LAVATHERM 65170AV NL EN FR DE DROOGTROMMEL TUMBLE DRYER SÈCHE-LINGE WÄSCHETROCKNER GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 23 42 62
INHOUD 4 6 7 8 9 9 9 11 13 14 15 17 18 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL VOOR HET EERSTE GEBRUIK PROGRAMMA'S BEDIENING VAN HET APPARAAT ADVIEZEN ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE TECHNISCHE INFORMATIE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
NEDERLANDS spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt. • Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden • Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst. • Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
NEDERLANDS informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
ACCESSOIRES STAPELKIT Productnaam: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw verdeler. Om het apparaat hoger te plaatsen, wat ervoor zorgt dat u makkelijker het wasgoed kunt laden en legen. De lade kan worden gebruikt om het wasgoed op te slaan bv.: handdoeken, wasproducten enz. Lees de gebruiksaanwijzing die bij het accessoire werd geleverd zorgvuldig door. VENTILATIEKIT Productnaam: SKP11 Verkrijgbaar bij uw verdeler. De stapelkit kan alleen worden gebruikt met de wasmachines die in de brochure worden vermeld.
NEDERLANDS 9 BEDIENINGSPANEEL 1 2 9 8 7 6 5 4 3 1 Programmaknop 2 Druktoets Startuitstel 6 Druktoets Zoemer 7 Druktoets Anti-kreuk 3 Controlelampje: maak het filter schoon 4 Druktoets Start/Pauze 8 Druktoets Sensitive 9 Druktoets Behoedzaam 5 Functiestatuslampje VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijds- programma van 30 minuten) met vochtige kleding.
Programma's Lading1) Eigenschappen TexBeschikbare tielmarfuncties kering 3 kg Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen. alles2) Kastdroog 3 kg Drogen van dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels. alles2) Strijkdroog 3 kg Drogen van dunne stoffen die gestreken worden, bijv. gebreide artikelen, overhemden.
NEDERLANDS 11 1) maximaal gewicht van droge kleding 2) De functies Behoedzaam en Sensitive kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd. BEDIENING VAN HET APPARAAT WASGOED VOORBEREIDEN Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer of het textiel in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer de textielmarkering op de kleding.
Om de functie te activeren of te inactiveren, drukt u op de overeenkomstige drukknop. DE FUNCTIE STARTUITSTEL Met deze toets kunt u de start van een droogprogramma 3, 6 of 9 uur uitstellen. 1. Stel het droogprogramma en de functies in. 2. Druk zo vaak als nodig op de toets Startuitstel . Wanneer de functie is geactiveerd, zal het LED boven de drukknop oplichten. DE FUNCTIE BEHOEDZAAM Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
NEDERLANDS De droogcycli (behalve voor het Wol opfrissen programma) worden automatisch gevolgd door een anti-kreuk fase die ongeveer 30 minuten duurt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase worden uitgenomen (Het wasgoed moet uiterlijk tegen het einde van deze anti-kreukfase uit de droogtrommel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreuken.) . Als de optie Anti-kreuk is ingesteld, wordt de anti-kreukfase met 60 minuten verlengd. 13 De trommel legen: 1. draai de programmakeuzeknop op (uit) 2.
1. Zet de programmakeuzeknop op het beschikbare programma. 2. Druk tegelijkertijd op de toetsen A en B en houd deze ingedrukt, tot de lampjes de volgende instellingen tonen: – Einde - lage conductiviteit <300 μS/cm – Afkoelen - medium conductiviteit 300-600 μS/cm – Afkoelen en Einde - hoge conductiviteit >600 μS/cm 3. Druk herhaaldelijk op de toets Start/Pauze tot u het gewenste niveau heeft ingesteld. 4.
