatet” på sidan 138. t Tryck på OK för att bekräfta. Obs: Om datumet redan har ställts in visas det aktuella datumet, annars visas DD-MM-AA (DD-MM-YY). 10.1.
10.3 Handenhetsregistrering Viktigt: När du köper din telefon är alla handenheter redan registrerade i basstationen, så du behöver inte registrera dem. Handenhetsregistrering krävs bara när du köper extra handenheter eller om en handenhet har slutat fungera. Du kan registrera ytterligare handenheter och använda upp till fem handenheter per basstation. Numret för varje handenhet (1 till 5) visas då på displayen. (Obs: Varje handenhet kan endast registreras i en basstation.
Om telefonsvararen är full visas SVARARE FULL (TAM FULL) på handenhetens display växlande med handenhetens namn eller tid, beroende på vilket standbyläge som har valts för handenhetens display. Du måste radera några meddelanden innan det går att spela in nya. Vissa telefonsvararfunktioner kan utföras från basstationen, som att lyssna av meddelanden eller sätta på och stänga av telefonsvararen. Telefonsvararen kan också hanteras och konfigureras med hjälp av handenhetens menyfunktioner, enligt nedan. 11.
Obs: visas längst ned i mitten på handenhetens display för att indikera att det finns ett nytt meddelande. och visas inte när du När ett meddelande har lyssnats av försvinner spelar upp det här meddelandet igen. Obs: Om det inte finns några meddelanden visas 00-00 00-00 hastigt på handenhetens display, som sedan återgår till SPELA UPP (MSG PLAYBACK). eller för att öka t När du lyssnar av meddelanden kan du trycka på respektive minska uppspelningsvolymen.
11.3 Radera alla meddelanden på telefonsvararen t Tryck på och / för att välja TFN-SVARARE (ANS. MACHINE). t Tryck på OK och / för att välja RADERA ALLA (DELETE ALL). t Tryck på OK för att visa KONFIRM. (CONFIRM?). t Tryck på OK för att radera alla gamla meddelanden. Obs: Om det inte finns några fler meddelanden på telefonsvararen visas TOM (EMPTY) på displayen, som sedan återgår till menyn TFN-SVARARE (ANS. MACHINE). 11.4.
t Tryck på OK och / för att välja SVARS-SPRÅK (TAM LANGUAGE). / för att välja önskat språk för det utgående t Tryck på OK och meddelandet. t Tryck på OK för att bekräfta. 11.4.3 Spela in ett eget utgående meddelande Du kan spela in ett eget utgående meddelande för läget SV & INSP (ANS & REC) eller läget ENDAST SVAR (ANSWER ONLY). När du spelar in ett eget utgående meddelande används detta när ett samtal besvaras av telefonsvararen.
12.1 När enheten omfattas av garantin t Koppla från basenheten från telefonnätet och strömförsörjningen. t Packa alla delar av ditt telefonsystem i originalförpackningen. t Återlämna enheten till den butik där du köpte den och se till att ta med inköpskvittot. t Kom ihåg att inkludera nätadaptern. 12.2 Efter garantiperiodens slut Om enheten inte längre omfattas av garantin, kontaktar du oss via www. aegtelephones.eu Den här produkten fungerar endast med laddningsbara batterier.
14 CE-DEKLARATION Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning. En försäkran om överensstämmelse finns på: www.aegtelephones.eu 15 KASSERING AV ENHETEN (MILJÖ) Vid slutet av produktens livscykel ska du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan lämna in den på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO ']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L ]PRQWRZDQR ] WURVNĈ R NOLHQWD L ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH : ]ZLĈ]NX ] W\P GR SURGXNWX GRãĈF]DP\ LQVWUXNFMč V]\ENLHM LQVWDODFML DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND ]DZLHUDMĈF\ V]F]HJyãRZ\ RSLV ZV]\VWNLFK IXQNFML PRİQD ]QDOHĮþ Z VHUZL
-HĤOL QDVWĈSL XV]NRG]HQLH SU]HZRGX ]DVLODMĈFHJR OXE ZW\F]NL -HĤOL SURGXNW QLH G]LDãD QRUPDOQLH PLPR SRVWčSRZDQLD ]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL -HĤOL SURGXNW ]RVWDã XSXV]F]RQ\ L QDVWĈSLãR XV]NRG]HQLH REXGRZ\ -HĤOL QDVWĈSLãD Z\UDĮQD ]PLDQD Z Z\GDMQRĤFL G]LDãDQLD SURGXNWX 1,*'< QLH ZROQR NRU]\VWDþ ] WHOHIRQX SRGF]DV EXU]\ SR]D EXG\QNLHP -HĤOL Z RNROLF\ Z\VWčSXMĈ Z\ãDGRZDQLD DWPRVIHU\F]QH QDOHİ\ RGãĈF]\þ ED]č RG OLQLL WHOHIRQLF]QHM L JQLD]GND HOHNWU\F]Q
4 52=3$.2:<:$1,( 7(/()218 =DZDUWRĤþ RSDNRZDQLD VãXFKDZND ED]D ]DVLODF] SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR ED]\ DNXPXODWRU\ ] PRİOLZRĤFLĈ SRQRZQHJR ãDGRZDQLD SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND 5 32=1$- 6:Ð- 7(/()21 5.
2 3Uaw\ pU]\FLsN pUogUaPow\ NasuM wsteF] w\FLs] LnteUNoP : WU\ELH PHQX JãyZQHJR 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRZUyW GR HNUDQX EH]F]\QQRĤFL : WU\ELH SRGPHQX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRZUyW GR SRSU]HGQLHJR PHQX : WU\ELH SRGPHQX 1DFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH SRZUyW GR HNUDQX EH]F]\QQRĤFL : WU\ELH HG\FML SU]HG Z\EUDQLHP QXPHUX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH VNDVRZDQLH ]QDNX OXE F\IU\ : WU\ELH HG\FML SU]HG Z\EUDQLHP QXPHUX 1DFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH XVXQLčFLH
5 3U]\FLsN gãoĤnLNa 3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH Z\ãĈF]HQLH JãRĤQLND /LVWD SRãĈF]Hę ZSLV NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH QDZLĈ]DQLH SRãĈF]HQLD ] ZãĈF]RQ\P JãRĤQLNLHP 3RGF]DV G]ZRQLHQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RGHEUDQLH SRãĈF]HQLD ] ZãĈF]RQ\P JãRĤQLNLHP 6 3U]\FLsN pU]eMĤFLa w Gyã w\ELeU] ponownLe pU]eMGĮ w Gyã : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD : WU\ELH PHQX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH
5.
:VND]XMH İH ZLčFHM ]QDNyZ OXE F\IU ]QDMGXMH VLč SU]HG W\PL NWyUH VĈ Z\ĤZLHWODQH :VND]XMH İH ZLčFHM ]QDNyZ OXE F\IU ]QDMGXMH VLč SR W\FK NWyUH VĈ Z\ĤZLHWODQH )XQNFMD OHZHJR SU]\FLVNX SURJUDPRZHJR 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH PHQX JãyZQHJR )XQNFMD OHZHJR SU]\FLVNX SURJUDPRZHJR 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRWZLHUG]HQLH ELHİĈFHJR Z\ERUX :VND]XMH QRZĈ ZLDGRPRĤþ DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL DOER QRZH SRãĈF]HQLH QD OLĤFLH SRãĈF]Hę OXE OLĤFLH ZLDGRPRĤFL DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL :VND]
10 Dalej 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RGWZRU]HQLH QDVWčSQHM ZLDGRPRĤFL 11 2GtwyU] ]atU]\Paj 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH UR]SRF]čFLH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL 3RQRZQH QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]DWU]\PDQLH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL 12 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]ZLčNV]HQLH JãRĤQRĤFL RGWZDU]DQLD 13 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL RGWZDU]DQLD 14 =najGĮ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]\ZRãDQLH ]DUHMHVWURZDQ\FK VãXFKDZHN 1DFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH UR]SRF]čFLH SURFHVX UHMHVWUDFML 15 :
2 F\IUowe LnIoUPaFje w\ĤwLetlane na w\ĤwLetlaF]u /(D Ea]\ 0F-> -- :\ĤZLHWODQ\ JG\ DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND MHVW Z\ãĈF]RQD 0n-> XX :\ĤZLHWODQ\ JG\ DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND MHVW ZãĈF]RQD SU]\ F]\P ;; WR OLF]ED ZLDGRPRĤFL Z SDPLčFL VHNUHWDUNL 00 :\ĤZLHWODQD FLĈJOH %UDN DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUFH ZLDGRPRĤFL QD XX 0LJDMĈFD :VND]XMH İH QDJUDQH VĈ QRZH ZLDGRPRĤFL SU]\ F]\P ;; WR OLF]ED ZLDGRPRĤFL ] ]DNUHVX RG GR ZZ :\ĤZLHWODQD FLĈJOH /LF]ED VWDU\FK ZLDGRPR
6 XX $n /LF]ED ;; Z\ĤZLHWODQD ]DPLHQQLH ]H ]QDNDPL $Q 7UZD QDJU\ZDQLH QRZHM ZLDGRPRĤFL SU]\FKRG]ĈFHM QXPHU ;; rA 0LJDMĈFH 8]\VNDQR GRVWčS ]GDOQ\ ]H VãXFKDZNL OXE OLQLL ]HZQčWU]QHM LX :\ĤZLHWODQH FLĈJOH :VND]XMH ELHİĈF\ SR]LRP JãRĤQRĤFL JG]LH ; WR OLF]ED RG GR ,167$/$&-$ 6.
