LAVATHERM 86585IH NL DROOGAUTOMAAT FR SÈCHE-LINGE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 32
INHOUD 4 6 7 8 10 12 12 14 18 20 27 29 30 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL VOOR HET EERSTE GEBRUIK PROGRAMMA’S BEDIENING VAN HET APPARAAT AANWIJZINGEN EN TIPS ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEEMOPLOSSING TECHNISCHE INFORMATIE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
NEDERLANDS spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt. • Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden • Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet. • Gebruik nooit de wasdroger als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 4 5 12 6 11 7 10 8 9 1 Waterreservoir 2 Bedieningspaneel 7 Ventilatiesleuven 8 Verstelbare voetjes 3 Trommelverlichting 4 Vuldeur (omkeerbaar) 9 Deur warmtewisselaar 10 Filterafdekking warmtewisselaar 5 Primaire filter 6 Schuifknop om de deur van de warmtewisselaar te openen 11 Vergrendelknop 12 Typeplaatje 7
ACCESSOIRES TUSSENSTUK De geïnstalleerde slang moet op de hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maximaal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang mag niet in een lus zitten. Maak de slang indien mogelijk korter. Lees de bij het tussenstuk geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door VOETSTUK MET DE LADE Productnaam: SKP11 Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer. Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgesloten folder.
NEDERLANDS DROOGREK 9 Verkrijgbaar bij uw bevoegde dealer (kan worden bevestigd aan sommige types droogtrommels) Droogrekaccessoires voor veilig drogen in de droogtrommel: • sportschoenen • wol • zachte knuffels • lingerie Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
BEDIENINGSPANEEL 1 6 2 5 4 1 Programmakeuzeknop 2 Display 3 Drukknop Start/Pauze . 4 De functie van drukknoppen 3 5 Programma-indicatielampjes met Auto 6 Druktoets Aan/Uit Off-functie DISPLAY Symbool , --- extra droogtegraad: minimum, gemiddeld, maximum , , Beschrijving — anti-kreukbeveiliging: standaard, interval (30 min. - 120 min.
NEDERLANDS Symbool Beschrijving droogcyclus aanduiding fase koelcyclus aanduiding fase kreukbeveiliging aanduiding cyclusfase startuitstel geactiveerd cyclustijd interval tijdsprogramma (10 min. - 2u.) - interval uitgestelde start (30 min. - 20u.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdsprogramma van 30 minuten) met vochtige kleding. LET OP! De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor-chloor- koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage en schade aan het apparaat veroorzaken. Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.
NEDERLANDS Programma’s Mix Extra Kort Lading1) Eigenschappen 3 kg Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere temperatuur. TexBeschikbare tielmarfuncties kering Alles behalve Droogtijd Synthetica Extra Droog Drogen van dik of meerlaags tex3,5 kg tiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen. Alles behalve Droogtijd Kastdroog 2) Drogen van dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv.
Programma’s Wol TexBeschikbare tielmarfuncties kering Lading1) Eigenschappen 1 kg Het drogen van wollen wasgoed. Het wasgoed wordt zacht en soepel. Wij raden aan de kleding direct na het einde van het programma te verwijderen. De droogcyclus voor wol van deze wasdroger is getest en goedgekeurd door The Woolmark Company.
NEDERLANDS • zorg dat de zakken leeg zijn - verwijderen metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden, enz.). • keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv.met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag dient aan de buitenkant te zitten).
De droogtijd die u ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg voor katoen en jeansprogramma's. Voor de andere programma's is de droogtijd gerelateerd aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoen- en jeansprogramma's met een grotere lading dan 5 kg is langer. SPECIALE FUNCTIES U kunt samen met het programma ook één of meer speciale functies kiezen. Om de functie te activeren of te inactiveren, drukt u op de overeenkomstige drukknop. u de centrifugeersnelheid weet.
NEDERLANDS dat het symbool op de display wordt weergegeven. Druk opnieuw op de bovenstaande toetsen totdat het symbool verdwijnt om deze functie te inactiveren. U kunt de kinderbeveiligingsfunctie activeren: • voor u op de toets Start/Pauze drukt - het apparaat kan niet starten • nadat u op de toets Start/Pause drukt, worden alle toetsen en de programmaschakelaar uitgeschakeld EEN PROGRAMMA STARTEN apparaat uit te schakelen.
