D NL F E I GB PL H UA RUS Soundmachine Geluidsmachine Lecteur de musique Máquina de sonido Lettore audio Sound machine Urządzenie typu sound machine Zeneállomás Музичний центр Звуковой комплекс Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации SOUNDMACHINE SRP 4342 04 12 19 26 33 40 47 55 62 69
Inhalt Deutsch English Inhalt Übersicht der Bedienelemente........................................ Seite Bedienungsanleitung......................................................... Seite Technische Daten................................................................ Seite Garantie................................................................................. Seite Entsorgung...........................................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1. ACHTUNG: Berühren Sie die Lautsprechermembranen (A) nicht mit Händen oder Gegenständen. Die Membranen werden dadurch beschädigt.
Deutsch HINWEIS: • Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet. • Die Speicherung der Uhrzeit und der Sender geht verloren, sobald Sie die Batterien entfernen. ACHTUNG: • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Deutsch Lautstärke (3/10) Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL MIN“. BASS Regler (20) Mit diesem Regler können Sie die Bässe individuell einstellen. Im Display erscheint „BASS“ und eine Ziffer. Infrarot-Fernbedienung Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, muss die Batterie ausgetauscht werden.
Deutsch 3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese. Versuchen Sie durch Positionsänderung der Teleskopantenne den Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit der STOP / FM MONO/ST Taste (9 an der FB) zwischen MONO und STEREO Empfang umschalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf MONO zu schalten. Sender abspeichern/anwählen 4.
Deutsch REPEAT (6/13) 1 x drücken: (REPEAT leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2 x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD wird ständig wiederholt. 3 x drücken: (INTRO leuchtet) Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. 4 x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt. Nur für CDs im MP3-Format: 1 x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint REPEAT).
Deutsch Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/ MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen. Bitte beachten Sie: Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs. Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Deutsch 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. LET OP: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
Nederlands Speciale veiligheidsinstructies Dit apparaat is uitgerust met een Klasse 1 laser. LET OP: De membranen van de luidsprekers (A) niet met de hand of met voorwerpen aanraken. Dit kan de membranen beschadigen.
Nederlands OPMERKING: • Zodra een hoofdkabel is aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld. • De ingesteld tijden en zenders gaan verloren wanneer de batterijen worden verwijderd. LET OP: Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper. LET OP: • Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. • Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil.
Nederlands 15 BASS-regelaar (20) U kunt deze regelaar gebruiken om de bastonen in te stellen. Het display toont “BASS” en een nummer. Voor de bediening, verwijzen wij u naar de sectie “CD’s/MP3 afspelen”. Sluit altijd het beschermklepje als de poort niet gebruikt wordt. Infrarood afstandsbediening Voor draadloze bediening tot een afstand van 5 meter. Als dit bereik kleiner wordt, vervang dan de batterijen.
Nederlands Opslaan/Stations selecteren 4. Als u het gewenste station gevonden hebt, druk dan de PROG toets (10/4). MEMORY licht op in het scherm en de geheugenpositie knippert. 5. Om de programmering kanaal te selecteren, druk op de PRESET-toets (5 op de afstandsbediening). 6. Druk PROG om de instellingen op te slaan. Om een opgeslagen kanaal te selecteren, druk op de PRESET-toets (5 op de afstandsbediening). Afspelen CD’s/MP3 Het afspelen van een CD 1.
Nederlands Alleen voor CD’s in MP3 formaat: 1 x drukken: Het huidige nummer wordt doorlopend herhaald (Het scherm toont REPEAT). 2 x drukken: De geselecteerde map van de MP3 CD wordt doorlopend herhaald (het scherm toont REPEAT ALBUM). Gebruik de FOLDER +/toetsen (14/16/14) om de verschillende mappen te selecteren. 3 x drukken: De hele CD zal voortdurend worden herhaald (REPEAT ALL wordt getoond). 4 x drukken: Alle nummers of de CD worden 10 seconden weergegeven (INTRO verschijnt op het display).
Nederlands Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen. • U kunt vlekken op de buitenzijde afvegen met een vochtige doek zonder toevoegingen. Verhelpen van storingen Symptomen Oorzaak CD kan niet CD is niet of niet corworden weer- rect geplaatst. gegeven. Batterijen te zwak. CD springt tijdens de weergave. Het apparaat werkt niet. Controleer de CD op vingerafdrukken, vuil of krassen. Het apparaat is geblokkeerd en “hangt”.
Français Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil : AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Français Directives spéciales de sécurité Cet appareil fonctionne avec un laser de Classe 1. ATTENTION : Ne touchez pas aux membranes des haut-parleurs (A) avec les mains ou d’autres objets. Cela peut endommager les membranes.
