INSTRUCTION BOOK GEBRAUCHSANWEISUNG
B A D L* H* E C K* I* F J* M G P 1 O N Q R 2 4 3 MAX 2 www.aeg.
5 6 7 8 9 10 N 11 13 www.aeg.
CONTENTS ENGLISH DEUTSCH 6 11 19 ESPAÑOL FRANÇAIS 21 27 31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ NEDERLANDS PORTUGUÊS 36 41 46 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.
www.aeg.
ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
USING THE MULTI-CHOPPER* (* CERTAIN MODELS ONLY) 11 Fill the ingredients in the multi-chopper jar (H). Fasten the multi-chopper blade assembly (I) on the open end of the bottle by turning it counter-clockwise. Turn the multi-chopper jar upside down. Push down the multi-chopper jar into the blender base (F) and rotate it clockwise to lock. Note: When locked, the symbol on the grinder blade assembly should be aligned with the symbol on the blender base.
avoid hazard. • Always place the appliance on a flat, level surface. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the appliance is plugged in. • The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
RECIPES GB When using the multi-chopper to chop ingredients like onions and shallots, cut the ingredients into cubes no bigger than 2.5 cm to get the best result. Ingredients with tough textures such as carrot and celery are not recommended for chopping.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM CAUSE SOLUTION The blender does not switch on. Jug/base are not fixed properly. Check if all the components are in correct position. Note! the jug can only be placed on the base with handle towards the user interface. The ON/OFF-button is not pressed. Make sure the display is illuminated. If not, press the Power button to turn the blender on. The motor has overheated. The display is blinking. Wait until the product has cooled down and all the buttons are lit.
DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. Behälter Ausgusstülle Abdeckung mit Einfüllöffnung Messbecher Messer und Messereinheit Mixersockel mit Kabelaufbewahrung Rutschfeste Füße Multi-Chopper-Krug* Schneidaufsatz der Mühle* Filter* ES K.
10 Das Gerät ist mit einer Reihe von Rezeptprogrammen ausgestattet. Sie können zwischen einigen Rezepten wählen, dabei handelt es sich um Ice Crush (P), Drinks* (Q), Smoothies (O) und Suppen (R) (* abhängig vom Modell) Der Mixer schaltet sich automatisch ab, wenn das Programm beendet wurde. Achtung! Nach 5 Sekunden Inaktivität geht das Produkt in den Schlafmodus. Um danach weiter mit dem Mixer zu arbeiten, drücken Sie einfach eine beliebige Taste.
• Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! • Das Gerät niemals verwenden, wenn – das Netzkabel oder – das Gehäuse beschädigt ist. • Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Thermoauslösers zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter (z. B. an einen Timer oder einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird) angeschlossen werden. • BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT OHNE ABDECKUNG. REZEPTE Wenn Sie den Multi-Chopper nutzen, um Zutaten wie Zwiebeln oder Schalotten zu hacken, sollten Sie sie in Würfel schneiden, die nicht größer als 2,5 cm sind, um die besten Ergebnisse zu erhalten.
GB FEHLERSUCHE SYMPTOM URSACHE LÖSUNG Der Mixer lässt sich nicht einschalten. Der Krug/der Sockel sitzen nicht richtig fest. Überprüfen Sie, ob alle Teile korrekt sitzen. Hinweis: Der Krug kann nur mit dem Griff zur Benutzeroberfläche auf den Sockel gesetzt werden. Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt. Stellen Sie sicher, dass das Display aufleuchtet. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die Power-Taste, um den Mixer einzuschalten. Der Motor hat sich überhitzt. Das Display blinkt.
1 10يأتي المنتج مع مجموعة متنوعة من برامج الوصفات.يمكنك االختيار من بين مجموعة من الوصفات ،وهي تكسير الثلج (،)P ً جاهزا. والشراب* ( ،)Qوالعصائر المخفوقة ( ،)Oوالحساء*( )R( -حسب الطراز) .سيتوقف الخالط تلقائيًا عندما يكون البرنامج ثوان من عدم النشاط ،ينتقل المنتج إلى وضع السكون .من أجل إعادة تنشيط الخالط اضغط على أي زر. انتباه! بعد مرور 5 ٍ يمكنك االستمرار في العمل بوجود الخالط. استخدام أداة القطع المتعددة* (*طرازات معينة فقط) القطاعة متعددة االستخدامات ( .