AANWIJZINGEN EN TIPS MILIEUTIPS • Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht. • Gebruik het condenswater als gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn. • Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbevolen.
NEDERLANDS 4. Om de instelling op te slaan, houdt u de 2 knoppen ingedrukt (zoals vermeld in punt 2). 19 drukt totdat u de correcte instelling krijgt: LAMPJE - WATERRESERVOIR VOL Het controlelampje is standaard altijd aan. Het wordt zichtbaar aan het einde van de cyclus of als het waterreservoir vol is. Als u externe apparatuur gebruikt om het reservoir te legen, kan het lampje uit zijn. Om het lampje in of uit te schakelen: 1. Draai de programmakeuzeknop op een beschikbaar programma. 2.
ONDERHOUD EN REINIGING HET PRIMAIRE FILTER REINIGEN Aan het einde van elke cyclus zal het lampje (primaire filter reinigen) branden om u te laten weten dat het primaire filter moet worden gereinigd. De filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan terwijl de kleding wordt gedroogd in de droogtrommel. De primaire filter reinigen: 1. De deur openen 2. Trek aan de filter. 3. Open de filter.
NEDERLANDS 21 4. Maak de filter schoon met een vochtige hand. 5. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel. Sluit de filter. 6. Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt. 7. Zet de filter in de filterhouder. LET OP! Gebruik de droogautomaat nooit zonder de primaire filter, of met beschadigde of verstopte filters. Maak het primaire filter na elke droogcyclus schoon.
Het waterreservoir legen: 1. Trek aan het waterreservoir 2. Verplaats het waterreservoir in horizontale positie. 3. Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks. 4. Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug. WAARSCHUWING! Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel. Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijken.
NEDERLANDS 23 De filters reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Verschuif de ontgrendelknop in de onderkant van de deuropening om de deur van de warmtewisselaar te openen. 3. Draai de vergrendeling om de afdekking van de warmtewisselaar te ontgrendelen. 4. Laat de afdekking van de filters van warmtewisselaar zakken.
5. Til de primaire filter op. Houd de filter van de warmtewisselaar vast en trek het uit het onderste vak. 6. Druk op de haak om de filter te openen. 7. Maak de filter schoon met een vochtige hand. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel. Sluit de filter.
NEDERLANDS 25 8. Reinig de kleine filter van de basis 9. Verwijder indien nodig om de 6 maanden de pluizen uit het vak van de warmtewisselaar. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. 10. Doe het kleine filter en het filter van de warmtewisselaar terug. 11. Sluit de afdekking van de warmtewisselaar. 12. Vergrendel de blokkering tot deze dichtklikt. 13. Sluit de afdekking van de filters van de warmtewisselaar. 14. Sluit de deur van de warmtewisselaar. 15. Plaats de primaire filter.
LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
NEDERLANDS 27 PROBLEEMOPLOSSING STORINGANALYSE Probleem1) De droogautomaat werkt niet. Onbevredigende droogresultaten. De vuldeur sluit niet. Err (Error) op het display. Mogelijke oorzaak Oplossing Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie). De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur. De toets Auto/Off is niet ingedrukt. Druk op de toets Auto/Off.
Probleem1) Mogelijke oorzaak Oplossing Lampje van de trommel brandt niet. Trommelverlichting defect. Neem contact op met de klantenservice om de trommelverlichting te vervangen. Abnormale tijdsweergave op de display. De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en de vochtigheid van het wasgoed. De automatisch proces - dit is geen fout van de machine. Programma niet actief. Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir3) , druk op de toets Start/Pauze .
NEDERLANDS 29 TECHNISCHE INFORMATIE hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm) inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) gewicht toestel 56 kg max.
MONTAGE PLAATSING VAN HET APPARAAT • De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden. • Er moet luchtcirculatie zijn rondom het apparaat. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn. • Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken, moet de droogtrommel op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst. • Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat.
NEDERLANDS 2. Trek 2 kunststofslangen met de polystyreenblokkeringen uit de trommel. 31 OMKEREN VAN DE VULDEUR De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het apparaat. (zie de afzonderlijke folder). AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET x2 Het is mogelijk de hoogte van de droogtrommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
SOMMAIRE 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 36 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 37 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 38 ACCESSOIRES 40 BANDEAU DE COMMANDE 42 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 42 PROGRAMMES 44 UTILISATION DE L'APPAREIL 48 CONSEILS 50 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 57 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 60 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 61 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des données suivantes.