8PLHĤþ VãXFKDZNč QD ED]LH L SR]RVWDZ GR ãDGRZDQLD QD JRG]LQ SU]HG SLHUZV]\P Xİ\FLHP > 3R SRSUDZQ\P XPLHV]F]HQLX QD ED]LH OXE Z ãDGRZDUFH VãXFKDZND Z\GDMH V\JQDã SRWZLHUG]HQLD 7 2%6â8*$ 7(/()218 7.1 1awLĈ]\wanLe poãĈF]enLa 7.1.
7.1.5 1awLĈ]\wanLe poãĈF]enLa ] lLst\ ponownego w\ELeranLa 1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR OLVW\ SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD D QDVWčSQLH QDFLVNDM SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ İĈGDQ\ QXPHU SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD 1DFLĤQLM SU]\FLVN DE\ QDZLĈ]Dþ SRãĈF]HQLH ] Z\EUDQ\P QXPHUHP SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD 7.1.
1DFLVNDM SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ JãRĤQRĤþ %LHİĈFH XVWDZLHQLH MHVW Z\ĤZLHWODQH > 3R ]DNRęF]HQLX SRãĈF]HQLD XVWDZLHQLH WR SR]RVWDQLH QD RVWDWQLR Z\EUDQ\P SR]LRPLH 7.
7.8.
G]ZRQLĈFHJR L MHĤOL QXPHU SRãĈF]HQLD SU]\FKRG]ĈFHJR MHVW ]JRGQ\ ] ]DSLVDQ\P QXPHUHP :SLV\ Z NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM VĈ ]DSLV\ZDQH Z NROHMQRĤFL DOIDEHW\F]QHM ZJ QD]Z\ 8.1 DoGawanLe nowego wpLsu Go NsLĈİNL teleIonLF]nej : WU\ELH JRWRZRĤFL 1DFLĤQLM SU]\FLVN L SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ RSFMč .6,$=.$ 7(/ 3+21(%22.
1DFLVNDM SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ V\JQDã G]ZRQND D QDVWčSQLH QDFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRWZLHUG]Lþ Z\EyU 8.4 UsuwanLe wpLsu ] NsLĈİNL teleIonLF]nej : WU\ELH JRWRZRĤFL 1DFLĤQLM SU]\FLVN L SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ RSFMč .6,$=.$ 7(/ 3+21(%22.
9.
10 867$:,(1,$ 7(/()218 1RZR ]DNXSLRQ\ WHOHIRQ PD Z\EUDQH GRP\ĤOQH XVWDZLHQLD IDEU\F]QH NWyUH PRİQD ]PLHQLþ DE\ GRVWRVRZDþ XU]ĈG]HQLH GR ZãDVQ\FK SRWU]HE 10.
10.1.
10.2 UstawLenLa Ea]\ 10.2.1 UstawLanLe PeloGLL G]wonNa Ea]\ 1DFLĤQLM SU]\FLVN L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ 867$: %$=< %6 6(77,1*6 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ '=:21 %$=< %6 5,1*(5 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ ] SLčFLX GRVWčSQ\FK PHORGLL 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRWZLHUG]Lþ Z\ELHU] RSFMč Z\ELHU] RSFMč Z\ELHU] MHGQĈ Uwaga 2GSRZLHGQLH PHORGLH G]ZRQND EčGĈ RGWZDU]DQH SRGF]DV SU]HJOĈGDQLD OLVW\ PHORGLL 10.2.
$E\ ]DUHMHVWURZDþ QRZĈ VãXFKDZNč Z ED]LH 1DFLĤQLM L SU]\WU]\PDM SU]\FLVN ED]\ SU]H] PLQLPXP SLčþ VHNXQG DE\ SU]HãĈF]\þ ED]č Z WU\E UHMHVWUDFML %D]D SR]RVWDQLH Z WU\ELH UHMHVWUDFML SU]H] RN PLQXWč 3RQLİV]H F]\QQRĤFL Z VãXFKDZFH QDOHİ\ Z\NRQDþ Z W\P F]DVLH 1DFLĤQLM SU]\FLVN L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 5(-(675$&-$ 5(*,675$7,21 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK 1D HNUDQLH ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW 3,1" 3RGDM F]WHURF\IURZ\ NRG 3,1 XU]ĈG]HQLD GRP\ĤOQLH
VLč ]D SRPRFĈ IXQNFML PHQX VãXFKDZNL ]JRGQLH ] SRQLİV]\P RSLVHP 11.
3R QDFLĤQLčFLX SU]\FLVNX OK UR]SRF]QLH VLč RGWZDU]DQLH ZLDGRPRĤFL Z VãXFKDZFH D QD HNUDQLH EčG]LH Z\ĤZLHWODQD GDWD L JRG]LQD MHM RGHEUDQLD Uwaga 8 GRãX HNUDQX VãXFKDZNL Z\ĤZLHWODQD MHVW LNRQD NWyUD ZVND]XMH İH ZLDGRPRĤþ MHVW QRZD ]QLNQLH L QLH EčG]LH 3R RGWZRU]HQLX ZLDGRPRĤFL LNRQD Z\ĤZLHWODQD SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL SR UD] NROHMQ\ Uwaga : SU]\SDGNX EUDNX ZLDGRPRĤFL QD HNUDQLH VãXFKDZNL ]RVWDQLH QD FKZLOč Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW D QDVWčSQLH ]RVWDQ
1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH ]DWU]\PDQLH RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL -HGQRNURWQH QDFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH UR]SRF]čFLH RGWZDU]DQLD ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL RG SRF]ĈWNX 'ZXNURWQH QDFLĤQLčFLH WHJR SU]\FLVNX SRZRGXMH RGWZRU]HQLH SRSU]HGQLHM ZLDGRPRĤFL 1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH RGWZRU]HQLH QDVWčSQHM ZLDGRPRĤFL 1DFLĤQLčFLH SU]\FLVNX SRZRGXMH XVXQLčFLH REHFQLH RGWZDU]DQHM ZLDGRPRĤFL 11.
1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 867$: 6(.5 7$0 6(77,1*6 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 75<% 2'32: $16:(5 02'( 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 2'3 , 1$*5 $16 5(& OXE 7
1DFLĤQLM SU]\FLVN L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 6(.5 $8720 $16 0$&+,1( 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 867$: 6(.5 7$0 6(77,1*6 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 867 2'32: 2*0 6(77,1*6 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč 2'3 , =$3 $16 5(& OXE 7
3DPLčWDM DE\ ]DSDNRZDþ ]DVLODF] 12.2 3o w\gaĤnLčFLu gwaranFjL -HĤOL DSDUDW QLH MHVW MXİ REMčW\ JZDUDQFMĈ VNRQWDNWXM VLč ] ÀUPĈ $(* ]D SRĤUHGQLFWZHP VWURQ\ www.aegtelephones.eu.
14 '(./$5$&-$ :( 3URGXNW MHVW ]JRGQ\ ] SRGVWDZRZ\PL Z\PRJDPL L LQQ\PL LVWRWQ\PL SU]HSLVDPL G\UHNW\Z\ 5 77( :( 'HNODUDFMč ]JRGQRĤFL PRİQD ]QDOHĮþ QD VWURQLH www.aegtelephones.eu 15 87
ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ƾǎǂ Ǒnjƿǒdž
Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ Dždžǎ njdžNJǕǐǖǒDŽdžǀ NjǂǎǐǎNJNjƽ džǗ¶ ǝǔǐǎ ǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdž ǕNJǓ ǐDžLjDŽǀdžǓ ǘdžNJǒNJǔǍǐǞ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑƾǔdžNJ ǂǑǝ NjƽǑǐNJǐ ǞǙǐǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒǀǃnjLjǍƽ Ǖǐǖ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑǂǒǐǖǔNJƽǔdžNJ ǂǏNJǐǔLjǍdžǀǚǕLj ǍdžǕǂǃǐnjƿ ǕLjǓ ǂǑǝDžǐǔƿǓ Ǖǐǖ ƲƱƵƧ ǍLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǂǕǂNJDŽǀDžǂǓ ƴdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǑǕǟǔLjǓ Njdžǒǂǖǎǟǎ ǔǕLjǎ ǑdžǒNJǐǘƿ ǔǂǓ ǂǑǐǔǖǎDžƾdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǂǑǝ ǕLjǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ NjǂNJ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ Ƶǖǘǝǎ LJLjǍNJƽ Ǒǐǖ ljǂ ǔ
ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ Ʈƾǔǂ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ljǂ ǃǒdžǀǕdž Ǖǂ džǏƿǓ ƣNjǐǖǔǕNJNjǝ ƴǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ ƬǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ ƧǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ ƷǖnjƽǏǕdž Ǖǂ ǖnjNJNjƽ ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓ ǔdž ǂǔǗǂnjƾǓ ǔLjǍdžǀǐ DŽNJǂ ǕLjǎ ǑdžǒǀǑǕǚǔLj Ǒǐǖ ljǂ ǘǒdžNJǂǔǕdžǀǕdž ǎǂ ǍdžǕǂǗƾǒdžǕdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ ǔǕǐ Ǎƾnjnjǐǎ 5 ƥƯƺƳƫƮƫƣ ƮƧ ƵƱ ƵƩƭƧƷƺƯƱ 5.1 ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǃnj.