NEDERLANDS 15 Maak het filter na elke droogcyclus schoon. Een verstopte filter zal de cyclusduur verhogen en zal leiden tot een hoger energieverbruik. DE TROMMEL REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. 5. Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel. Sluit het filter. Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
droogresultaten. Pluizenfilter verstopt. Maak het filter schoon. 3) Te hoog laadvolume. Houd u aan de maximale belading. Ventilatieopeningen zijn afgedekt. Maak de ventilatieopeningen vrij. Vuil in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel. Hoge waterhardheid. Stel geschikte waterhardheid in4). Zet het filter in de correcte Filter zit niet op zijn plaats vast. stand. De deur sluit niet Wasgoed zit vast tussen deur en Plaats het wasgoed correct in de pakking. trommel.
NEDERLANDS 17 7) Opmerking: Na maximum 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel Droogcyclus voltooid ). SERVICE Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk PROBLEMEN OPLOSSEN Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers.
MONTAGE PLAATSING VAN HET APPARAAT • De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden. • Er moet luchtcirculatie zijn rondom het apparaat. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn. • Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken, moet de droogtrommel op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst. • Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat.
NEDERLANDS 19 3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine. INSTALLATIE VAN DE VENTILATIESLANG 3. De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden afgeschermd. Als de slang te lang is en de kamertemperatuur laag is, kan het vocht in de slang condenseren tot water. Dit is normaal. Om te voorkomen dat dit water in de slang komt, wordt het aangeraden om een klein gat (dia.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk om de ventilatieslang niet te bevestigen aan bijvoorbeeld een afzuigkap, een schoorsteen of een rookkanaal dat ontworpen is om uitlaatgassen van een apparaat dat brandstof verbruikt af te voeren VULDEUR OMKEREN WAARSCHUWING! Voordat de draairichting van de deur veranderd wordt, de stekker uit het stopcontact halen. 1. Open de vuldeur. 2. Schroef het scharnier A aan de voorkant van het apparaat los en verwijder de vuldeur. 3. Verwijder de afdekplaten B.
NEDERLANDS LET OP! Er bevindt zich een kleine veer onder vergrendelblok C. Om alle onderdelen correct te monteren, raadpleegt u de afbeeldingen: E 21 D F F E D 8. Schroef de deurvergrendeling E los, duw hem enigszins naar beneden en verwijder hem van de voorkant van het apparaat. 9. Druk de knop F in en naar beneden, duw het deksel enigszins naar beneden en verwijder het van de voorkant van het apparaat. 10.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • De stekker moet droog zijn.
ENGLISH CONTENTS 25 27 28 28 29 29 30 31 33 34 35 37 38 SAFETY INFORMATION ENVIRONMENT CONCERNS PRODUCT DESCRIPTION ACCESSORIES CONTROL PANEL BEFORE FIRST USE PROGRAMMES USING THE APPLIANCE HINTS AND TIPS CARE AND CLEANING TROUBLE SHOOTER AND SERVICE TECHNICAL INFORMATION INSTALLATION SERVICE When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
ENGLISH 25 SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
WARNING! • Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. • Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer. • Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
ENGLISH • Hot surface: Do not touch the door light cover surface when the light is switched on2). • Hot surface: Do not touch the back of the appliance while it is operating! CHILD SAFETY • This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PRODUCT DESCRIPTION 1 2 7 3 6 5 4 1 Control panel 2 Load door (reversible) 5 Plastic ring 6 Side/rear ventilation opening 3 Filter 4 Adjustable feet 7 Rating plate ACCESSORIES STACKING KIT Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the kit.
ENGLISH PEDESTAL WITH THE DRAWER 29 To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry . The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory. VENT KIT Universal kit for vented dryers where an outdoor outlet is not possible. The tank collects lint and condensation, thus avoiding dirt and damage due to moisture in the room where the tumble dryer is placed.
PROGRAMMES Programmes Load1) Properties Available functions Katoen (Cottons) Extra Droog (Extra dry) 7 kg To dry thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes. all2) Intensief Droog (Strong dry) 7 kg To dry thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes. all2) Kastdroog (Cupboard dry) 7 kg To dry fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
ENGLISH Programmes Strijkvrij (Easy iron plus) Wol opfrissen (Wool care) Load1) Properties Available functions 1 kg (or 5 shirts) To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can be different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cycle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger. all without Sensitive 1 kg To refresh the cloths made of wool .