FRANÇAIS 33 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
FRANÇAIS çage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. • L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. • N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil. • Les adoucissants ou produits équivalents doivent être utilisés selon les instructions du fabricant. • Risque d'incendie ! Ne séchez pas de linge endommagé contenant un rembourrage ou remplissage (oreillers, vestes, duvets, etc.).
FRANÇAIS 37 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 4 5 12 6 11 7 10 8 9 1 Réservoir d’eau 2 Bandeau de commande 7 Fentes pour circulation d'air 8 Pieds réglables 3 Éclairage du tambour 4 Hublot de chargement (réversible) 9 Porte du condenseur thermique 10 Portillon des filtres du condenseur thermique 11 Manette de verrouillage 5 Filtre principal 6 Levier coulissant pour ouvrir la trappe du condenseur thermique 12 Plaque signalétique
ACCESSOIRES KIT DE SUPERPOSITION Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Réduire autant que possible la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. SOCLE À TIROIR Nom du produit : SKP11 Disponible auprès de votre revendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
FRANÇAIS GRILLE DE SÉCHAGE 39 Disponible chez votre vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèchelinge) Grille de séchage pour laisser sécher le linge délicat en toute sécurité dans le sèche-linge : • chaussures de sport • laine • peluches • lingerie Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
BANDEAU DE COMMANDE 1 6 2 5 4 1 Sélecteur de programmes 2 Écran 3 Touche Départ/Pause 4 Les touches de fonction 3 5 Voyants des programmes avec fonc6 Touche Marche/Arrêt tion Auto Off ÉCRAN Symbole , --- niveau Très sec : minimum, modéré, maximum , , Description de — durée anti-froissage : par défaut, intervalle (30 - 120 min) — essorage initial du linge (800 — 1 800 tr/min) par défaut alarme activée sécurité enfants activée fonction Durée de séchage activée voyant Vidangez le bac d'eau
FRANÇAIS Symbole Description de voyant de phase de cycle de séchage voyant de phase de cycle de refroidissement voyant des phases du cycle anti-froissage départ différé activé durée de cycle intervalle du programme de la durée (10 min - 2 h) - intervalle du départ différé (30 min - 20 h) 41
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un programme court (par ex. un programme d'une durée de 30 minutes) avec une charge de vêtements humides. ATTENTION Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont composés d'un agent spécifique exempt de fluoro-chloro-hy- drocarbones. Ce système doit rester hermétique. Les dommages occasionnés au système peuvent provoquer des fuites et endommager l'appareil.
FRANÇAIS Programmes Charge1) Propriétés Fonctions disponibles Minuterie 8 kg Séchage complet du linge pendant la durée de séchage sélectionnée par l'utilisateur. La durée tous sauf Sédoit être proportionnelle à la charchage + et ge. Pour sécher un seul article ou Essorage de petites quantités de linge, nous vous recommandons d'utiliser des durées courtes. Mix Extra Court 3 kg Séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Programmes Soie/Lingerie Laine Charge1) Propriétés Fonctions disponibles 1 kg Séchage de la soie/lingerie au moyen d'air chaud et d'un mouvement délicat. tous sauf Anti-froissage et Minuterie 1 kg Séchage de vêtements en laine. Les vêtements seront doux et confortables. Nous vous recommandons de sortir immédiatement les vêtements sitôt le programme terminé. Le cycle de séchage Laine par défaut de ce sèche-linge a été testé et approuvé par la Woolmark Company.
FRANÇAIS Préparez le linge de manière adéquate : • fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremêler ; • veillez à vider les poches - retirez les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.) ; • retournez sur l'envers les articles doublés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur).
Le temps de séchage que vous voyez s'afficher s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est en fonction des charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long. FONCTIONS SPÉCIALES Conjointement au programme vous pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions spéciales. Appuyez sur la touche concernée pour activer ou désactiver la fonction.
FRANÇAIS FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS tion. Le voyant situé au-dessus de la touche s'allume en rouge. La sécurité enfants peut être sélectionnée pour empêcher aux enfants de jouer avec l'appareil. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette fonction ne verrouille pas la touche Auto/Off). Pour activer la fonction sécurité enfants appuyez sur les touches Séchage + et Anti-froissage en même temps jusqu'à ce que le symbole apparaisse sur l'écran.