2 ƦdžǏǀ ǑnjƿNjǕǒǐ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ DžNJǂDŽǒǂǗƿ Ǒǀǔǚ ǔǀDŽǂǔLj džǎDžǐǔǖǎdžǎǎǝLjǔLj ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǖǒǀǚǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ džǑǀǑdžDžǐ ǍdžǎǐǞ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ƾ
4 R ƬǐǖǍǑǀ ǔǕNJDŽǍNJǂǀǐǖ ǂǎǐǀDŽǍǂǕǐǓ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ Flash 5eFall Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjnjƿǔLj Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǂǒdžǍǃƽnjdžǕdž ƾǎǂ ǔƿǍǂ )ODVK 5HFDOO ǔǕǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǒǐǖ ǔǘLjǍǂǕǀLJdžǕdž ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdž ƾǎǂ ǔƿǍǂ )ODVK 5HFDOO 5 ƲnjƿNjǕǒǐ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdž
7 ƲnjƿNjǕǒǐ ǐǍNJnjǀǂǓ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjnjƿǔLj Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj 8 ƣǒNJǔǕdžǒǝ ǑnjƿNjǕǒǐ njdžNJǕǐǖǒDŽ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǍNJǂ NjnjƿǔLj ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž džǏƾnjNJǏLj ǔǕǐ ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǂNjǒǝǂǔLjǓ ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ǐ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ ǖǑƽǒǘdžNJ ǎƾǐ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǗǞǑǎNJǔLjǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ Ljǘdžǀ Lj ǂǗǞǑǎNJǔLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Ǖǐ ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽNJǐ džǀǎǂNJ NjnjdžNJDžǚǍƾǎǐ ƶǑǐDž
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ ǂǒNJǔǕdžǒǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǃdžǃǂNJǟǔdžǕdž ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ džǑNJnjǐDŽƿ ǔǂǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǕLjǎ ǞǑǂǒǏLj ǎƾǐǖ ǗǚǎLjǕNJNjǐǞ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǎƾǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǎƾǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǖǑƽǒǘǐǖǎ NjNJ ƽnjnjdžǓ DžNJǂljƾǔNJǍdžǓ džǑNJnjǐDŽƾǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ ƿ ǑǒǐǓ Ǖǂ NjƽǕǚ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ DždžǏNJǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džNjNjNJǎƿǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj džǎDžǐǔǖǎdžǎǎǝLjǔLjǓ ƭdžNJ
11 ƜǎǂǒǏLj DžNJǂNjǐǑƿ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǒǘǀǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǚǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǚǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ 12 ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǖǏƿǔdžǕdž ǕLj ǔǕƽljǍLj ƾǎǕǂǔLjǓ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ 13 ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǍdžNJǟǔdžǕdž ǕLj ǔǕƽljǍLj ƾǎǕǂǔLjǓ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ 14 ƣǎǂLJƿǕLjǔLj ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǂLJLjǕƿǔdžǕdž Ǖǐ ǂ NjǂǕǂǘǚǒLjǍƾǎǐ ǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƽ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ǏdžNjNJǎƿǔdžNJ Lj DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ
5.
6 XX An ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ džǎǂnjnjǂDŽƿ ƸƸ Ǎdž $Q ƣǖǕƿǎ ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ džDŽDŽǒƽǗdžǕǂNJ Ǖǐ ǎƾǐ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑ¶ ǂǒNJljǍ ƸƸ rA ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ƣǖǕƿǎ ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ džǀǎǂNJ ǔdž džǏƾnjNJǏLj ǂǑǐǍǂNjǒǖǔǍƾǎLj ǑǒǝǔǃǂǔLj Ǎƾǔǚ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƿ džǏǚǕdžǒNJNjƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ LX ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ ǔǕƽljǍLj ƾǎǕǂǔLjǓ Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ǝǑǐǖ Ƹ ǍdžǕǂǏǞ NjǂNJ ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩ 6.1 ƴǞǎDždžǔLj Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ ǃnj.
ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂǑƽNjNJ Ǖǐǖ ǘǟǒǐǖ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ Ǒƽǎǚ ǂǑǝ ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǔǞǒǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjnjdžǀǔdžNJ Ǎdž ƾǎǂ ǘǂǒǂNjǕLjǒNJǔǕNJNjǝ ÄNjnjNJNj¶ ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ NjǂNJ ǂǗƿǔǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǖǐǖ ǎǂ ǗǐǒǕNJǔǕǐǞǎ džǑǀ ǟǒdžǓ ǑǒǐǕǐǞ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ DŽNJǂ ǑǒǟǕLj Ǘǐǒƽ > ƮǝnjNJǓ Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǕǐǑǐljdžǕLjljdžǀ Ǎdž Ǖǐ ǔǚǔǕǝ ǕǒǝǑǐ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƿ Ǖǐ ǗǐǒǕNJǔǕƿ ljǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ ƾǎǂ ÄǍǑNJǑ¶ 7 ƸƧƫƳƫƴƮƱƴ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 7.1 ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLj džǏdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ 7.1.
7.1.4 ƬnjƿǔLj ǂǒNJljǍǐǞ ǂǑǝ ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ DžNJǂǕǀljdžǕǂNJ Ǎǝǎǐǎ džǗ¶ ǝǔǐǎ Lj ǖǑLjǒdžǔǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ƴǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj 7.1.
7.4 ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ džǎǂnjnjǂDŽƿ ǍdžǕǂǏǞ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ NjǂNJ NjǂǎǐǎNJNjƿǓ ǘǒƿǔLjǓ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ 7.
7.8 ƧǑǂǎƽNjnjLjǔLj ǕdžnjdžǖǕǂǀǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǏǂǎǂNjǂnjƾǔdžǕdž ǐǑǐNJǐǎDžƿǑǐǕdž ǂǑǝ ǕǐǖǓ ǕdžnjdžǖǕǂǀǐǖǓ ǂǒNJljǍǐǞǓ Ǒǐǖ ƾǘdžǕdž NjǂnjƾǔdžNJ Ƨƽǎ ƾǘdžǕdž ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžNJ NjƽǑǐNJǐǎ ǂǑǝ ǕǐǖǓ ǂǒNJljǍǐǞǓ ǂǖǕǐǞǓ ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ Ǎdž ǝǎǐǍǂ ǕǝǕdž ǂǎǕǀ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Ǖǐ ǝǎǐǍǂ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ʊ Ǒnjƾǐǎ ǑǒǝǔǗǂǕǐǓ ǂǒNJljǍǝǓ Ǒǐǖ ƾǘdžǕdž NjǂnjƾǔdžNJ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǑǒǟǕLj ljƾǔLj ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ 7.8.
8 ƲƳƱƴƺƲƫƬƱƴ ƵƩƭƧƷƺƯƫƬƱƴ ƬƣƵƣƭƱƥƱƴ ƴdž Njƽljdž ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǍƾǘǒNJ NjǂNJ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ Ǎdž ǐǎǝǍǂǕǂ NjǂNJ ǂǒNJljǍǐǞǓ Ƭƽljdž NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžNJ ƾǎǂǎ ǂǒNJljǍǝ ǍƿNjǐǖǓ ǍƾǘǒNJ ǙLjǗǀǂ NjǂNJ ƾǎǂ ǝǎǐǍǂ ǍƿNjǐǖǓ ǍƾǘǒNJ ǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓ ƮǑǐǒdžǀǕdž džǑǀǔLjǓ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž DžNJǂǗǐǒdžǕNJNjǝ ƿǘǐ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ DŽNJǂ Njƽljdž NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƴLjǍdžǀǚǔLj ƱNJ DžNJǂǗǐǒdžǕNJNjǐǀ ƿǘǐNJ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ǂǎǂǑǂǒƽDŽǐǎǕǂNJ Ǎǝǎǐǎ ǝǕǂǎ DždžǘljdžǀǕdž ǍNJǂ
8.3 ƧǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƵƩƭ ƬƣƵƣƭµ 3+21(%22.
Ƨƽǎ ǐ Njǂnjǟǎ ƾǘdžNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǑǝNjǒǖǙLjǓ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ Ǖǐǖ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´ƣƲƱƬƳƶƹƩµ :,7++(/' Ƨƽǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ Dždžǎ džǀǎǂNJ DžNJǂljƾǔNJǍǐǓ Ǒ ǘ njǝDŽǚ DžNJdžljǎǐǞǓ NjnjƿǔLjǓ ƿ NjnjƿǔLjǓ ǂǑǝ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjƾǎǕǒǐ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´ƧƬƵƱƴ Ƭƣƭƶƹ µ 287 2) $5($ Ƨƽǎ ƾǘǐǖǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǎƾdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǔǕǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´; ƯƧƧƴ ƬƭƩƴ´ ; 1(: &$//6 Ǎdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž
9.
ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƮƱƳƷƩ ƺƳƣƴµ 7,0( )250$7 ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ ǍǐǒǗƿ ǟǒǂǓ ´ ƺƳµ +5 ƿ ´ ƺƳµ +5 ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj 10.1.
ƳǖljǍǀǔdžNJǓ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ 10.2.1 ƳǞljǍNJǔLj ǍdžnjǚDžǀǂǓ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƳƶƪƮƫƴƧƫƴ Ƥƴµ %6 6(77,1*6 ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƬƱƶƦƱƶƯ Ƥƴµ %6 5,1*(5 ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ ǍdžnjǚDžǀǂ ǂǎƽǍdžǔǂ ǔdž ǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎdžǓ ǍdžnjǚDžǀdžǓ ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj ƴLjǍdžǀǚǔLj ƬǂljǟǓ ǍdžǕǂNjNJǎdžǀǔǕdž Ǎƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ ǍdžnjǚDžNJǟǎ Lj Ǖǒƾǘǐǖǔǂ džǑNJǔLjǍǂǔǍƾǎLj ǍdžnjǚDžǀǂ ljǂ ǂǎǂǑǂǒƽDŽdžǕǂNJ 10.2.
