VL 5569 LB Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Standventilator mit Luftbefeuchter Staande ventilator met luchtbevochtiger Ventilateur fixe avec humidificateur Ventilador de pie con humidificador Ventoinha de pé com humidificador Ventilatore a piantana con umidificatore Standing fan wi
Inhalt Deutsch ENGLISH Inhalt Gesamtübersicht............................................................... Seite Übersicht Montage.......................................................... Seite Inhaltsverzeichnis............................................................. Seite Technische Daten.............................................................. Seite Garantie................................................................................ Seite Contents 3 4 5 10 11 Overview............
Gesamtübersicht Overzicht • Vue d’ensemble Resumen • Visão geral Panoramica • Overview Przegląd • Áttekintés Загальний огляд • Общие сведения
Übersicht Montage Montage • Aperçu du montage Resumen de montaje • Visão geral da montagem Panoramica dell'assemblaggio Assembly overview • Przegląd montażu Az összeszerelés áttekintése Схема монтування • Сборка
Deutsch 5 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Gesamtübersicht...........................................................................3 Übersicht Montage......................................................................4 Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................5 Kinder und gebrechliche Personen.......................................5 Symbole in dieser Bedienungsanleitung............................6 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät...
Deutsch Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Deutsch Nummer 20 21 Ohne Ohne Anzahl 1 1 1 2 Zubehör Mutter Schraube Schraube Muttern Größe ST4*25mm M6 Auspacken des Gerätes • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. • Prüfen Sie den Lieferumfang. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gehäuse kurz mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Deutsch 18. Ziehen Sie den Schlauch straff, so dass er an der Rückseite des Schaltgehäuses flach anliegt. HINWEIS: Die beiden Enden des Schlauches sollten ca. die gleiche Länge haben. 19. Verbinden Sie das obere Schlauchende mit dem Schlauchanschluss am Schutzgitter (22). HINWEIS: Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf nicht „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Schlauch verhindert die Nebelbildung. Schieben Sie ggf. den oberen Teil des Schlauches etwas zurück. 20.
Deutsch Gebrauch Grundeinstellung Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Neigungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem Sie mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen. HINWEIS: • Der Neigungswinkel beträgt ca. 10 Grad. • Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf durch die Neigung des Gebläses nicht „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Schlauch verhindert die Nebelbildung.
Deutsch • Gehen Sie weiter vor, wie unter „Wasser einfüllen“ beschrieben. Betrieb beenden Möchten Sie den Betrieb beenden: • Schalten Sie das Gerät aus. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Entleeren Sie den Wassertank und die Basis des Luftbefeuchters, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht mehr verwenden möchten. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
Deutsch Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät VL 5569 LB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Deutsch Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
NEDERLANDS 13 Inhoud Algemene veiligheidsinstructies Overzicht.........................................................................................3 Montage..........................................................................................4 Algemene veiligheidsinstructies...........................................13 Kinderen en gebrekkige personen.......................................13 Symbolen in deze bedieningshandleiding.......................14 Speciale veiligheidsinstructies...........
NEDERLANDS Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: • Uw huid droogt niet zo snel uit. • Statische elektriciteit wordt onderdrukt. Dit apparaat werkt het beste als ramen en deuren tijdens de mist-mode gesloten zijn. WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
NEDERLANDS Nummer None None Aantal 1 2 Onderdeel Grootte Schroef ST4*25mm Moeren M6 Uitpakken van het apparaat • Neem het apparaat uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateriaal, kabelhouders en kartonverpakking. • Controleer de leveringsomvang. OPMERKING: Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij adviseren, de behuizing even met een vochtige doek af te vegen.
NEDERLANDS 16 OPMERKING: De twee einden van de slang dienen ongeveer even lang te zijn. 19. Verbind de bovenzijde van de slang met de connector op de ventilator (22). OPMERKING: De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet “doorzakken”. Water dat zich in de slang ophoopt blokkeert de vorming van mist. Druk indien nodig de bovenzijde van de slang naar achteren. 20. Plaats het waterreservoir (9) op de onderplaat van de bevochtiger (10). 21.