عربي GB شكرً ا لك على اختيار منتج .AEGلضمان الحصول على أفضل النتائج ،استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار AEGاألصلية .فقد خصيصا لمنتجك .روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة .جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض صممت ً ُ إعادة التدوير. DE المكونات AR .A .B .C .D .E .F .G .H .I .
الوصفات عند استخدام القاطعة المتعددة لقطع مكونات مثل البصل والكراث ،اقطع المكونات إلى مكعبات ال يزيد حجمها عن 2.5سم لتحصل على أفضل النتائج .ال يوصى بتقطيع المكونات ذات القوام الصلب مثل الكراث والكرفس.
GB • • • • • • • • • NL • • DE AR ES FA FR GR PT • • • • • • • • • أو تنظيفه. ال تقم مطل ًقا بلمس الشفرات أو الحشوات بيدك أو بأي أدوات أثناء توصيل الجهاز. الشفرات واألدوات حادة ج ًدا! خطر التعرض إلصابة! ال تغمر الجهاز في ماء أو أي سائل آخر. ال تتجاوز الحد األقصى لسعة الملء المشار إليها على الجهاز. ال تحضر سوائل بدرجة الغليان (الحد األقصى 90درجة مئوية). ال تستخدم هذا الجهاز لتقليب الدهانات .
استكشاف األخطاء وإصالحها المشكلة تعذر تشغيل الخالط. السبب المحتمل اإلبريق/القاعدة غير مثبت بشكل صحيح. الحل تحقق من ما إذا كانت المكونات في الوضع الصحيح. مالحظة! يمكن وضع اإلبريق على القاعدة بحيث يكون لم تضغط على الزر ( ON/OFFتشغيل/إيقاف المقبض في اتجاه المستخدم فقط. تأكد من أن الشاشة مضيئة .إذا لم تكن كذلك ،اضغط التشغيل). ارتفاع درجة حرارة المحرك .وميض الشاشة. لم يتم توصيل القابس بمأخذ الطاقة بشكل سليم.
ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
10 El aparato viene con diversos programas de receta. Puede elegir entre una serie de recetas: hielo picado (P), bebidas* (Q), batidos (O) y sopas (R) (*dependiendo del modelo). La batidora se parará automáticamente cuando finalice el programa. Atención! Después de 5 segundos de inactividad, el producto entra en modo reposo. Para encender de nuevo la batidora presione cualquier botón. Puede continuar trabajando con la batidora con normalidad.
placa de clasificación. • Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. • Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable.
un circuito cuyo suministro se active o desactive de manera regular. • NO UTILICE LA UNIDAD SIN FIJAR LA TAPA EN SU SITIO. RECETAS Cuando utilice la picadora para picar ingredientes como cebollas o ajos, corte los ingredientes en cubos de un tamaño no superior a 2,5 cm para que el resultado sea óptimo. Se recomienda no cortar ingredientes con una textura dura como zanahorias o apio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La licuadora no se enciende. La jarra/base no está bien fijada. Compruebe que todos los componentes estén bien colocados. Nota: La jarra solo se puede colocar en la base con el asa en dirección a la interfaz de usuario. GB DE AR ES No se ha pulsado el botón ENCENDIDO/ APAGADO. Asegúrese de que la pantalla esté iluminada. En caso contrario, pulse el botón ON/OFF para encender la licuadora. El motor se ha sobrecalentado. La pantalla parpadea.
1 10همراه این دستگاه ،چندین برنام ه دستور تهیه مختلف هم به شما داده شده است .میتوانید از بین تعدادی از دستورهای تهیه، موارد زیر را کنید :خرد کردن یخ ( ،)Pنوشیدنی* ( ،)Qنرمنوش ( )Oو سوپ*( )R( -بستگی به مدل دستگاه دارد) .هنگامی که برنامه به پایان برسد ،مخلوطکن بطور خودکار از کار خواهد ایستاد. توجه! اگر ۵ثانیه بگذرد و دستگاه کار نکند به حالت خواب خواهد رفت .با فشردن هر یک از دکمهها ،دستگاه به حالت کار بازمیگردد و میتوانید به کار با مخلوطکن ادامه دهید.