1. Push the appliance door (push point). 2. Load loosely the laundry. 3. Close the appliance door. CAUTION! Do not lock the laundry in between the appliance door and rubber seal. SETTING A PROGRAMME the programme continue to be lightly to the laundry. THE ANTI-KREUK (LONG ANTI-CREASE) FUNCTION Extend anti-crease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anti-crease phase.
ENGLISH CHANGE A PROGRAMME To change a programme, turn the pro(off) and then set the gramme dial to programme again. To remove the laundry: 1. Turn the programme dial to 2. Open the appliance door. 3. Remove the laundry. 4. Close the appliance door. AT THE END OF PROGRAMME 33 (off) After each drying cycle: clean the filter (See chapter CARE AND CLEANING.) When the drying cycle is complete, LEDs Einde (End) and Filter are on .
tea cloth 100 g APPLIANCE SETTINGS Water hardness – Afkoelen (Cooling) - medium conductivity 300-600 μS/cm – Afkoelen (Cooling) and Einde (End) - high conductivity >600 μS/ cm 3. Push the Start/Pauze (Start/Pause) button again and again until you set necessary level. 4. To memorise setting push at the same time the A and B buttons Zoemer (Buzzer) permanent off A B Water hardness can be different for different locations.
ENGLISH 35 7. Put the filter inside the filter socket . CAUTION! Do not operate the tumble dryer without the filter or with damaged or blocked filter. Clean the filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption. 4. Use a moist hand to clean the filter. CLEANING THE DRUM WARNING! Disconnect the appliance before you clean it. Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs.
Unsatisfactory drying results. Door does not close Err (Error) on the display.5) The Start/Pauze (Start/Pause) button not pressed. Push the Start/Pauze (Start/ Pause) button. Incorrect programme set. Set applicable programme. 2) The filter clogged. Clean the filter. 3) Too high volume of the load. Respect the maximum load volume. Airflow slots covered up. Uncover airflow slots. Dirt inside the drum. Clean the drum inside. High water hardness. Set applicable water hardness4).
ENGLISH SERVICE If there are technical faults, first check if you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions - see section TROUBLE SHOOTER If you cannot remedy the problem on your own, get in touch with the Customer Care Department or one of our service partners. To assist you quickly, these data are necessary: – Model name – Product number (PNC) – Serial number (Ser. No.
INSTALLATION APPLIANCE POSITIONING • The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect. • Air must flow freely around the appliance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked . • To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer operates, it must be put on a stable and flat surface. • When the appliance is put in its permanent position, check if is fully level with the aid of a spirit level.
ENGLISH 39 THE VENT HOSE INSTALLATION There are 3 vent outlets: on the left, right side and at the rear. 1. Pull the ring nut A from the vent outlet at the rear. Make sure that the vent hose length is less than 2 m, and that it contains no more than 2 bends. 2. Screw on the ring nut to the hose and push it into position. As to the outlet itself, if you have decided on a install wall/window grille, a good local builder’s merchant can supply you with the necessary fittings and installation advice.
that the steam exhaust is unobstructed. Thus, if a permanent hose installed to an external wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of minimum 150 m3/h. If the dryer is installed adjacent to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is not fully squashed, drying efficiency will be decreased , resulting in longer drying times and higher energy consumption. If the hose is fully squashed, the automatic cut-outs with which the appliance is fitted can operate.
ENGLISH 41 9. Push snap-in button F in and down, push cover down lightly and remove from front of the appliance. 10. Change door lock E above to the opposite side, screw down the door interlock. 11. On the other side, put cover F and let snap-in button to lock into position. 12. Put load door and hinges into recesses on the front of the appliance and screw down. Note regarding contact protection: The appliance is only secure for operations again once all plastic parts have been put.
SOMMAIRE 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 46 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 47 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 47 ACCESSOIRES 48 BANDEAU DE COMMANDE 48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 49 PROGRAMMES 50 UTILISATION DE L'APPAREIL 52 CONSEILS ET ASTUCES 54 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 57 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des données suivantes.