ƥNJǂ ǎǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdž ƾǎǂ ǎƾǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ DŽNJǂ ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒǂ ǂǑǝ DždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ džǑǀ njdžǑǕǝ ǑdžǒǀǑǐǖ ǔǖǎdžǑǟǓ Lj ǑǂǒǂNjƽǕǚ DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ƾǘdžNJ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Ǎƾǔǂ ǔǕǐ ǘǒǝǎǐ ǂǖǕǝ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƬƣƵƣƸƺƳƫƴƩµ 5(*,
ƮdžǒNJNjƾǓ ǂǑǝ ǕNJǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǝǑǚǓ ǍdžǕǂǏǞ ƽnjnjǚǎ Lj ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ NjǂNJ Lj džǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǍǑǐǒǐǞǎ ǎǂ džNjǕdžnjdžǔǕǐǞǎ ǂǑǝ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ Ʊ ƾnjdžDŽǘǐǓ NjǂNJ Lj ǂǒǘNJNjƿ ǒǞljǍNJǔLj Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ DŽǀǎdžNJ NjǂNJ Ǎƾǔǚ Ǖǐǖ ǍdžǎǐǞ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǝǑǚǓ ǑdžǒNJDŽǒƽǗdžǕǂNJ NjǂǕǚǕƾǒǚ 11.
11.
ƦƫƣƬƱƲƩ 6723 ƦNJǂNjǐǑƿ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ džǑNJǔǕǒǐǗƿ ǔǕǐ ǍdžǎǐǞ ´ƣƶƵ ƵƩƭƧƷƺƯµ $16 0$&+,1( ƲƳƱƴƲ ƧƮƲƳƱƴ )25:$5' ƦNJǂNjǐǑƿ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ƾǎǂǒǏLj ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ džǑǝǍdžǎǐǖ Ƨƽǎ ǖǑƽǒǘdžNJ džǑǝǍdžǎǐ ǍƿǎǖǍǂ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ Lj ǟǒǂ džDŽDŽǒǂǗƿǓ Ǖǐǖ džǑǝǍdžǎǐǖ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ƲƳƱƩƥƱƶƮ ƮƯƮ 35(9,286 ƧǑǂǎƽnjLjǙLj ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǂǑǝ ǕLjǎ ǂǒǘƿ ƴǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ Lj ǟǒǂ džDŽDŽǒ
11.
Ƨƽǎ Lj ǍǎƿǍLj Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ džǀǎǂNJ ǑnjƿǒLjǓ NjǂNJ ǐ džǑNJnjdžDŽǍƾǎǐǓ ǕǒǝǑǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǖǐǖ džǀǎǂNJ ´ƣƲƣƯƵ Ƨƥƥµ $16 5(&25' ǕǝǕdž ǐ ǕǒǝǑǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ljǂ ǂnjnjƽǏdžNJ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǔdž ´ƮƱƯƱ ƣƲƣƯƵµ $16:(5 21/< Ƨƽǎ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ǍdžǒNJNjƽ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǐ ǕǒǝǑǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ljǂ džǑǂǎƾnjljdžNJ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǔdž ´ƣƲƣƯƵ Ƨƥƥµ $16 5(&25' 11.4.
ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƧƥƥƳƣƷƩ ƮƩƯµ 5(&25' 0(66 ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ ǂǒǘǀǔdžǕdž ǕLjǎ džDŽDŽǒǂǗƿ Ǖǐǖ DžNJNjǐǞ ǔǂǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǖǑǐDžǐǘƿǓ ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´ƧƥƥƳƣƷƩµ 5(&25',1* ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž NjǂNJ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐ DžNJNjǝ ǔǂǓ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ > Ƶǐ ǎdžǐǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ ljǂ ǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀ ǂǖǕǝǍǂǕǂ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎLj ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽ ǑǂǕƿǔǕdž ǐljǝǎLj ǘǚǒǀǓ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ Ǒ
12.2 ƮdžǕƽ ǕLj njƿǏLj ǕLjǓ NJǔǘǞǐǓ ǕLjǓ džDŽDŽǞLjǔLjǓ Ƨƽǎ Lj ǔǖǔNjdžǖƿ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ Ǒnjƾǐǎ ǂǑǝ ǕLjǎ džDŽDŽǞLjǔLj džǑNJNjǐNJǎǚǎƿǔǕdž ǍǂLJǀ ǍǂǓ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DžNJdžǞljǖǎǔLjǓ www.aegtelephones. eu ǔǕǐ ƦNJǂDžǀNjǕǖǐ.
14 ƦƩƭƺƴƩ &( Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ 5 77( ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ǕLj DžƿnjǚǔLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓ ǔǕLj DžNJdžǞljǖǎǔLj www.aegtelephones.
OMTANKE FOR MILJØET Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu.
forekommer stormvejr i området. Beskadigelse som følge af lynnedslag dækkes ikke af garantien. 8. Telefonen må ikke anvendes til at rapportere gasudslip i nærheden af det formodede udslip. 9. Brug kun de medfølgende NiMH-batterier (nikkelmetalhybrid)! 10. Brug af andre batterityper eller ikke-genopladelige/primære batterier kan være farligt. Dette kan forårsage interferens på og/eller beskadigelse af enheden og omgivelserne.
5 LÆR TELEFONEN AT KENDE 5.
3 Tasten Off/Læg på t Under et opkald: Tryk på tasten Off for at afslutte et opkald og vende tilbage til pauseskærmen t I tilstanden menu/redigering: Tryk på tasten Off for at gå tilbage til forrige menu t I uvirksom tilstand: Tryk på tasten Off og hold den nede for at slukke for telefonrøret t I uvirksom tilstand (når telefonrøret er slukket): Tryk på tasten Off og hold den nede for at tænde for telefonrøret 4 Tasten Genopkald/Flash t I tilstanden uvirksom/forudindtastning: Tryk på tasten Genopkald
7 Tasten Tal t I tilstanden uvirksom/forudindtastning: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald t På genopkaldsliste/opkaldsliste/optegnelse i telefonbogen: Tryk på tasten Tal for at foretage et opkald til den viste person t Under ringning: Tryk på tasten Tal for at besvare et opkald 8 Venstre brugerdefinerede tast (menu/OK) t I uvirksom tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen t I undermenutilstand: Tryk på denne tast for at bekræfte indstillingen t Under et opkald: Tryk på denne
Angiver, at tastaturet er låst. Angiver, at der er lagt en ny besked på telefonsvareren. (Dette er en nummervisningstjeneste, der tilbydes af netværksudbyderen). Angiver, at batteriet er fuldt opladet. Hele ikonet blinker under opladning af batteriet. Internt blokikon blinker, når batteriet er næsten fuldt opladet. Angiver, at batteriet skal oplades. Blinker, når batteriniveauet er lavt. Angiver, at der er flere tegn eller cifre foran de viste. Angiver, at der er flere tegn eller cifre efter de viste.
Basisenhed med telefonsvarer (TAM) og betjening (se p4) # Forklaring 9 Slet Tryk på denne tast én gang for at slette beskeden under afspilning. I uvirksom tilstand skal du trykke på denne tast og holde den nede for at slette alle gamle beskeder. 10 Spring frem Tryk på denne tast for at springe den aktuelle besked over og afspille næste besked. 11 Afspil/stop Tryk på denne tast for at afspille beskeder. Tryk på denne tast for at standse afspilning af beskeder.
5.4 Basisenhed LED-displayoplysninger med to cifre 0F-> -0n-> XX Vises, når telefonsvareren er slået fra. Vises, når telefonsvareren er slået til. XX er antallet af beskeder i telefonsvarerens hukommelse. 00 Konstant: Ingen beskeder på telefonsvareren. XX Blinker: Der er XX nye beskeder på telefonsvareren, hvor XX er 01 til 59. ZZ Konstant: Der er ZZ gamle beskeder i telefonsvarerens hukommelse og ingen nye beskeder.
INSTALLATION 6.1 Tilslutning af basisenheden (se p5) t Sæt den ene ende af netledningen i vægstikket og den anden i basisenheden. t Sæt netadapteren i et vægstik på 230 V AC/50 Hz og telefonledningen i telefonstikket i væggen. Advarsel: Brug kun den medfølgende adapter. Brug af andre adaptere kan udgøre en fare eller beskadige telefonen. Installér basisenheden på et sted, hvor netadapterstikket er nemt tilgængeligt, så telefonen hurtigt kan udtages fra netstikket, hvis det bliver nødvendigt.
7 BETJENING AF TELEFONEN 7.1 Sådan foretages et opkald 7.1.1 Sådan forudindtastes et nummer t Indtast telefonnummeret, og tryk på for at etablere forbindelse til linjen og kalde nummeret. for >Hvis du indtaster nummeret og taster forkert, kan du trykke på at slette cifrene. 7.1.2 Sådan foretages et direkte opkald for at etablere forbindelse til linjen, og indtast derefter t Tryk på telefonnummeret. 7.1.
Bemærk: Hvis “AUTO ANSWER” er indstillet til “ON”, betyder det, at du kan løfte telefonrøret på basisenheden eller opladeren for at besvare opkaldet automatisk. Du behøver ikke at trykke på nogen tast. 7.3 Sådan afsluttes et opkald under et opkald for at afslutte opkaldet. t Tryk på knappen ELLER t Sæt telefonrøret tilbage på basisenheden eller opladeren for at afslutte opkaldet. 7.
7.7 Sådan aktiveres tastaturlåsen Du kan låse tastaturet, så det ikke anvendes ved en fejltagelse, mens du bærer rundt på telefonrøret. t Når telefonrøret ikke err i brug, skal du holde * nede for at aktivere vises. tastaturlåsen, og ikonet Bemærk: Du kan stadig anvende til at besvare et opkald, når telefonrøret ringer. Tryk på * og hold knappen nede for at aktivere tastaturet igen. 7.8 Sådan foretager du genopkald til det seneste nummer Du kan foretage genopkald til de fem senest kaldte numre.