فارس ی GB سپاس از حسن انتخاب شما برای تهیه محصوالت .AEGبرای اطمینان از بهترین نتیجه ،همیشه از تجهیزات و لوازم یدکی اصلی AEGاستفاده کنید .آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند .این محصول با توجه به حفظ محیط زیست طراحی شده است .تمامی اجزای پالستیکی برای بازیافت عالمتگذاری شده اند. DE قسمتهای مختلف دستگاه AR ES .A .B .C .D .E .F .G .H .I .J .
دستورات پخت در هنگام استفاده از خردکن چندمنظوره برای خرد کردن موادی مانند پیاز و شالت ،آنها را به معکبهایی با حداکثر اندازه 2.5سانتیمتر ببرید تا بهترین نتیجه به دست آید .خرد کردن مواد دارای بافت سفت مانند هویج و کرفس توصیه نمیشود.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • همیشه دستگاه را روی سطحی صاف و تراز قرار دهید. هنگامی که در کنار دستگاه نیستید یا قبل از مونتاژ ،پیاده کردن یا تمیز کردن قطعات دستگاه ،آن را از پریز برق جدا کنید. وقتی دستگاه به پریز برق متصل است ،از تماس دست یا هر ابزار دیگری به تیغه ها یا ضمائم آن خودداری کنید.
عیبیابی مشکل چراغ مخلوط کن روشن دلیل پارچ/پایه به درستی نصب نشدند. راه حل بررسی کنید که همه قطعات به درستی در جای خود قرار گرفته باشند. نمی شود توجه! پارچ را فقط به گونه ای که دستگیره آن به سمت دکمه روشن/خاموش فشار داده نمی شود. رابط کاربر باشد می توان روی پایه قرار داد. مطمئن شوید صفحه نمایش روشن است .در غیر این صورت، دکمه روشن/خاموش را فشار دهید تا مخلوطکن روشن شود. موتور خیلی داغ شده است .
FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
10 De nombreux programmes de recettes sont inclus. Vous pouvez choisir parmi un vaste choix de recettes, dont Glace pilée (P), Boisson* (Q), Smoothies (O) et Soupe (R) (*en fonction du modèle). Le blender s’arrête automatiquement quand le programme est fini. Attention! Après 5 secondes d’inactivité, le produit passe en mode veille. Pour réactiver le blender, appuyez sur n’importe quelle touche. Vous pouvez ainsi continuer à utiliser le blender.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • – le cordon d’alimentation est endommagé ; – le corps de l’appareil est endommagé. Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
RECETTES Lorsque vous utilisez le multi-hachoir pour émincer des ingrédients comme des oignons et des échalotes, découpez les ingrédients en dés pas plus gros que 2,5 cm pour les meilleurs résultats. Il n’est pas recommandé de hacher les ingrédients à texture dure, comme les carottes et le céleri.
GB GESTION DES PANNES PROBLEME CAUSE SOLUTION DE Le blender Le bol/le socle ne sont pas correctement installés. Vérifiez que toutes les parties de l’appareil sont correctement ne fonctionne pas. installées. Attention ! Le bol peut uniquement être installé sur le socle avec la poignée orientée vers l’interface utilisateur. ES Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/ Arrêt. Vérifiez que l’afficheur est allumé. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le mixeur sous tension.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Κανάτα Κάδος Καπάκι με οπή πλήρωσης Δοχείο μέτρησης Λεπίδες και συγκρότημα λεπίδων Βάση μπλέντερ με χώρο αποθήκευσης καλωδίου G.
9 10 11 Με το Pulse (Παλμική λειτουργία), μπορείτε να ανακατέψετε γρήγορα τα συστατικά έως ότου αποκτήσουν την υφή που επιθυμείτε. Πατήστε το κουμπί Pulse (N) για να ενεργοποιήσετε την παλμική λειτουργία. Το κουμπί Pulse (Παλμική λειτουργία) και τα κουμπιά ταχυτήτων θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Πατήστε 1 (Χαμηλή ταχύτητα), 2 (Μεσαία ταχύτητα) ή 3 (Υψηλή ταχύτητα), για να επιλέξετε την ταχύτητα παλμικής λειτουργίας. GB DE Το προϊόν διαθέτει διάφορα προγράμματα συνταγών.
• Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη να καθαρίζουν τη συσκευή και να πραγματοποιούν τις εργασίες συντήρησης που εκτελούνται από το χρήστη. • Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής! • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Α υτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιας επαναφοράς της θερμικής διάταξης προστασίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής μονάδας με διακόπτη, π.χ. χρονοδιακόπτη ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία ηλεκτροδότησης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ Μέγιστος όγκος υλικών στο δοχείο του πολυκόφτη: 400 ml Μέγιστος χρόνος αλέσματος ξηρών υλικών: 30 δευτ. 50 γρ. 10 δευτερόλεπτα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ + 3 δευτερόλεπτα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ (2 φορές) Ρύθμιση 3 60 γρ. 5 δευτερόλεπτα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ + 3 δευτερόλεπτα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ (2 φορές) Ρύθμιση 3 Καρποί 100 γρ. 10 δευτερόλεπτα Ρύθμιση 2 Αμύγδαλα 100 γρ. 10 δευτερόλεπτα Ρύθμιση 2 150 γρ.
NEDERLANDS Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. Kan Tuit Deksel met vulgat Maatbeker Snijbladenunit Basis van de blender met snoeropbergsysteem Antislipvoetjes Multichopper kan* Multichopper messenconstructie* Filter K.
10 Het product wordt geleverd met een verscheidenheid aan recept programma’s. U kunt kiezen uit een aantal recepten: ijs vermalen (P), drankjes* (Q), smoothies (O) en soep (R). (*Afhankelijk van het model.) Wanneer het programma klaar is, stopt de blender automatisch. Let op! Na 5 seconden van inactiviteit gaat het product in de slaapstand. Druk op een willekeurige knop om de blender te activeren. U kunt nu verder werken met de blender.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden.
• Als u het product aan laat staan zonder dat er snelheid wordt waargenomen of programma‘s worden gebruikt, wordt het automatisch na 5 minuten uitgeschakeld. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
GB MULTI-HAKMES FUNCTIE Maximaal volume voor multichopper-beker: 400 ml Maximale tijd droge vermaling: 30 s Noten 100 g 10 seconden Instelling 2 Amandelen 100 g 10 seconden Instelling 2 150 g 5 seconden AAN + 3 seconden UIT (tot het gewenste resultaat) Instelling 2 100 g 20 seconden Instelling 3 Uien Rundsvlees DE AR ES FA PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING FR De blender kan niet worden ingeschakeld. De kan/basis zitten niet goed vast.
PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. Jarro Bico Tampa com oríficio de enchimento Copo doseador Lâminas e bloco de lâminas Base da liquidificadora com armazenamento para o cabo G. Pés antiderrapantes H.
10 O produto vem com uma variedade de programas de receitas. Pode escolher entre diversas receitas que são Picar gelo (P), Bebidas* (Q), Batidos (O) e Sopa (R) (*dependendo do modelo). a liquidificadora parará automaticamente quando o programa estiver pronto. Atenção! Após 5 segundos de inatividade o produto entra em modo sleep. De forma voltar a funcionar basta pressionar qualquer botão. Pode continuar a trabalhar com a liquidificadora.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 tensão e frequência estejam em conformidade com as especificações constantes na placa de informação! Nunca utilize nem pegue no aparelho se – o cabo de alimentação estiver danificado, – o compartimento estiver danificado. Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danificados, terão de ser substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• CUIDADO: de forma a evitar perigos provocados pela reposição acidental do sistema de corte térmico, este aparelho não pode ser alimentado através de um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado frequentemente pelos fornecedores de serviços públicos. • NÃO UTILIZAR SEM TER A COBERTURA NO DEVIDO LUGAR.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não é possível ligar a liquidificadora. O jarro/base não estão devidamente colocados. Verifique se todos os componentes se encontram na posição correcta. Nota! O jarro apenas pode ser colocado na base com a pega virada para a interface do utilizador. O botão ON/OFF não foi premido. Certifique-se de que o visor está iluminado. Se não, pressione o botão ON/OFF para ligar o liquidificador. O motor sobreaqueceu. O visor está a piscar.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT www.aeg.