FRANÇAIS 43 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
FRANÇAIS çage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. • L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
• Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. • N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 47 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 7 3 6 5 4 1 Bandeau de commande 2 Porte (réversible) 5 Bague en plastique 6 Orifice de ventilation latéral/arrière 3 Filtre 4 Pieds réglables 7 Plaque signalétique ACCESSOIRES KIT DE SUPERPOSITION Nom du produit : SKP11 Disponible auprès de votre revendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Voir le livret joint. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Sert à surélever l'appareil à un niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres. Lisez attentivement la notice fournie avec cet accessoire. SOCLE À TIROIR KIT D'AÉRATION Kit universel pour sèche-linge à évacuation pour lesquels une évacuation vers l'extérieur n'est pas possible.
FRANÇAIS 49 PROGRAMMES Programmes Charge1) Propriétés Fonctions disponibles Coton Très Sec 7 kg Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain). tous2) Sec 7 kg Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain). tous2) Prêt à ranger 7 kg Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (ex. linge en tissu éponge, sous-vêtements, tricots).
Programmes Textiles Sport Repassage facile Rafraîchir Laine Charge1) Propriétés Fonctions disponibles 2 kg Séchage complet des tenues de sport, textiles fins, microfibres, polyester, ne nécessitant pas de repassage. tous sauf Sensible Séchage complet des textiles faciles à entretenir comme les chemises et les chemisiers ; pour un minimum de repassage. Les résultats 1 kg peuvent être différents en fonction (ou 5 des divers types de textiles et chemid'apprêt.
FRANÇAIS 51 • lainages et bonneterie uniquement avec les programmes applicables les vêtements peuvent rétrécir Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maximale de 7kg. CHARGEMENT DU LINGE Lorsque la fonction est activée, la LED au-dessus de la touche s'affiche. FONCTION DÉLICAT Pour sécher plus en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, viscose). Pour les textiles avec une étiquette présentant le sym. Ce programme fonctionne à bole chaleur réduite.
FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ Permet de différer le début du programme de séchage de 3, 6 ou 9 heures. 1. Sélectionnez un programme et les fonctions de séchage. 2. Appuyez sur la touche Départ différé aussi souvent que nécessaire. 3. Pour activer la fonction Départ différé , appuyez sur la touche Départ/ Pauze . Les voyants (9h, 6h et 3h) changent toutes les 3 heures. DÉPART DU PROGRAMME Pour activer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pauze .
FRANÇAIS POIDS MOYEN DU LINGE peignoir 1200 g housse de couette 700 g chemise de travail pour homme 600 g pyjama pour homme 500 g drap 500 g nappe 250 g chemise pour homme 200 g chemise de nuit 200 g taie d'oreiller 200 g drap de bain 200 g chemisier 100 g sous-vêtements pour femme 100 g sous-vêtements pour homme 100 g serviette 100 g torchon 100 g RÉGLAGES DE L'APPAREIL Dureté de l'eau A B La dureté de l'eau peut varier en fonction du lieu.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE À la fin de chaque cycle, le voyant filtre s'allume pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre. Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage de tissus dans le sèche-linge. 1. Ouvrez la porte. 5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre. 2. Retirez le filtre. 6. Enlevez les peluches du réceptacle du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 7.
FRANÇAIS ATTENTION N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. 55 Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DU BOÎTIER ATTENTION Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Mettez le sèche-linge hors tenLa fonction que vous avez sélecsion puis de nouveau sous tentionnée ne s'applique pas au sion. Réglez les paramètres reprogramme sélectionné. quis. Pas d'éclairage du tambour6) Éclairage du tambour défectueux Contactez le service après-vente pour remplacer l'éclairage du tambour. Durée affichée à l'écran anormalement longue5) La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la base : du type, du volume et de l'humidité du linge.
FRANÇAIS PNC : ................................. Ser. No. 57 .................................
• La température de l'air chaud produit dans le sèche-linge peut augmenter jusqu'à 60 °C. L'appareil ne doit pas être installé sur un sol non résistant aux températures élevées. • Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut avoir un effet néfaste sur les performances de l'appareil. • S'il l'appareil doit être déplacé, il faut le déplacer verticalement.