PRIVAT TELEFONBOG Hvert telefonrør kan lagre op til 50 private personer med navne og numre i telefonbogen. Optegnelsen for hver person i telefonbogen kan indeholde maks. 20 cifre for telefonnummeret og maks. 12 tegn for navnet. Du kan også vælge forskellige ringetoner til personerne i telefonbogen. (Bemærk: de forskellige ringetoner afspilles kun, når du modtager et opkald, hvis du abonnerer på nummervisning, og det indgående nummer svarer til det lagrede nummer).
8.4 Sådan sletter du et navn i telefonbogen Når telefonrøret ikke er i brug: t Tryk på og / for at vælge “PHONEBOOK”, og tryk derefter på OK for at få adgang til telefonbogen. t Tryk på / for at vælge den ønskede person i telefonbogen. t Tryk på OK og / for at vælge “DELETE”. t Tryk på OK for at bekræfte, og optegnelsen slettes. 9 NUMMERVISNING (AFHÆNGER AF NETVÆRKET) Denne funktion er tilgængelig, hvis du har abonnement på en nummervisningstjeneste fra din netværksudbyder.
9.3 Sådan slettes alle optegnelser på opkaldslisten Følg trin 1 og 2 i afsnit “9.1 Sådan vises opkaldslisten” på side 218. t Tryk på og / for at vælge “DELETE ALL”. t Tryk på OK for at vise “CONFIRM?”. t Tryk på OK for at bekræfte. >Alle optegnelser slettes, og displayet viser “EMPTY”. 10 TELEFONENS INDSTILLINGER Telefonen leveres med standardindstillinger, som du kan ændre for at personliggøre telefonen, som du ønsker. 10.
10.1.3 Sådan indstilles tiden t Tryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “DATE & TIME”. t Tryk på OK og / for at vælge “SET TIME”. t Tryk på OK, og indtast derefter tidspunktet i 24 timers format. t Tryk på OK for at bekræfte. Bemærk: Hvis tiden tidligere er blevet indstillet, vises den aktuelle tid. Ellers vises “HH:MM”. 10.1.4 Sådan indstilles datoen t Tryk på og / for at vælge “HS SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “DATE & TIME”.
Bemærk: Den valgte ringelydstyrke afspilles under valget af lydstyrke. 10.3 Sådan registreres telefonrøret Vigtigt: Når du køber telefonen, er alle telefonrør allerede registreret på basisenheden. Derfor behøver du ikke at registrere dem. Registrering af et telefonrør kræves kun, hvis du køber yderligere telefonrør, eller hvis et telefonrør er fejlbehæftet. Du kan registrere yderligere telefonrør med op til maks. fem telefonrør pr.
11 TELEFONSVARER Telefonen omfatter en telefonsvarer, der optager ubesvarede opkald, når telefonsvareren er slået til. Telefonsvareren kan lagre op til 59 beskeder inden for en maksimal optagelsesperiode på ca. 15 minutter. Ud over at optage indgående beskeder kan telefonsvareren anvendes til at optage memoer til andre brugere af telefonen.
Bemærk: vises på midten af bundlinjen på telefonrørets display for at angive, En at dette er en ny besked. og vises ikke, når du lytter til Når en besked er afspillet, forsvinder beskeden igen. Bemærk: Hvis der ikke er indgået beskeder, viser telefonrørets display kort “00-00 00-00“ og går derefter tilbage til “MSG PLAYBACK”. eller for hhv. at øge t Under afspilning af beskeder skal du trykke på eller reducere afspilningslydstyrken.
11.3 Sådan slettes alle beskeder på telefonsvareren t Tryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. t Tryk på OK og / for at vælge “DELETE ALL”. t Tryk på OK for at vise “CONFIRM?”. t Tryk på OK for at slette alle gamle beskeder. Bemærk: Hvis der ikke er flere beskeder på telefonsvareren, vises “EMPTY” på displayet, og displayet vender tilbage til menuen “ANS. MACHINE”. 11.4 Indstillinger på telefonsvareren Du kan bruge menuen “TAM SETTINGS” på telefonrøret til at ændre indstillingerne på telefonsvareren.
t Tryk på og / for at vælge “ANS. MACHINE”. t Tryk på OK og / for at vælge “TAM SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “OGM SETTINGS”. t Tryk på OK og / for at vælge “ANS & RECORD” eller “ANSWER ONLY”. t Tryk på OK og / for at vælge “RECORD MESS”. t Tryk på OK for at starte indspilningen af din individuelt tilpassede udgående besked. “RECORDING” vises på skærmen. t Tryk på OK for at stoppe og gemme din individuelt tilpassede udgående besked. >Din nyligt gemte udgående besked afspilles automatisk.
12.2 Hvis garantien er udløbet Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu. Dette produkt fungerer kun med genopladelige batterier. Hvis du isætter ikke-genopladelige batterier i telefonrøret og placerer telefonrøret på basisenheden, beskadiges telefonrøret. Dette dækkes IKKE af garantien.
BORTSKAFFELSE AF APPARATET (MILJØ) Efter endt levetid for produktet må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres hos et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver dette. Visse produktmaterialer kan genbruges, hvis du indleverer dem på en genbrugsstation.
1 ǵǮȇǼȀǼ ǻǶ dz DZǾǶǴǮ ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚ ȐȖ ȥȓ ȕȎȘȡȝȖȣȠȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȀȜȗ ȓ ȝȞȜȓȘȠȖȞȎț Ȗ ȟȨȕȒȎȒȓț ȟ ȚȎȘȟȖȚȎșțȎ ȑȞȖȔȎ ȕȎ ȐȎȟ Ȗ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ ǽȜȞȎȒȖ ȠȜȐȎ ȒȜȟȠȎȐȭȚȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȟ ȘȞȎȠȘȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȖțȟȠȎșȖȞȎțȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȚ ȘȜșȖȥȓȟȠȐȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȎ ȣȎȞȠȖȭ ȏȞȜȭ ȟȠȞȎțȖȤȖ Ȗ ȒȎ ȟȝȎȟȖȚ ȒȨȞȐȓȠȎ ȘȜȖȠȜ ȏȖȣȎ ȏȖșȖ ȜȠȞȭȕȎțȖ ȕȎ ȖȕȞȎȏȜȠȐȎțȓȠȜ țȎ ȣȎȞȠȖȭȠȎ ǽȨșțȜ Ȗ ȝȜȒȞȜȏțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ȟ ȐȟȖȥȘȖ ȜȝȖȟȎțȖ ȢȡțȘȤȖȖ ȚȜȔȓ ȒȎ ȏȨȒȓ țȎȚȓȞȓțȜ țȎ ȡȓȏ ȟȎȗȠ www.
ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ țȓ ȞȎȏȜȠȖ țȜȞȚȎșțȜ ȝȞȖ ȟȝȎȕȐȎțȓ țȎ ȖțȟȠȞȡȘȤȖȖȠȓ ȕȎ ȞȎȏȜȠȎ ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ ȓ ȏȖș ȖȕȝȡȟțȎȠ Ȗ ȘȜȞȝȡȟȨȠ ȓ ȝȜȐȞȓȒȓț ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ ȝȞȜȭȐȭȐȎ ȜȟȜȏȓțȎ ȝȞȜȚȭțȎ ȐȨȐ ȢȡțȘȤȖȜțȖȞȎțȓȠȜ ȟȖ ǻǶǸǼDZǮ țȓ ȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ ȠȓșȓȢȜțȎ țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȑȞȨȚȜȠȓȐȖȥțȎ ȏȡȞȭ ² ȖȕȘșȬȥȓȠȓ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȜȠ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ Ȗ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎ ȚȞȓȔȎ ȘȜȑȎȠȜ Ȑ ȞȓȑȖȜțȎ ȖȚȎ ȑȞȨȚȜȠȓȐȖȥțȖ ȏȡȞȖ ǽȜȐȞȓȒȎ ȝȞȖȥȖțȓțȎ ȜȠ ȟȐȓȠȘȎȐȖȤȎ țȓ ȟȓ ȝȜȘȞȖȐȎ ȜȠ ȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ ǻȓ ȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ
4 ǾǮǵǼǽǮǸǼǰǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ ǰ ȘȡȠȖȭȠȎ ȧȓ țȎȚȓȞȖȠȓ ǿșȡȦȎșȘȎ ǯȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ ǵȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎ ȚȞȓȔȎ ǸȎȏȓș ȕȎ ȠȓșȓȢȜțțȎ șȖțȖȭ ǮȘȡȚȡșȎȠȜȞțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ ǾȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ǵȎȝȎȕȓȠȓ ȜȝȎȘȜȐȨȥțȖȠȓ ȚȎȠȓȞȖȎșȖ țȎ ȟȖȑȡȞțȜ ȚȭȟȠȜ Ȑ ȟșȡȥȎȗ ȥȓ Ȑ ȏȨȒȓȧȓ ȟȓ țȎșȜȔȖ ȒȎ ȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ 5 ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdz ǿ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 5.1 Ǽȏȧ ȝȞȓȑșȓȒ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȐȔ.
3 ǯȡȠȜț ȕȎ ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ ȕȎȠȐȎȞȭțȓ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ Ȗ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȓȘȞȎțȎ țȎ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ ȞȓȒȎȘȠȖȞȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȝȞȓȒȣȜȒțȜȠȜ ȚȓțȬ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȘȜȑȎȠȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ ȖȕȘșȬȥȓțȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ 4 ǯȡȠȜț ȕȎ ȜȏȞȎȠțȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȐȞȓȚȓ ȕȎ ȝȞȓȘȨȟȐȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐ
6 ǯȡȠȜț ȕȎ ȝȜȟȜȘȎ țȎȒȜșȡ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ țȎȒȜșȡ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐșȓȕȓȠȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȒȜșȡ ȓșȓȚȓțȠȖȠȓ țȎ ȚȓțȬȠȜ ǰ ȟȝȖȟȨȘȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȒȜșȡ ȟȝȖȟȨȘȎ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȐȨțȓțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȨțȓțȓ 7 ǯ
5.2 ǶȘȜțȖ Ȗ ȟȖȚȐȜșȖ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȐȔ.
ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȖȚȎ Ȝȧȓ ȟȖȚȐȜșȖ ȖșȖ ȤȖȢȞȖ ȟșȓȒ ȝȜȘȎȕȎțȖȠȓ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ șȓȐȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȑșȎȐțȜȠȜ ȚȓțȬ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ șȓȐȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ ȠȓȘȡȧȖȭ ȖȕȏȜȞ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȖȚȎ țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ țȜȐȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟȨȟ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȤȖȠȓ ȟȎ țȎșȖȥțȖ Ȝȧȓ ȜȝȤȖȖ ȜȠȑȜȞȓ ȖșȖ ȜȠȒȜșȡ ȂȡțȘȤȖȭ țȎ ȒȓȟțȖȭ ȢȡțȘȤȖȜțȎșȓț ȏȡȠȜț ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȠȎȞȠȖȞȎȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȝȜ
11 ǰȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ ȟȠȜȝ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȠȓ ȟȨȜȏȧȓțȖȭȠȎ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȝȞȓȠȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 12 ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ 13 ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ 14 ǻȎȚȖȞȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȠȨȞȟȖȠȓ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȖȠȓ ȟșȡȦȎșȘȖ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȕȎȝȜȥțȓȠȓ ȝȞȜȤȓȟȎ ȝȜ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓ 15 ǰȘșȬȥȐȎțȓ ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȜȠț
XX ǺȖȑȎ ȖȚȎ ȕȎȝȖȟȎțȖ ;; țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȘȎȠȜ ;; ȓ ȜȠ ȒȜ ZZ ǿȐȓȠȖ ȖȚȎ == ȟȠȎȞȖ ȟȨȜȏȧȓțȖ Ȑ ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ Ȗ țȭȚȎ țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ XX FF ǺȖȑȎ ;; ȟȚȓțȭ ȟȓ ȟ )) ȖȚȎ ȕȎȝȖȟȎțȖ ;; țȜȐȖ ȑșȎȟȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȗ ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȝȨșțȎ FF ǺȖȑȎ )) ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȝȨșțȎ Ȗ țȭȚȎ țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ - - XX ǺȖȑȎ ;; ȟȚȓțȭ ȟȓ ȟ ȥȎȟȨȠ Ȗ ȒȎȠȎȠȎ țȓ ȟȎ ȕȎȒȎȒȓțȖ Ȗ ȖȚȎ ȕȎȝȖȟȎțȖ ;; țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ -- ǺȖȑȎ ȥȎ
6 ǺǼǻȀǮǴ 6.1 ǿȐȨȞȕȐȎțȓ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȐȔ.
7 ǾǮǯǼȀǮ ǿ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 7.1 ǼȟȨȧȓȟȠȐȭȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ 7.1.1 ǽȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ Ȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȘȨȚ șȖțȖȭȠȎ Ȗ țȎȏȓȞȓȠȓ țȜȚȓȞȎ > ǮȘȜ ȒȜȝȡȟțȓȠȓ ȑȞȓȦȘȎ ȝȞȖ ȐȨȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ țȜȚȓȞȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȤȖȢȞȖȠȓ 7.1.2 DzȖȞȓȘȠțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȟ șȖțȖȭȠȎ Ȗ ȐȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ 7.1.
7.2 ǽȞȖȓȚȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǮȘȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ țȓ ȓ ȝȜȟȠȎȐȓțȎ ȐȨȞȣȡ ȐȖșȘȎȠȎ ȕȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ ǸȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțȨȠ ȕȐȨțțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȖȓȚȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ ´$872 $16:(5µ ȓ ȟ țȎȟȠȞȜȗȘȎ ´21µ ȘȜȑȎȠȜ ȐȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȜȠ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȖșȖ ȕȎȞȭȒțȜȠȜ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ ȟȓ ȝȞȖȓȚȎ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ Ȗ țȓ ȟȓ țȎșȎȑȎ ȒȎ țȎȠȖȟȘȎȠȓ ȏȡȠȜțȖ 7.
7.6 ǶȕȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȒȞ ȞȨȔ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǶȘȜțȎȠȎ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ țȎ /&' ȒȖȟȝșȓȭ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ DzȜȞȖ ȘȜȑȎȠȜ ȕȐȨțȓțȓȠȜ ȓ ȖȕȘșȬȥȓțȜ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȧȓ ȝȞȜȒȨșȔȖ Ȭȥȓț Ȗ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å&$//´ ȖșȖ ȒȎ ȚȖȑȎ ȖȘȜțȎȠȎ ȕȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȜȚȓȞȨȠ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȘȜȑȎȠȜ ȖȚȎ ȐȣȜȒȭȧȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǵȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȜȠțȜȐȜ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȜȠțȜȐȜ 7.
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȑșȓȒȎȠȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȏȓȞȓȠȓ ȖȕȏȞȎțȖȭ țȜȚȓȞ 7.
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȐȨȐȓȒȓȠȓ ȖȚȓȠȜ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȐȨȐȓȒȓȠȓ țȜȚȓȞȎ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȠȜț țȎ ȕȐȨțȓțȓ ȕȎ ȕȎȝȖȟȎ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȟȨȣȞȎțȖȠȓ ȕȎȝȖȟȎ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș 8.2 ȀȨȞȟȓțȓ țȎ ȕȎȝȖȟ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å3+21(%22.
ǽǼǸǮǵǰǮǻdz ǻǮ ǽǼǰǶǸǰǮȇǶȍ ǰ ǵǮǰǶǿǶǺǼǿȀ ǼȀ ǺǾdzǴǮȀǮ ȀȎȕȖ ȢȡțȘȤȖȭ ȓ ȒȜȟȠȨȝțȎ ȎȘȜ ȟȠȓ ȎȏȜțȖȞȎțȖ ȕȎ ȡȟșȡȑȎȠȎ ȕȎ ȖȒȓțȠȖȢȖȘȎȤȖȭ țȎ ȐȣȜȒȭȧȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȝȞȖ ȚȞȓȔȜȐȖȭ ȟȖ ȜȝȓȞȎȠȜȞ ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȚȜȔȓ ȒȎ ȟȨȣȞȎțȖ ȒȜ ȝȞȖȓȠȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȟ ȖțȢȜȞȚȎȤȖȭ ȕȎ ȒȎȠȎȠȎ ȥȎȟȎ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǻȜȚȓȞȨȠ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȘȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțȨȠ ȕȐȨțȖ ǮȘȜ țȜȚȓȞȨȠ ȟȨȐȝȎȒȎ ȟ ȓȒȖț ȜȠ ȕȎȝȖȟȖȠȓ Ȑ ȥȎȟȠțȖȭ ȐȖ ȠȓșȓȢȜțȓț ȡȘȎȕȎȠȓș ȖȚȓȠȜ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȕȎȝȎȚȓȠȓțȜ Ȑ țȓȑȜ ȧȓ ȟ
9.2 ǶȕȠȞȖȐȎțȓ țȎ ȕȎȝȖȟ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǶȕȝȨșțȓȠȓ ȟȠȨȝȘȖ Ȗ Ȑ ȞȎȕȒȓș Å ǽȞȓȑșȓȒ țȎ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ´ țȎ ȟȠȞȎțȖȤȎ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å'(/(7(´ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ 9.
OK ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȔȓșȎțȖȭ ȜȠ ȐȎȟ ȢȜȞȚȎȠ țȎ Å +5´ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ ȕȎ ȒȎ ȥȎȟȎ Å ȖȕȏȓȞȓȠȓ +5´ ȖșȖ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǮȘȜ ȥȎȟȨȠ Ȑȓȥȓ ȓ ȏȖș țȎȟȠȞȜȗȐȎț ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ ȠȓȘȡȧȖȭȠ ȥȎȟ Ȑ ȝȞȜȠȖȐȓț ȟșȡȥȎȗ ȧȓ ȟȓ ȖȕȐȓȒȓ Å++ 00´ 10.1.
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȎȠȎ ȚȓșȜȒȖȭ ȜȠ țȎșȖȥțȖȠȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ ǿȨȜȠȐȓȠțȎȠȎ ȚȓșȜȒȖȭ țȎ ȕȐȨțȓțȓ ȧȓ ȟȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎ ȒȜȘȎȠȜ ȝȞȓȑșȓȔȒȎȠȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȚȓșȜȒȖȖ 10.2.
ǸȨȚ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ ȧȓ ȟȓ țȎȕțȎȥȖ ȟșȓȒȐȎȧȖȭȠ ȟȐȜȏȜȒȓț țȜȚȓȞ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȀȜȕȖ țȜȚȓȞ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ǮȘȜ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ țȓ ȓ ȡȟȝȓȦțȜ ȧȓ ȝȞȜȒȨșȔȖ ȒȎ ȚȖȑȎ 11 ȀdzǹdzȂǼǻdzǻ ǿdzǸǾdzȀǮǾ ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȐȘșȬȥȐȎ ȠȓșȓȢȜțȓț ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȘȜȗȠȜ ȕȎȝȖȟȐȎ țȓȝȞȖȓȠȖȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȘȜȑȎȠȜ ȓ ȐȘșȬȥȓț ȀȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȚȜȔȓ ȒȎ ȕȎȝȖȦȓ ȒȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȟ ȜȏȧȜ ȚȎȘȟȖȚȎșțȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȎȝȖȟ ȜȠ ȜȘȜșȜ ȚȖțȡȠȖ ǻȎȞȓȒ ȟ Ȑ
11.
