VL 5527 MS Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Standventilator Staande ventilator • Ventilateur sur pied • Ventilador de pied Ventoinha com pé • Ventilatore a cavalletta • Standing fan Stojący wentylator • Stojanový ventilátor • Felállítható ventilátor Напольний ве
Inhalt Deutsch 2 English Inhalt Contents Übersicht der Einzelteile ......................................... Seite 3 Overview of the components .................................Page 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Instruction Manual ....................................................Page 23 Technische Daten....................................................... Seite 6 Technical Data .............................................................
Übersicht der Einzelteile Overzicht van de onderdelen Description des différentes parties de l’appareil Indicación de los componentes Elementos do aparelho • Elenco dei pezzi Overview of the components Przegląd poszczególnych części Přehled jednotlivých součástí • Az alkatrészek áttekintése Деталі приладу • Обзор деталей прибора Abb./Fig. 1 05-VL 5527 MS.indd 3 24.11.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient als Ventilator für Räume mit einer Größe von bis zu 40m2. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Deutsch Gebläseeinstellung Hierzu haben Sie zwei Möglichkeiten: Feststehend • Schalten Sie das Gerät aus. • Ziehen Sie den Einstellknopf heraus. • Fassen Sie den Ventilator am Schutzkorb und drehen Sie ihn in die gewünschte Richtung. Oszillierend • Drücken Sie den Einstellknopf ein. • Das Gerät schwenkt selbstständig im Bereich von ca. 60 Grad. • Um die Funktion auszuschalten, ziehen Sie den Einstellknopf. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
Deutsch 7 Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Doelmatig gebruik Het apparaat is bedoeld als ventilator voor vertrekken tot 40 m2. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken. Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Nederlands Ventilatorinstelling Hier kunt u uit twee mogelijkheden kiezen: vaststaand • Schakel het apparaat uit. • Trek de instelknop eruit. • Pak de ventilator aan de veiligheidsbehuizing vast en draai hem in de gewenste richting. Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. oscillerend • Druk de instelknop erin. • Het apparaat draait zelfstandig in een bereik van 60 graden.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français 22 Vis de serrure 23 Vis à tête moletée Utilisation conforme Le présent appareil sert de ventilateur dans des pièces d’une surface maximale de 40 m2. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
Français 13 Réglage de ventilation Vous en avez deux possibilités: Fixe • Mettez en marche l’appareil. • Retirez-en le bouton de réglage. • Saisissez le ventilateur par son panier de protection et tournez-le dans la direction souhaitée. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. En oscillation • Enfoncez le bouton de réglage. • L’appareil pivote de manière autonome dans une fourchette d’env. 60 degrés.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Español Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve como ventilador para espacios con un tamaño hasta 40m2. Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fines comerciales. Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.
Español Ajuste de ventilador Para ello tiene dos posibilidades: Fijo • Desconecte el aparato. • Quite el botón de ajuste. • Agarre el ventilador por la cesta de protección y gire éste en la dirección deseada. Oscilante • Hunda el botón de ajuste. • El aparato gira de forma independiente en el ámbito de aprox. 60 grados. • Para desconectar la función, saque el botón de ajuste. Limpieza AVISO: • Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português Utilização conforme à sua finalidade Este aparelho serve como ventoínha para espaços de até 40m2 de superfície. Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho para fins industriais. Qualquer outra utilização é considerada como contrária à finalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo pessoais.