FRANÇAIS 59 AVERTISSEMENT Attention à ne pas raccorder le tuyau d'évacuation, par exemple, à une hotte, une cheminée ou un tuyau de fumée conçu pour l'évacuation d'un appareil à combustion. 3. Les orifices non utilisés doivent être scellés avec les caches fournis. Si le tuyau est long et si l'appareil est placé dans un local froid, l'humidité risque de se condenser en eau à l'intérieur du tuyau. Il s'agit d'un phénomène habituel.
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE DE CHARGEMENT AVERTISSEMENT Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil. ATTENTION Il y a un petit ressort en dessous du cran C. Pour assembler toutes les pièces correctement, reportez-vous aux illustrations : 1. Ouvrez la porte de chargement. 2. Dévissez la charnière A située sur la façade avant de l'appareil et retirez la porte de chargement. 3. Retirez les caches B.
FRANÇAIS E D F F E D 8. Dévissez le dispositif de verrouillage de la porte E, appuyez légèrement vers le bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil. 9. Enfoncez le fermoir F vers le bas et l'intérieur, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la façade de l'appareil. 10. Montez le dispositif de verrouillage de la porte E au-dessus du côté opposé et vissez soigneusement le dispositif de déverrouillage de la porte. 11. De l'autre côté, fixez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir. 12.
INHALT 64 66 67 67 68 68 69 70 73 74 75 77 77 SICHERHEITSHINWEISE UMWELTTIPPS GERÄTEBESCHREIBUNG ZUBEHÖR BEDIENFELD VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME PROGRAMME GEBRAUCH DES GERÄTS HINWEISE UND TIPPS REINIGUNG UND PFLEGE FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST TECHNISCHE DATEN MONTAGE KUNDENDIENST Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
DEUTSCH 63 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
DEUTSCH blieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen. • Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen. • Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die Tür. Das Gerät könnte kippen.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird. • Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Stromkabel, das Bedienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, sodass das Geräteinnere zugänglich ist.
DEUTSCH 67 GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 7 3 6 5 4 1 Bedienfeld 2 Einfülltür (Türanschlag wechselbar) 5 Kunststoffring 6 Seitliche/hintere Lüftungsöffnung 3 Filter 4 Schraubfüße 7 Typenschild ZUBEHÖR BAUSATZ WASCH-TROCKENSÄULE Produktbezeichnung: SKP11 Sie erhalten dieses Zubehör bei Ihrem Vertragshändler. Der Bausatz WaschTrocken-Säule kann nur mit den in der Broschüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte und anderes. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung. SOCKEL MIT SCHUBLADE ABLUFT-BAUSATZ Produktbezeichnung: PDSTP10. Sie erhalten dieses Zubehör bei Ihrem Vertragshändler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert. Universeller Bausatz für Ablufttrockner, bei denen die Luft nicht nach Draußen abgeführt werden kann.
DEUTSCH 69 PROGRAMME Programme Beladung1) Wäscheart Verfügbare Funktionen Katoen (Baumwolle) Extra Droog (Extratrocken) 7 kg Zum Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln. Alle2) Intensief Droog (Starktrocken) 7 kg Zum Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln. Alle2) Kastdroog (Schranktrocken) 7 kg Zum Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Beladung1) Wäscheart Verfügbare Funktionen Jeans 7 kg Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten). Alle2) Sportkleding (Sportkleidung) 2 kg Für dünne, bügelfreie Sportkleidung aus Polyester oder Mikrofaser. Alle außer Sensitive (Sensitiv) 1 kg (oder 5 Hemden) Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B. Hemden und Blusen); das Bügeln wird erheblich erleichtert.
DEUTSCH binden, damit die Wäsche sich nicht verheddert • darauf achten, dass die Taschen leer sind und Metallgegenstände (Heftklammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen • Wäschestücke mit zwei Stoffschichten nach links wenden (z. B.