ǸȜȑȎȠȜ ȏȨȒȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓțȜ ȒȎȒȓțȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓ Ȗȕȥȓȕțȓ Ȗ țȭȚȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ ȎȘȜ ȝȞȜȟșȡȦȎȠȓ ȠȜȐȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȜȠțȜȐȜ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȖșȖ ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ ȖșȖ ȟȨȜȠȐȓȠțȜ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å6723´ Å)25:$5'´ Å35(9,286´ Å'(/(7(´ ȕȎ ȒȎ ȖȕȐȨȞȦȖȠȓ ȢȡțȘȤȖȖȠȓ ȝȜ ȒȜșȡ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ STOP ǿȝȖȞȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ Ȗ ȟȓ ȐȞ
ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȒȐȎ ȝȨȠȖ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȖțȓȠȓ ȘȨȚ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȝȞȓȒȣȜȒțȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜț ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȖțȓȠȓ ȘȨȚ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟșȓȒȐȎȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜț ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 11.
11.4.2 ǵȎȒȎȐȎțȓ țȎ ȓȕȖȘȎ țȎ ȖȕȣȜȒȭȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 2*0 ȀȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎ ȖȕȣȜȒȭȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȘȜȑȎȠȜ ȝȞȖȓȚȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ DzȜȟȠȨȝțȜ ȓ ȝȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ ȕȎȒȎȒȓțȜ ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 2*0 ȕȎ ȐȟȓȘȖ ȜȠ ȞȓȔȖȚȖȠȓ Å$16 5(&25'´ ȖșȖ Å$16:(5 21/<´ 11.4.
12 DZǮǾǮǻȄǶȍ Ƕ ǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȓ ȟ ȑȎȞȎțȤȖȭ Ȑ ȝȞȜȒȨșȔȓțȖȓ țȎ ȚȓȟȓȤȎ ȜȠ ȒȎȠȎȠȎ țȎ ȝȜȘȡȝȘȎ ȡȘȎȕȎțȎ țȎ ȞȎȕȝȖȟȘȎȠȎ ȕȎ ȝȞȜȒȎȔȏȎ ȀȎȕȖ ȑȎȞȎțȤȖȭ țȓ ȝȜȘȞȖȐȎ țȓȖȕȝȞȎȐțȜȟȠȖ ȖșȖ ȒȓȢȓȘȠȖ ȝȞȖȥȖțȓțȖ ȝȞȖ ȖțȤȖȒȓțȠȖ țȓȝȞȎȐȖșțȎ ȡȝȜȠȞȓȏȎ țȜȞȚȎșțȜ ȖȕțȜȟȐȎțȓ țȓȏȞȓȔțȜȟȠ țȓȖȕȝȞȎȐțȜȟȠȖ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ ȚȨșțȖȖ ȚȜȒȖȢȖȘȎȤȖȖ Ȑ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ ȖșȖ ȘȎȘȨȐȠȜ Ȗ ȒȎ ȓ ȜȝȖȠ ȕȎ țȎȟȠȞȜȗȘȎ ȖșȖ ȞȓȚȜțȠ ȖȕȐȨȞȦȓț ȜȠ țȓȡȝȨșțȜȚȜȧȓțȖ șȖȤȎ ǵȎȝȎȕȓȠȓ ȞȎȕȝȖȟȘȎȠȎ ȕȎ ȝȜȘȡȝȘȎ ȘȎȟȜȐ ȏȜț ȠȨȗ ȘȎȠȜ ȠȜȐȎ
13 ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶ DzǮǻǻǶ ǿȠȎțȒȎȞȠ 'LJLWDO (QKDQFHG 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 &RUGOHVV ȅȓȟȠȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ țȎ ȘȎțȎșȎ 0+] ǾȎȏȜȠȓț ȜȏȣȐȎȠ DzȜ P țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ DzȜ P țȎ ȕȎȘȞȖȠȜ ǰȞȓȚȓ țȎ ȞȎȏȜȠȎ ǾȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȥȎȟȎ ǾȎȕȑȜȐȜȞȖ ȥȎȟȎ ǰȞȓȚȓ țȎ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ țȎ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȥȎȟȎ ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞȓț ȒȖȎȝȎȕȜț ǾȎȏȜȠȎ & ȒȜ & ȟȨȣȞȎțȓțȖȓ & ȒȜ & dzșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜ ȕȎȣȞȎțȐȎțȓ ǯȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȐȣȜȒȭȧȎ ȚȜȧțȜȟȠ 9$& +] P$ ȖȕȣȜȒȭȧȎ ȚȜȧțȜȟȠ 9'& P$ ǵȎȞȭȒțȜ ȡȟȠȞȜȗȟ
15 ǶǵȃǰȈǾǹȍǻdz ǻǮ ȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼȀǼ ǼǸǼǹǻǮ ǿǾdzDzǮ ǰ ȘȞȎȭ țȎ ȓȘȟȝșȜȎȠȎȤȖȜțțȖȭ ȤȖȘȨș țȎ ȝȞȜȒȡȘȠȎ țȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȖȕȣȐȨȞșȭȠȓ ȕȎȓȒțȜ ȟ ȏȖȠȜȐȖȠȓ ȜȠȝȎȒȨȤȖ Ȏ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȝȞȓȒȎȒȓȠȓ Ȑ ȟȨȏȖȞȎȠȓșȓț ȝȡțȘȠ ȕȎ ȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓ țȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜ Ȗ ȓșȓȘȠȞȜțțȜ ȜȏȜȞȡȒȐȎțȓ ȀȜȐȎ ȓ ȡȘȎȕȎțȜ ȥȞȓȕ ȟȖȚȐȜșȎ ȐȨȞȣȡ ȝȞȜȒȡȘȠȎ Ȑ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȠȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ Ȗ țȎ ȘȡȠȖȭȠȎ ǻȭȘȜȖ ȜȠ ȚȎȠȓȞȖȎșȖȠȓ Ȑ ȝȞȜȒȡȘȠȎ ȚȜȑȎȠ ȒȎ ȏȨȒȎȠ ȖȕȝȜșȕȐȎțȖ ȝȜȐȠȜȞțȜ ȎȘȜ ȑȖ ȝȞȓȒȎȒȓȠȓ Ȑ ȝȡțȘȠ ȕȎ ȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓ ȅȞȓȕ ȝȜȐȠȜȞțȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ
1 1$ ÿ(0 1É0 =É/(æÌ 'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V PD[LPiOQt SpĀt R YiV L çLYRWQt SURVWĢHGt 9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR YìUREX YďWåtKR PQRçVWYt SDStUX E\OR QXWQp SRUD]LW ÔSOQì QiYRG N SRXçLWt V GHWDLOQtPL SRSLV\ YHåNHUìFK IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK www.aegtelephones.
=D ERXĢN\ 1,.
5 6(=1É0(1Ì 6 7(/()21(0 5.1 3ĢehleG IunNFt sluFhitNa YL] oEr.
3 7laĀttNo Y\pnutt ]aYďåent %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR XNRQĀHQt KRYRUX D QiYUDW GR VWDYX QHĀLQQRVWL 9 UHçLPX QDEtGN\ ~SUDY VWLVNQďWH SUR QiYUDW N SĢHGFKR]t QDEtGFH 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR Y\SQXWt VOXFKiWND 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH SĢL Y\SQXWpP VOXFKiWNX VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR ]DSQXWt VOXFKiWND 4 7laĀttNo IunNFt reFall Áash 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH Y UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD VWLVNQďWH SUR YORçHQt UHFDOO ÁDVK %ďK
7 7laĀttNo hoYoru 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH Y UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD VWLVNQďWH SUR SURYHGHQt KRYRUX 9 VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH]QDPX KRYRUĪ WHOHIRQQtP VH]QDPX VWLVNQďWH SUR YROiQt ĀtVOD ]REUD]HQpKR ]i]QDPX %ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR SĢLMHWt KRYRUX 8 LeYp PďNNp tlaĀttNo Penu oN 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR KODYQt QDEtGN\ 9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SRWYU]HQt YROE\ %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS N LQWHUNRPX WH
,QGLNXMH X]DPĀHQt NOiYHVQLFH ,QGLNXMH QRYRX KODVRYRX ]SUiYX 7RWR MH IXQNFH SRVN\WRYDQi SURYR]RYDWHOHP VtWď Y UiPFL VOXçE\ ]REUD]RYiQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP ,QGLNXMH SOQp QDELWt EDWHULH &HOi LNRQD EOLNi SRNXG VH EDWHULH QDEtMt 9QLWĢHN LNRQ\ EOLNi SRNXG MH QDEtMHQt EDWHULH Y ]iYďUHĀQp Ii]L ,QGLNXMH çH EDWHULL MH QXWQp QDEtW %OLNi SĢL ]MLåWďQt Qt]NpKR VWDYX EDWHULH ,QGLNXMH çH VH SĢHG ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\ QDFKi]HMt GDOåt NWHUi GLVSOHM QH]REUD]XMH ,QGLNXMH ç
ZiNlaGnt stanLFe s oYliGintP teleIonntho ]i]naPntNu 7A0 YL] oEr.
5.
6 ,167$/$&( 6.1 3ĢLpojent ]iNlaGnt stanLFe YL] oEr.