NEDERLANDS Gebruik Basisinstellingen Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellingshoek van de ventilator in. U kunt deze in de gewenste positie brengen, door met beide handen de behuizing van de ventilator enigszins te kantelen. OPMERKING: • De hellingshoek bedraagt ca. 10°. • De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet “doorzakken” als gevolg van de hoek van de ventilator. Water dat zich in de slang verzamelt blokkeert de vorming van mist.
NEDERLANDS Uitschakelen Als u de ventilator wilt uitschakelen: • Schakel het apparaat uit. • Trek de stekker uit het stopcontact. • Leeg het waterreservoir en de luchtbevochtiger als u het apparaat een lange tijd niet denkt te gebruiken. Reiniging WAARSCHUWING: • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. • Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
NEDERLANDS Verwijdering- Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
FRANÇAIS Contenu Conseils généraux de sécurité Vue d’ensemble.............................................................................3 Aperçu du montage.....................................................................4 Conseils généraux de sécurité...............................................20 Enfants et personnes fragiles................................................20 Symboles de ce mode d’emploi............................................
FRANÇAIS Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
FRANÇAIS Déballage de l’appareil Fixez l’unité préassemblée aux tubes fixes en serrant les deux vis (17). 5. Fixez le socle de l’humidificateur (10) au moyen de la grosse vis (ST4*25mm) à la base du socle. Pour cela, insérez, par-dessous, la vis dans le socle et placez son couvercle dans le petit trou extérieur. (Figure de droite) • Sortez l’appareil de son emballage.
FRANÇAIS NOTE : Les deux extrémités du tube doivent avoir à peu près la même longueur. 19. Branchez l’extrémité supérieure du tube au connecteur du tube de la grille de protection (22). NOTE : Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne doit pas “s’affaisser“. L’eau qui s’accumule dans le tube empêche la formation de brume. Si besoin est, repoussez la partie supérieure du tube. 20. Placez le réservoir d’eau (9) sur le socle de l’humidificateur (10). 21.
FRANÇAIS Utilisation Réglage de base Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil en marche. Pour régler l’angle d’inclinaison dans la position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le bloc de ventilation de l’appareil. NOTE : • L’angle d’inclinaison est d’env. 10 degrés. • Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne doit pas “s’affaisser“ à cause de l’inclinaison du ventilateur. L’eau recueillie dans le tube empêche la formation de brume.
FRANÇAIS Nouveau remplissage du réservoir d’eau Si vous souhaitez remplir à nouveau le réservoir : • Éteignez l’appareil. • Débranchez la fiche de la prise secteur. • Si besoin est, versez l’eau restante hors du réservoir. • Effectuez les mêmes étapes que celles décrites dans “Remplir le réservoir d’eau“. Arrêt Si vous souhaitez éteindre le ventilateur : • Eteignez l’appareil. • Débranchez la fiche de la prise secteur.
FRANÇAIS Elimination - Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
ESPAÑOL 27 Contenido Indicaciones generales de seguridad Resumen..........................................................................................3 Resumen de montaje..................................................................4 Indicaciones generales de seguridad..................................27 Niños y personas débiles.........................................................27 Símbolos en este manual de instrucciones.....................28 Indicaciones especiales de seguridad..........
ESPAÑOL Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
ESPAÑOL Desempaquetar el aparato • Saque el aparato de su embalaje. • Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas de material plástico, relleno, portacables y embalaje de cartón. • Controle el volumen de suministro. INDICACIÓN: En el aparato se pueden encontrar todavía restos de polvo o de producción. Recomendamos limpiar un poco la carcasa con un paño húmedo. Instrucciones de montaje El aparato puede montarse por complete antes del uso.
ESPAÑOL 30 21. Coloque el tapón del depósito en el extremo inferior del tubo, sobre el depósito de agua. Las ranuras del tapón del depósito deben encajar en el espacio de la apertura al depósito de agua. INDICACIÓN: • El tapón del depósito del extremo del tubo puede girarse. • El depósito de agua debe estar firmemente fijado a la base de forma que no pueda escapar niebla entre el depósito de agua y la base. Si es necesario, fije la sección inferior del tubo.