FUNKTION ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ) Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf 90 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden. FUNKTION ZOEMER (SIGNAL) Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, ertönt das Signal: • am Programmende • zu Beginn und Ende der Knitterschutzphase • bei einer Unterbrechung des Programms Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
DEUTSCH 73 HINWEISE UND TIPPS UMWELTTIPPS Geschirrtuch • Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich. • Benutzen Sie das Kondensat als destilliertes Wasser z. B. zum Dampfbügeln. Reinigen Sie das Kondensat vorher (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flusen zu entfernen. • Halten Sie die Lüftungsschlitze unten am Gerät stets frei.
Zoemer (Signal) dauerhaft deaktivieren A 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf eines der Programme. 2. Halten Sie die Tasten A und B gleichzeitig ca. 5 Sekunden gedrückt. 3. Das Signal ist standardmäßig deaktiviert. B REINIGUNG UND PFLEGE REINIGEN DES FILTERS Am Ende eines jeden Programms leuchtet die Anzeige Sieb, um Sie darauf hinzuweisen, dass der Filter gereinigt werden muss. Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche. 1. Öffnen Sie die Tür.
DEUTSCH 6. Entfernen Sie die Flusen vom Filtersockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen. 7. Setzten Sie den Filter in den Filtersockel. Trommelinnenflächen und Wäscheabweiser. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch. VORSICHT! Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel. VORSICHT! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit einem beschädigten oder verstopften Filter. Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm.
Die Tür schließt nicht. Der Filter ist nicht eingerastet. Setzen Sie den Filter korrekt ein. Zwischen der Tür und der Dichtung ist Wäsche eingeklemmt. Laden Sie die Wäsche richtig in die Trommel. Schalten Sie den WäschetrockSie haben nach dem Programmner aus und wieder ein. Nehmen start versucht, die Einstellung zu Sie die erforderlichen Einstellunändern. gen vor. Err (Fehler) auf dem DisDie ausgewählte Funktion kann play.5) nicht zusammen mit dem eingestellten Programm verwendet werden.
DEUTSCH – Produktnummer (PNC) – Seriennummer (Ser. No.) befindet sich auf dem Typenschild des Geräts - siehe Kapitel PRODUKTBESCHREIBUNG – Störungsart – auf dem Display angezeigter Fehlercode Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben: Modell (Mod.) 77 ................................. Produktnummer ................................. (PNC): Ser. No. .................................
nenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus. • Entfernen Sie die Füße nicht. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien verringern. Dadurch kann sich die Temperatur erhöhen und den Gerätebetrieb beeinträchtigen. • Die Temperatur der Heißluft im Wäschetrockner kann bis auf 60 °C ansteigen. Das Gerät darf nicht auf dem Boden installiert werden, der keinen hohen Temperaturen standhält.
DEUTSCH 2. Schrauben Sie die Ringmutter auf den Schlauch und setzen Sie ihn in die Öffnung ein. 79 Achten Sie darauf, dass der Entlüftungsschlauch nicht länger als 2 m ist und nicht mehr als 2 Krümmungen aufweist. Falls Sie sich bezüglich der Entlüftungsöffnung für das feste Gitter in der Wand/Aussparung entschieden haben, sollten Sie sich in Ihrem Baumarkt über die notwendigen Anschlüsse und Installationsmöglichkeiten informieren. 3.
tungsschlauch auszustatten, dessen „Auslassöffnung“ mindestens hinter die Küchenmöbel reicht, noch besser aber aus der Küche selbst hinaus führt. Damit das Gerät nicht überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets frei von Verstopfungen sein. Wird der Entlüftungsschlauch an der Außenwand oder an der Decke fest installiert, muss eine Absaugleistung von mindestens 150 m³/ Std. gewährleistet sein.
DEUTSCH 81 Abdeckung etwas nach unten und nehmen Sie das Teil aus der Gerätefrontseite heraus. 10. Setzen Sie das Türschloss E auf der gegenüberliegenden Seite ein und schrauben Sie die Türverriegelung fest. 11. Setzen Sie die Abdeckung F auf der gegenüberliegenden Seite ein und lassen Sie den Rastknopf einrasten. 12. Setzen Sie die Einfülltür mit den Scharnieren in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite ein und schrauben Sie sie fest.
DEUTSCH 83
www.aeg.