7 35292= 7(/()218 7.1 +oYor 7.1.1 3ĢeGEďçnp Y\toĀent teleIonntho Ātsla =DGHMWH WHOHIRQQt ĀtVOR D VWLVNQďWH WODĀtWNR SUR SĢLSRMHQt N WHOHIRQQt OLQFH D Y\WRĀHQt ĀtVOD > 3RNXG SĢL ]DGiYiQt WHOHIRQQtKR ĀtVOD XGďOiWH FK\EX VWLVNQďWH WODĀtWNR D Y\PDçWH FK\EQRX ĀtVOLFL 7.1.2 3ĢtPp Y\toĀent teleIonntho Ātsla 6WLVNQďWH WODĀtWNR SUR SĢLSRMHQt WHOHIRQQt OLQN\ D SRWp ]DGHMWH WHOHIRQQt ĀtVOR 7.1.
7.1.6 DplNa hoYoru 6OXFKiWNR YDåHKR SĢtVWURMH DXWRPDWLFN\ PďĢt GREX WUYiQt NDçGpKR KRYRUX ,QIRUPDFH R GpOFH KRYRUX VH GLVSOHML ]REUD]t MDNPLOH SĢLMPHWH KRYRU QHER VHNXQG SR Y\WRĀHQt YRODQpKR ĀtVOD D ]ĪVWDQH ]REUD]HQD SR GREX VHNXQG SR XNRQĀHQt KRYRUX 7DWR LQIRUPDFH VH ]REUD]XMH Y KRGLQiFK PLQXWiFK D VHNXQGiFK ++ 00 66 7.2 3ĢLjett hoYoru 3RNXG VOXFKiWNR QHQt Y GREtMHFt VWDQLFL KG\ç WHOHIRQ ]YRQt VWLVNQďWH SUR SĢLMHWt KRYRUX WODĀtWNR 7.
7.6 9\pnutt Y\]Yinďnt sluFhitNa 3RNXG VOXFKiWNR QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR Y\SQXWt UçWH H Y\]YiQďQt VOXFKiWND 1D GLVSOHML VH ]REUD]t LNRQD 3o]niPNa 3R Y\SQXWt Y\]YiQďQt VOXFKiWND EXGH Y SĢtSDGď SĢtFKR]tKR KRYRUX Y S SĢtS S D ]REUD]t VH Å+2925µ QD GLVSOHML QDGiOH EOLNDW LNRQD KRYRUX &$// QHER ĀtVOR YRODMtFtKR 3UR RSďWRYQp ]DSQXWt Y\]YiQďQt ]QRYX VWLVNQďWH D SĢLGUçWH 7.7 ANtLYaFe ]iPNu NliYesnLFe .
3o]niPNa 3RNXG QHMVRX Y VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt XORçHQD çiGQi ĀtVOD ]REUD]t VH QD GLVSOHML Å35$='1<µ (037< 7.
8.2 9\hleGiYint Y teleIonntP se]naPu 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å7(/ 6(=1$0µ 3+21(%22. D SRWp VWLVNQďWH OK SUR SĢtVWXS GR WHO VH]QDPX 3RPRFt DOIDQXPHULFNìFK WODĀtWHN ]DGHMWH SUYQt StVPHQR MPpQD RVRE\ NWHURX VL SĢHMHWH YRODW QDSĢ SRNXG MPpQR ]DĀtQi StVPHQHP & VWLVNQďWH WĢLNUiW WODĀtWNR D SRWp VWLVNQďWH SUR SĢHFKRG QD SRçDGRYDQì ]i]QDP 8.3 ÔpraYa ]i]naPĪ Y tel.
9.
10 1$67$9(1Ì 7(/()218 9iå WHOHIRQ QDEt]t ĢDGX QDVWDYHQt NWHUi PĪçHWH PďQLW GOH VYìFK RVREQtFK SRçDGDYNĪ QD MHKR SURYR] 10.1 1astaYent Gata a Āasu 3RNXG MVWH SĢLKOiåHQL N SĢLMtPiQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP ĀDV D GDWXP VH DXWRPDWLFN\ DNWXDOL]XMH SĢL SĢLMHWt KRYRUX 6OXçED ]REUD]HQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP ]DKUQXMH SRX]H PďVtF D GHQ QLNROL URN NWHUì MH QXWQp QDVWDYLW 10.1.
6WLVNQďWH OK D SRWp ]DGHMWH GDWXP YH IRUPiWX NWHUì MVWH QDVWDYLOL GOH SRVWXSX Y RGGtOX Å =PďQD IRUPiWX GDWDµ QD VWUDQď 3UR SRWYU]HQt VWLVNQďWH OK 3o]niPNa 3RNXG E\OR GDWXP MLç ]DGiQR ]REUD]t VH DNWXiOQt GDWXP 9 RSDĀQpP SĢtSDGď VH ]REUD]t Å'' 00 55µ '' 00 << 10.1.5 1astaYent ja]\Na sluFhitNa 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å1$67 7(/ µ +6 6(77,1*6 6WLVNQďWH OK D SUR YROEX Å-$=<.
10.3 5egLstraFe sluFhitNa DĪleçLtp 3R ]DNRXSHQt SĢtVWURMH MVRX MHKR YHåNHUi VOXFKiWND MLç UHJLVWURYiQD ]iNODGQRX 'RGDWHĀQi UHJLVWUDFH WHG\ QHQt QXWQi 5HJLVWUDFH VOXFKiWND MH QXWQi SRX]H Y SĢtSDGď NG\ ]DNRXStWH GDOåt VOXFKiWNR QHER SĢL SRUXåH GRGDQpKR VOXFKiWND .
3/1$µ 7$0 )8// Qi]HY WHOHIRQX D ĀDV 3ĢHG QDKUiQtP QRYp ]SUiY\ EXGH QXWQp RGVWUDQLW QďNWHURX VWDUåt ]SUiYX 1ďNWHUp IXQNFH WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX YĀHWQď SĢHKUiYiQt ]SUiY D ]DStQiQt D Y\StQiQt O]H RYOiGDW ]H ]iNODGQ\ SĢtVWURMH 7HOHIRQQt ]i]QDPQtN O]H WDNp RYOiGDW D QDVWDYRYDW SRPRFt IXQNFt VOXFKiWND MDN MH XYHGHQR QtçH 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å=$=1$01,.
3R SĢHKUiQt ]SUiY\ LNRQD ]SUiY\ VH MLç QH]REUD]t ]PL]t D SĢL GDOåtP SĢHKUiYiQt WpWR 3o]niPNa 3RNXG QHE\O\ SĢLMDW\ çiGQp QRYp ]SUiY\ ]REUD]t GLVSOHM VOXFKiWND NUiWFH Å ´ D SRWp VH YUiWt N Å35(+5$7 =35 µ 06* 3/$<%$&. %ďKHP SĢHKUiYiQt ]SUiY VWLVNQďWH QHER SUR ]YìåHQt QHER ]WOXPHQt KODVLWRVWL SĢHKUiYiQt 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å6723µ 6723 ´6.2.
6WLVNQďWH OK SUR RGVWUDQďQt YåHFK VWDUìFK ]SUiY 3o]niPNa 9 SĢtSDGď çH Y ]i]QDPQtNX QHMVRX XORçHQ\ çiGQp ]SUiY\ ]REUD]t VH Å35$='1<µ (037< D GLVSOHM VH YUiWt N QDEtGFH Å=$=1$01,.´ $16 0$&+,1( 11.4.
11.4.3 1ahrint Ylastnt uYttaFt ]priY\ 2*0 3UR NDçGì ] UHçLPĪ Å2'32 $ 3ġÌ- ´ $16 5(& D Å328=( 35,- ´ $16:(5 21/< PĪçHWH QDKUiW YODVWQt XYtWDFt ]SUiYX 2*0 3R QDKUiQt YDåt YODVWQt XYtWDFt ]SUiY\ 2*0 EXGH SĢtVWURM WXWR ]SUiYX SRXçtYDW SĢL NDçGpP SĢLMHWt KRYRUX 3R RGVWUDQďQt YDåt YODVWQt XYtWDFt ]SUiY\ 2*0 VH SĢtVWURM DXWRPDWLFN\ YUiWt N SĢHGQDVWDYHQìP XYtWDFtP ]SUiYiP 2*0 6WLVNQďWH D SUR YROEX Å=$=1$01,.
12.2 3o upl\nutt ]iruĀnt lhĪt\ 3RNXG VH QD SĢtVWURM MLç QHY]WDKXMH ]iUXND NRQWDNWXMWH QiV SURVWĢHGQLFWYtP LQWHUQHWRYìFK VWUiQHN www.aegtelephones.eu 7HQWR YìUREHN SUDFXMH SRX]H V GREtMHFtPL EDWHULHPL 9 SĢtSDGď çH GR VOXFKiWND YORçtWH EDWHULH NWHUp QHMVRX GREtMHFt D XPtVWtWH VOXFKiWNR QD ]iNODGQX SĢtVWURMH GRMGH N SRåNR]HQt VOXFKiWND NWHUp 1(1Ì NU\WR ]iUXNRX SRVN\WRYDQRX QD SĢtVWURM 13 7(&+1,&.
14 352+/Éä(1Ì 2 6+2'Ď 15 /,.9,'$&( =$ġÌ=(1Ì ä(751É . æ,9271Ì08 35267ġ('Ì 7HQWR YìUREHN Y\KRYXMH ]iNODGQtP SRçDGDYNĪP D GDOåtP SĢtVOXåQìP XVWDQRYHQtP VPďUQLFH 5 77( (6 3URKOiåHQt R VKRGď QDOH]QHWH QD VWUiQNiFK www.aegtelephones.
CZ 279
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.