ESPAÑOL ON/OFF Encendido/apagado Use el botón ON/OFF para encender o apagar el aparato. INDICACIÓN: • Cuando encienda por primera vez tras conectar el enchufe a la corriente, el ventilador funciona en NOR (normal) con baja velocidad (LO). • Tras apagar y volver a encender usando el botón ON/OFF, el aparato seguirá funcionando en el último modo establecido. SPEED Velocidad Pulse la tecla SPEED, para seleccionar uno de los tres grados de velocidad.
ESPAÑOL Depósito de agua • Enjuague el depósito con agua limpia. • Deje secar el depósito antes de cerrarlo. • Si está muy sucio, añada aprox. 100 ml de vinagre blanco al agua para limpiar. • Deje la solución en el depósito durante aprox. 10 minutos. • Enjuague el depósito con agua limpia. Base humidificadora • Limpie la zona sobre la que se asienta el depósito de agua una vez por semana. • Limpie la zona con una gamuza humedecida.
PORTUGUÊS 33 Conteúdo Instruções gerais de segurança Visão geral......................................................................................3 Visão geral da montagem..........................................................4 Instruções gerais de segurança.............................................33 Crianças e pessoas débeis.......................................................33 Símbolos nestas Instruções de uso.....................................34 Instruções especiais de segurança......
PORTUGUÊS Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
PORTUGUÊS 35 Desembalar o aparelho Prenda a unidade pré-montada aos tubos da base apertando os dois parafusos (17). 5. Prenda a base do humidificador (10) com o parafuso grande (ST4*25mm) à superfície da base. Para tal, introduza o parafuso a partir de baixo através dos tubos e da tampa até ao pequeno bordo exterior. (Fig. à direita) • Retire o aparelho da sua embalagem. • Remova todo o material de embalagem, como folhas, material para encher a embalagem e embalagem de cartão.
PORTUGUÊS 36 INDICAÇÃO: Ambas as extremidades do tubo devem possuir aproximadamente o mesmo comprimento. 19. Ligue a extremidade superior do tubo ao ligador do tubo na grelha de protecção (22). INDICAÇÃO: O tubo acima da cobertura do interruptor não deve “sag”. A água que se acumula no tubo evita a formação de humidade. Se for necessário, empurre a parte de cima do tubo. 20. Coloque o depósito da água (9) na base do humidificador (10). 21.
PORTUGUÊS 37 Utilização Prima o botão MODE, para ligar estas funções. Regulações básicas Antes de se utilizar o aparelho, deverá proceder-se à regulação do ângulo de inclinação da ventoinha. Para se colocar o aparelho na posição desejada, bastará inclinarse a caixa da ventoinha, pegando-lhe com ambas as mãos. • NAT Modo natural - Se estiver seleccionada a definição HI (velocidade elevada), a velocidade alterna entre elevada – média – reduzida – desligado.
PORTUGUÊS Desligar Se pretender desligar a ventoinha: • Desligue o aparelho. • Desligue a ficha da tomada. • Esvazie o depósito da água e a base do humidificador, se não pretender utilizar o aparelho durante algum tempo. Limpeza AVISO: • Antes da limpeza retire sempre a ficha da rede da tomada. • Se quiser retirar a grade de protecção: Desligue sempre o aparelho e tire a ficha da rede de alimentação da tomada. • Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em água.
PORTUGUÊS Deposição –Significado do símbolo “contentor do lixo” Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
ITALIANO Sommario Norme di sicurezza generali Panoramica.....................................................................................3 Panoramica dell'assemblaggio.................................................4 Norme di sicurezza generali...................................................40 Bambini e persone fragili........................................................40 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso....41 Avvertenze speciali per la sicurezza........................
ITALIANO Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
ITALIANO Disimballare l‘apparecchio • Togliere l‘apparecchio dal suo imballo. • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicole, materiale di riempimento, fermacavo e scatola. • Controllare il contenuto. NOTA: Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la custodia con un panno umido.
ITALIANO NOTA: Il tubo sopra l‘alloggiamento dell‘interruttore non deve essere “curvo”. L‘acqua che si accumula nel tubo previene la formazione di umidità. Se necessario, spingere la sezione superiore del tubo. 20. Mettere il serbatoio dell’acqua (9) sulla base dell’umidificatore (10). 21. Montare il coperchio del serbatoio sull’estremità inferiore del tubo sul serbatoio dell’acqua. L’incavo del coperchio del serbatoio deve aderire nella scanalatura dell’apertura al serbatoio dell’acqua.