Français NOTE : • Si un cable secteur est connecté, les piles sont automatiquement désactivées. • La station et l’heure préréglées sont perdues dès que vous enlevez les piles. ATTENTION : • Ne mélangez pas différents types de batteries, ou bien des batteries neuves avec des batteries usagées. • Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets ménagers. Veuillez les remettre à un point de collecte agrée ou bien les rap-porter au revendeur.
Français Volume (3/10) Ajustez le volume au niveau de votre choix. L’écran va afficher “VOL“ ainsi qu’un chiffre correspondant à la valeur réglée pour “VOL MAX“ ou “VOL MIN“. Commande BASS (20) Vous pouvez utiliser cette commande pour régler individuellement les graves. L’écran indique “BASS” et un numéro. Télécommande à infrarouges Fonctionnement sans fil jusqu’à une distance de 5m. Si cette portée diminue, veuillez remplacer les batteries.
Français 3. Le voyant de contrôle FM.ST ((ST)) (sur l’affichage) va s’allumer lorsque la station choisie est captée avec une qualité stéréo. Si la réception est trop faible et que la station subit des interférences, le voyant de contrôle va se mettre à clignoter. Essayez d’améliorer la réception en modifiant la position de l’antenne télescopique. Vous pouvez utiliser la touche STOP / FM MONO/ST pour les stations FM (9 sur la télécommande) pour permuter entre les modes de réception MONO et STEREO.
Français REPEAT (6/13) Appuyez 1 fois : (REPEAT s’allume) L’intégralité de la piste en cours sera répétée. Appuyez 2 fois : (REPEAT ALL s’allume) L’ensemble du CD sera lu en boucle. Appuyez 3 fois : (INTRO s’allume) Tous les titres du CD seront lus pendant 10 secondes. Appuyez 4 fois : Toutes les fonctions seront annulées. La lecture normale va reprendre. Uniquement pour les CD au format MP3 : Appuyez 1 fois : La piste en cours sera lue en boucle de façon continue (l’écran va afficher REPEAT).
Français De plus, l’industrie musicale n’applique pas les standards fixés (protection contre les copies). Il se peut donc qu’en de rares occasions, des problèmes surviennent lors de la lecture de disques CD et MP3. Il ne s’agit pas d’un disfonctionnement de l’appareil. Nettoyage et entretien • Débranchez la prise d’alimentation sur secteur avant de procéder au nettoyage. • Vous pouvez nettoyer les salissures externes à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié, sans aucun additif.
Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
Español Normas especiales de seguridad Este dispositivo funcionacon un láser de Clase 1. ATENCIÓN: No toque las membranas de los altavoces (A) con las manos ni con objetos. Podría dañar las membranas.
Español ATENCIÓN: • No mezcle distintos tipos de batería ni baterías nuevas y usadas. • No deseche las baterías con los residuos domésticos. Entréguelas en un punto de recogida autorizado o devuélvalas a su vendedor. AVISO: No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol directa. No tire nunca las baterías al fuego.
Español Mando a distancia por infrarrojos Funcionamiento inalámbrido desde una distancia de hasta 5 metros. Si el alcance se reduce, cambie las baterías. Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor (5) del dispositivo durante el funcionamiento. Toma AUX IN (12) Conexión de dispositivos de reproducción analógicos. Cuando conecte con esta toma también puede escuchar el sonido de otros dispositivos, como reproductores MP3 o CD, etc. por los altavoces. 1.
Español 6. Pulse PROG para guardar la configuración. Para elegir un canal guardado, pulse el botón PRESET (5 en el mando a distancia). Reproducir CD/MP3 Cómo reproducir un CD 1. Pulse repetidamente el botón MODE (19 en el dispositivo) hasta que la pantalla muestre “CD”. O pulse el botón CD (16) en el mando a distancia. 2. Abra la bandeja de CD (1) girando el bloqueo (2) a la izquierda en dirección OPEN. 3.
Español RANDOM (12 en el mando) La pantalla mostrará “RANDOM” y el número de pista que se reproducirá en primer lugar. Se reproducirán todas las pistas en orden aleatorio. FOLDER +/- (14/16/14) CD en formato MP3: Pulse estos botones durante la reproducción para pasar a una carpeta arriba o abajo. La pantalla mostrará brevemente un mensaje, por ejemplo ALBUM 02. El sistema comenzará automáticamente la reproducción del CD MP3.