CONSEILS CONSEILS ÉCOLOGIQUES • N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge. • Utilisez l'eau de condensation comme de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez si nécessaire l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trouver. • Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil.
FRANÇAIS 49 1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme disponible. 2. Appuyez simultanément sur les 2 touches (voir l'illustration) et continuez d'appuyer jusqu'à ce que le réglage correct apparaisse : 4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les 2 touches comme indiqué au point 2. VOYANT — BAC D'EAU DE CONDENSATION PLEIN Par défaut, le voyant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le bac d'eau de condensation est plein.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE PRINCIPAL À la fin de chaque cycle, le voyant (nettoyez le filtre principal) s'allume pour vous indiquer que le filtre principal doit être nettoyé. Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage de tissus dans le sèche-linge. Pour nettoyer le filtre principal : 1. Ouvrez le hublot. 2. Retirez le filtre. 3. Ouvrez le filtre.
FRANÇAIS 51 4. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. 5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre. 6. Enlevez les peluches du réceptacle du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 7. Insérez le filtre dans son réceptacle. ATTENTION N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre principal ou avec un filtre endommagé ou obstrué. Nettoyez le filtre principal après chaque cycle de séchage.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation : 1. Tirez le bac d'eau de condensation. 2. Mettez le bac d'eau de condensation en position horizontale. 3. Sortez le raccord en plastique et vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent. 4. Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation. AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est impropre à la consommation.
FRANÇAIS 53 Pour nettoyer les filtres : 1. Ouvrez le hublot de chargement. 2. Déplacez le curseur d'ouverture en bas de la porte et ouvrez la porte du condenseur thermique. 3. Tournez le verrou pour déverrouiller le portillon du condenseur thermique. 4. Abaissez le capot des filtres du condenseur thermique.
5. Soulevez le filtre principal. Tenez le filtre du condenseur thermique et sortez-le du compartiment inférieur. 6. Poussez sur le crochet pour ouvrir le filtre. 7. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre.
FRANÇAIS 55 8. Nettoyez le petit filtre situé à la base. 9. Si nécessaire, une fois tous les 6 mois, retirez les peluches du compartiment du condenseur thermique. Vous pouvez utiliser un aspirateur. 10. Remettez en place le petit filtre et le filtre du condenseur thermique. 11. Fermez le capot du condenseur thermique. 12. Fermez le verrou jusqu'à ce qu'un claquement se fasse entendre. 13. Fermez le capot des filtres du condenseur thermique. 14. Fermez la porte du condenseur thermique. 15.
ATTENTION N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DU BOÎTIER Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
FRANÇAIS 57 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème1) Cause probable Le sèche-linge n'est pas branché électriquement. La porte de chargement est ouLe sèche-linverte. ge ne foncLa touche Auto Off n'a pas été tionne pas. activée. Solution Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Fermez la porte de chargement. Appuyez sur la touche Auto Off. La touche Départ/Pause n'a pas été activée.
Problème1) Pas d'éclairage du tambour Cause probable Éclairage du tambour défectueux. Solution Contactez le service après-vente pour remplacer l'éclairage du tambour. Durée affiLa durée du cycle jusqu'à la fin chée à l'écran anor- est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge. malement longue. La procédure automatique — ce n'est pas une anomalie de l'appareil. Programme inactif. Le bac d'eau de condensation est plein.
FRANÇAIS Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service aprèsvente. Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage intérieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur x largeur x profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm) Capacité du tambour 118 l Profondeur maximum avec porte de chargement ouverte 1090 mm Largeur maximum avec porte de chargement ouverte 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Poids de l'appareil 56 kg Charge maximum 8 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Fusible nécessaire 4A Puissance totale 800 W Classe d'efficacité énergétique A Consommation d'énergie en kWh/cycle1)
FRANÇAIS 61 INSTALLATION POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL • Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, à l'abri de la poussière. • L'air doit pouvoir s'écouler librement autour de l'appareil. Veillez à ce que les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil ne soient pas obstruées. • Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
2. Sortez les 2 tuyaux en plastique et les cales en polystyrène du tambour. RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportezvous à la notice séparée.) BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE x2 Il est possible de régler la hauteur du sèche-linge. Pour ce faire, réglez les pieds (reportez-vous au schéma).
FRANÇAIS 63
www.aeg.