ITALIANO NOTA: • L’angolo di inclinazione è di ca. 10 gradi. • Il tubo sopra l‘alloggiamento dell‘interruttore non deve essere “piegato” per l‘inclinazione dell‘unità di emissione aria. L‘acqua che si raccoglie nel tubo previene la formazione di umidità. Funzionamento È possibile utilizzare il dispositivo utilizzando il telecomando e i tasti sull’alloggiamento dell’interruttore. Le funzioni sono identiche. NOTA: I LED sull‘alloggiamento dell‘interruttore indicano le impostazioni.
ITALIANO • Svuotare il serbatoio dell’acqua e la base dell’umidificatore se non si usa il dispositivo per un lungo periodo. Risoluzione di problemi Pulizia Problema Il dispositivo non funziona. Causa No alimentazione Elettronica difettosa Il POWER LED e quello dell' MOIST LED (LO/MI/HI) sono accesi, ma non viene prodotta umidità. Non viene prodotta abbastanza umidità. Il serbatoio dell'acqua è vuoto. AVVISO: • Prima della pulizia staccare sempre la spina.
ITALIANO Smaltimento- Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
ENGLISH 47 Contents General Safety Instructions Overview..........................................................................................3 Assembly overview.......................................................................4 General Safety Instructions....................................................47 Children and Frail Individuals...............................................47 Symbols in these Instructions for Use...............................47 Special safety instructions..........
ENGLISH WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
ENGLISH Unpacking the Device • Remove the device from its packaging. • Remove all of the packaging material such as foils, filling material, cable holders and cardboard packaging. • Check the scope of delivery. NOTE: There may still be dust or production residues on the surface of the device. We recommend that you quickly wipe of the housing with a damp cloth.
ENGLISH 50 21. Fit the tank cap on the bottom end of the tube onto the water tank. The recess on the tank cap must fit into the groove on the opening to the water tank. NOTE: • The tank cap on the end of the tube can be turned. • The water tank must be fitted securely to the base so that mist cannot escape between the water tank and the base. If necessary tighten the lower section of the tube. Water • Only use distilled or boiled, cold tap water without additives.
ENGLISH ON/OFF Switch on/off Use the ON/OFF button to switch the appliance on or off. NOTE: • When switching on for the first time after you have connected the mains plug to the mains outlet, the fan works in NOR (normal) mode with a low speed (LO). • After switching off and on again using the ON/OFF button, the appliance continues working in the last set mode. SPEED Speed Press the SPEED button to select one of the three different speeds.
ENGLISH Water tank • Rinse the tank with clean water. • Allow the tank to dry before closing it again. • If the tank is very dirty, add ca. 100 ml of white vinegar to the cleaning water. • Leave the solution in the tank for ca. 10 minutes. • Rinse out the water tank with clean water. Humidifier base • Clean the area on which the water tank rests once a week. • Wipe the area with a damp cloth. • If necessary, use a few drops of white vinegar and let it act for ca. 5 minutes.
JĘZYK POLSKI 53 Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przegląd...........................................................................................3 Przegląd montażu.........................................................................4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................................53 Dzieci i osoby niepełnosprawne...........................................53 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi.............................
JĘZYK POLSKI urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
JĘZYK POLSKI Przegląd akcesoriów montażu Numer 5 5 12 14 15 17 20 21 Brak Brak Ilość 1 1 4 1 4 2 1 1 1 2 Akcesoria Śruba Nakrętka Śruby Metalowa płyta Nakrętki Śruby Nakrętka Śruba Śruba Nakrętki 55 4. Ustawić wstępnie złożone urządzenie na głębokości ok. 3 cm na rurach stojaka. Wymiary M2,5*8mm M2,5 M5*18mm M5 M6*10mm ST4*25mm M6 Rozpakowanie urzdzenia • Wyjmij urządzenie z opakowania. • Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełniacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
JĘZYK POLSKI 56 WSKAZÓWKA: Końcówka rury z nakrętką zbiornika musi być ustawiona z przodu ponad nawilżaczem. 17. Wstawić rurę od tyłu do przodu poprzez otwór na górze obudowy przełącznika. 18. Pociągnąć rurę mocno tak, aby leżała na płasko stykając się z tylną częścią obudowy przełącznika. WSKAZÓWKA: Dwie końcówki rury powinny być w przybliżeniu tej samej długości. 19. Połączyć górną końcówkę rury z łącznikiem rury na kratce zabezpieczającej (22).