Português 19 Ajustar a ventoínha Para tal tem duas possibilidades: Fixa • Desligue o aparelho. • Retire o botão de ajuste. • Segure a ventoínha pela cesto de protecção e rode-a na direcção desejada. Oscilante • Prima o botão de ajuste. • O aparelho roda automaticamente num ângulo de aproximadamente 60 graus. • Para desligar a função, puxe pelo botão de ajuste. Limpeza AVISO: • Antes da limpeza retire sempre a ficha da rede da tomada.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano Utilizzo conforme alla destinazione Questo apparecchio serve da ventilatore per locali fino a 40m2. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impiegato solo a questo fine. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
Italiano Regolazione soffiante Ci sono due possibilità: fisso • spegnere l‘apparecchio. • estrarre la testina di regolazione. • afferrare il ventilatore sul cesto di protezione e girarlo nella direzione desiderata. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. oscillante • premere la testina di regolazione. • l‘apparecchio oscilla autonomamente in un raggio di 60 gradi circa.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English Intended Use This device is intended for use as a fan for rooms of up to 40m2 in size. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes. Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
English 25 Fan Setting For this you have two possibilities: Fixed • Turn the device off. • Pull out the adjustment knob. • Hold the fan by the protective cage and turn it in the desired direction. Oscillating • Press in the adjustment knob. • The device swivels automatically within a range of approximately 60°. • Pull the adjustment knob in order to switch the function off. Cleaning WARNING: • Always remove the mains plug before cleaning the device.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Język polski 21 Nakrętka radełkowa do wkrętu mocującego zamek 22 Wkręt mocujący zamek 23 Śruba z łbem radełkowanym Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy jako wentylator do pomieszczeń o powierzchni do 40m2. Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Język polski Ustawienie dmuchawy Są dwa możliwe ustawienia: Stałe • Wyłącz urządzenie. • Wyciągnij przycisk ustawczy. • Chwyć wentylator za kosz ochronny i obróć w pożądanym kierunku. Oscylujące • Wciśnij przycisk ustawczy. • Urządzenie będzie się obracać samoczynnie w zakresie ok. 60 stopni. • Aby wyłączyć tę funkcję, wyciągnij przycisk ustawczy. Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Použití odpovídající určení Tento přístroj slouží jako ventilátor pro prostory s výměrou až 40m2. Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán rovněž pouze pro tento účel. Smí být používán jen způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Tento přístroj nesmíte používat pro průmyslové účely. Každé jiné použití se pokládá za použití neodpovídající určení a může vést k poškození věcí či dokonce k poranění osob.
Česky 31 Nastavení ventilace K tomu máte dvě možnosti: Stabilní • Vypněte přístroj. • Vytáhněte nastavovací tlačítko ven. • Uchopte ventilátor za ochranný koš a otočte jím do požadované polohy. Oscilační • Stiskněte nastavovací tlačítko. • Přístroj se samostatně vychyluje v rozpětí cca 60 stupňů. • Pro vypnutí funkce zatáhněte za nastavovací tlačítko. Čištění VÝSTRAHA: • Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku. • Pokud byste měli odstranit ochrannou mřížku: vždy přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul Rendeltetésszerű használat A készülék ventillátorként max. 40m2-es helyiségekbe való. Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni. Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat. A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.
Magyarul Fúvásbeállítás Két módozatot lehet választani: Rögzített • Kapcsolja ki a készüléket. • Húzza ki a beállító gombot. • Fogja meg a ventillátort a védőkosárnál fogva és fordítsa a kívánt irányba. A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Oszcilláló • Nyomja meg a beállító gombot. • A készülék automatikusan 60°-os tartományban fordul el. • Ha ki szeretné kapcsolni ezt a funkciót, húzza meg a beállító gombot.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Українська Належне використання Цей прилад служить вентилятором для приміщень площею до 40 м2. Це його єдине призначення й не слід використовувати його з іншою метою.. Його можна використовувати тільки у відповідності з даною інструкцією. Прилад не допущено для промислового використання. Будь-яке інше використання вважається не за призначенням і може привезти до матеріальних збитків або тілесних пошкоджень.
Українська 37 Регулювання вентиляторного агрегату Ви маєте дві можливості: Непорушний стан • Вимкніть прилад. • Витягніть кнопку для регулювання. • Візьміть вентилятор за запобіжну решітку і поверніть його в тому напрямку, що Вам потрібний. Коливання вентилятору • Натисніть кнопку для регулювання. • Прилад самостійно буде коливатися в діапазоні приблизно 60 градусів. • Для припинення функції коливання витягніть регулювальну кнопку.
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Русский 21 Гайка с продольной накаткой для крепёжного болта 22 Крепёжный болт 23 Винт с рифлёной циллиндрической головкой и плоским концом Использование по назначению Данный прибор предназначен для использования в качестве вентилятора для помещений размером до 40 м². Он предназначен исключительно для этой цели и может использоваться только для этого. Он может использоваться только таким образом, как это указано в данной инструкции по обслуживанию.
Русский Регулировка вентилятора Для этого у Вас имеются две возможности: Стационарно • Выключите прибор. • Выньте установочный стержень. • Возьмите вентилятор за защитную сетку и поверните его в нужном направлении. С поворотом • Вставьте установочный стержень. • Прибор поворачивается самостоятельно в пределах прим. 60 градусов. • Чтобы отменить эту функцию, выньте установочный стержень. Чистка • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
05-VL 5527 MS.indd 41 24.11.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 11/08 VL 5527 MS VL 5527 MS 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 mese