JĘZYK POLSKI 57 Użytkowanie Naciśnij przycisk MODE, aby włączyć te funkcje. Podstawowe ustawienia Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy. Odpowiedni kąt nachylenia mogą Państwo ustawić przechylając obiema rękoma obudowę dmuchawy. • NAT Tryb naturalny - Jeśli wybrano ustawienie HI (wysoka prędkość), prędkość zmienia się między ustawieniem wysoka– średnia – niska – wył.
JĘZYK POLSKI Wyłączanie Jeśli chcemy wyłączyć wentylator: • Wyłączyć urządzenie. • Wyjąć wtyczkę z gniazda. • Opróżnić zbiornik wodny oraz bazę nawilżacza, jeśli nie zamierzamy korzystać z urządzenia przez dłuższy czas. Usuwanie usterek Problem Urządzenie nie działa. Uszkodzona elektronika. Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego. • Jeżeli chcesz zdjąć kratkę zabezpieczającą: wyłączaj zawsze urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
JĘZYK POLSKI WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
MAGYARUL Tartalom Általános biztonsági rendszabályok Áttekintés.......................................................................................3 Az összeszerelés áttekintése.....................................................4 Általános biztonsági rendszabályok....................................60 Gyermekek és legyengült személyek.................................60 A használati útmutatóban található szimbólumok.....61 Speciális biztonsági rendszabályok......................................
MAGYARUL A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteketés a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
MAGYARUL A készülék kicsomagolása • Vegye ki a készüléket a csomagolásból. • Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltőanyagot, vezetéktartót és a kartondobozt. • Ellenőrizze a csomag tartalmát. TÁJÉKOZTATÁS: A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal röviden törölje le.
MAGYARUL TÁJÉKOZTATÁS: • A cső végén lévő tartályfedél elforgatható. • A víztartályt biztonságosan kell az alapzathoz rögzíteni, hogy a permet ne tudjon kiszivárogni a víztartály és az alapzat között. Szükség esetén rögzítse a cső alsó részét. Víz • Csak desztillált vagy forralt hideg csapvizet használjon, adalékok nélkül. VIGYÁZAT: Ne töltse fel a víztartályt ruhaszárítókból származó vagy adalékanyagokat (pl. illóolajokat, parfümöt, öblítők vagy más vegyszerek) tartalmazó vízzel.
MAGYARUL TÁJÉKOZTATÁS: • Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás után, az első alkalommal történő bekapcsoláskor a ventilátor NOR (normál) üzemmódban működik alacsony fordulatszámon (LO). • Az ON/OFF gombbal való ki- és újbóli bekapcsolás után a készülék az utolsó beállított üzemmódban fog működni. SPEED Fordulatszám Nyomja meg a SPEED gombot, ha a három sebességfokozat egyikét szeretné kiválasztan.
MAGYARUL Burkolat • A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül száraz ronggyal tisztítsa. • Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket! Víztartály • Öblítse ki tiszta vízzel a tartályt. • Az újbóli bezárás előtt hagyja tejesen megszáradni a tartályt. • Ha a tartály nagyon koszos, adjon kb. 100 ml fehérecetet a tisztításra használt vízhez. • Kb. 10 percig hagyja a keveréket a tartályban. • Öblítse ki tiszta vízzel a víztartályt.
УКРАЇНСЬКА Зміст Загальні вказівки щодо безпеки Загальний огляд................................................................. 3 Схема монтування............................................................. 4 Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою.
УКРАЇНСЬКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА. Виділяє підказки та інформацію для Вас. Спеціальні вказівки щодо безпеки для цього приладу • • • • • • Не усовуйте пальці або якісь предмети через запобіжну решітку.
УКРАЇНСЬКА ПРИМІТКА. На приладу можуть бути пил або виробничі залишки. Рекомендація витирати корпус зволоженою ганчіркою. Інструкція з монтажу Переш ніж вмикати пристрій, його слід повністю змонтувати! Щодо монтування пристрою дивіться малюнки “Загальний огляд” і “Схема монтування”. Стійка (мал. a – c) 1. Прикрутіть трубки (7) до підставки (13). Використайте чотири гвинти (12), металеву пластину (14) і чотири гайки (15). 2. Прикріпіть кришку підставки (16) до трубок. ПРИМІТКА.
УКРАЇНСЬКА Вода • УВАГА. Не наповнюйте резервуар водою з сушарок або водою з додатками (наприклад, ароматичною олійкою, парфумами, пом’якшувачами чи іншими хімічними речовинами). Інакше можна пошкодити пристрій. • • • Використовуйте лише дистильовану або кип’ячену воду, холодну воду з-під крана без додатків. Змінюйте воду кожні 3-4 дні, навіть якщо вона не використовувалась. Якщо пристрій не використовувався впродовж тривалого часу, вилийте воду з резервуара і з основи зволожувача.
УКРАЇНСЬКА SPEED Швидкість Натисніть клавішу SPEED для вибору одного з трьох ступенів швидкості. • LO низька • MI середня • HI висока TIMER Таймер Натисніть клавішу TIMER, коли хочете вимикати прилад з погодинним керуванням. ПРИМІТКА. З кожним натисненням на клавішу TIMER час роботи збільшується на півгодини. Максимальний час до вимкнення: 7,5 год. MODE Функції зміни повітряного потоку Прилад має дві спеціальні функції: NAT (NATURE) і SLE (SLEEP).
УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей Несправність Пристрій не працює. Причина Відсутнє живлення Вирішення Перевірте під’єднання до мережі живлення. Дефект елекЗапитайте потроніки ради у торгового представника чи в центрі обслуговування. Світлодіодний ін- Резервуар для Наповніть резервудикатор POWER і води порожній. ар водою. один з індикаторів MOIST (LO/MI/ HI) світяться, але волога не продукується. Продукується не- Вода зібралася Потисніть верхню достатньо вологи.
Русский Содержание Общие указания по технике безопасности Общие сведения................................................................ 3 Сборка.................................................................................. 4 Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Русский Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: • • • • В режиме увлажнения устройство лучше всего работает, когда двери и окна в помещении закрыты. Местоположение прибора В качестве местоположения прибора годится нескользкая ровная поверхность.
Русский Распаковка прибора • • • Выньте прибор из упаковки. Удалите весь без исключения упаковочный материал, например, плёнку, заполняющий материал, держатель кабеля и картонную упаковку. Проверьте комплектность поставки. ПРИМЕЧАНИЯ: Прибор может быть покрыт пылью или остатками производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть корпус влажной тряпкой.
Русский • • ПРИМЕЧАНИЯ: Насадку на конце трубки можно поворачивать. Емкость для воды должна плотно прилегать к корпусу увлажнителя, чтобы не допускать выхода паров воды между емкостью и корпусом. При необходимости натяните нижний конец трубки. ПРИМЕЧАНИЯ: Если Вы долгое время не будете пользоваться пультом дистанционного управления, выньте из него батарейки, чтобы избежать “вытекание” кислоты из батареек.
• Русский ПРИМЕЧАНИЯ: После выключения и повторного включения с помощью кнопки ON/OFF, устройство продолжит работу в режиме, который был выставлен последним. SPEED Скорость Нажмите на кнопку SPEED, чтобы выбрать одну из трёх скоростей. • LO низкая • MI средняя • HI высокая TIMER Таймер Если Вы хотите выключить прибор автоматически в запрограмированное время, то нажмите кнопку TIMER. ПРИМЕЧАНИЯ: С каждым нажатием на кнопку TIMER время работы продлевается на полчаса.
Русский Емкость для воды • Сполосните емкость чистой водой. • Дайте емкости высохнуть перед тем, как снова закрыть ее. • Если емкость слишком загрязнена, добавьте примерно 100 мл уксуса к воде, которой промывается емкость. • Оставьте этот раствор в емкости примерно на 10 минут. • Сполосните емкость чистой водой. Корпус увлажнителя • Место, на котором установлена емкость для воды следует чистить раз в неделю. • Протирайте это место влажной тканью.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка VL 5569 LB 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garant