Español Reparación de fallos Síntomas No se puede reproducir CD. Causa CD no está colocado o no está colocado correctamente. Solución Asegúrese que el disco esté introducido con la etiqueta hacia arriba. Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas o utilice el aparato con un cable de red. CD salta Controle el disco Limpie estos con un durante lare- si tiene huellas paño suave desde el producción. dactilares, suciedad o centro. arañazos.
Italiano Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
Italiano Posizione dei comandi Installazione/Introduzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 • Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio! • Selezionare una posizione idonea per il dispositivo. I luoghi adatti sono asciutti e non scivolosi, non ché facilmente accessibili per consentire di azionare l’apparecchio facilmente. • Assicurare una ventilazione adeguata! • All’occorrenza, rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Italiano 35 Inserimento/Sostituzione della batteria nel telecomando Accensione/spegnimento dell‘apparecchio • Accendere l’apparecchio portando l’interruttore POWER ON/OFF su “ON” sulla parte posteriore dell’apparecchio. • Per spegnere l’apparecchio, portare l’interruttore POWER ON/OFF in posizione “OFF”. Scollegare quindi l’apparecchio dall’alimentazione. NOTA: La batteria a cella di litio nel vano batteria del telecomando è stata protetta durante il trasporto con una pellicola.
Italiano Spinotti AUX IN (12) Collegare I dispositive di riproduzione analogica. Quando si effettua il collegamento a questo spinotto, è possible anche ascoltare altri dispositive, come lettori MP3 o CD ecc. attraverso gli altoparlanti. 1. Spingere il coperchio verso il basso. 2. Collegare il dispositivo esterno per mezzo dello presa da 3,5 mm allo spinotto AUX IN. 3. Selezionare ora il modo AUX con il tasto MODE (19 sull’apparecchio) o con il tasto AUX IN (3 sul telecomando). 4.
Italiano Riproduzione CD/MP3 Come riprodurre un CD 1. Premere ripetutamente il tasto MODE (19 sull’apparecchio) finché il display non mostra “CD”. O premere il tasto CD (16) sul telecomando. 2. Aprire lo slot CD (1) ruotando il coperchio (2) verso sinistra in direzione OPEN. 3. Inserire il CD audio sul mandrino conico con l’etichetta rivolta verso l’alto, in modo che sia in posizione corretta. Poi chiudere nuovamente il coperchio del vano CD. Ruotare il coperchio (2) verso destra in direzione LOCK. 4.
Italiano RANDOM (12 sul telecomando) Il display mostra “RANDOM” e il numero del brano da riprodurre per primo. Tutti I brani vengono riprodotti continuamente in ordine casuale. FOLDER +/- (14/16/14) CD in formato MP3: Premere questi tasti durante la riproduzione per passare alla cartella superiore oppure inferiore. Il display mostra brevemente un messaggio, per es. ALBUM 02, Il sistema inizia quindi la riproduzione del Cd in formato MP3.
Italiano 39 Rimozione guasti Sintomi Non si riesce a riprodurre il CD. Il CD salta durante la riproduzione. L'unità non funziona. Volume (3) e bassi (20) non possono essere impostati sull’apparecchio. Causa Il CD non è inserito o lo è, ma non correttamente. Soluzione Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto. Le batterie sono Inserire nuove troppo deboli. batterie, oppure usare l’ apparecchio collegandolo alla rete.
English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury. CAUTION: Indicates potential dangers for the device or other objects. NOTE: Highlights tips and information for you.
English 41 Overview of the components Installation/Introduction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 • Read the manual thoroughly before operating the device! • Select a suitable location for the device. Suitable locations are dry, even and anti-slip surfaces on which you may operate the device easily. • Make sure there is proper ventilation for the device! • Remove, if necessary, the protection sheet from the display.
English CAUTION: • Different battery types or new and used batteries must not be used together. • Do not dispose of batteries with your household trash. Please hand over at authorized collection points or return to your dealer. WARNING: The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
English 1. Flip the cover downwards. 2. Please connect the external device via 3.5 mm plug jack to the AUX IN jack. 3. Now select AUX mode with the MODE button (19 on the device) or with the AUX IN button (3 on the remote). 4. You will hear the sound playback through the speakers. You can adjust the volume with the VOLUME control (3) or the VOLUME +/- buttons (10 on the remote). The CD buttons are not active. 5. For further functions please refer to the user manual of the external audio device.
English 4. AUDIO CD: “READING” briefly appears on the display, then “Cd”, the number of titles and total playback time. The playback starts from the first title on the CD. The current song, the elapsed playback time and the “Cd” symbol are displayed. CD in MP3 format: “READING” briefly appears on the display. The number of folders (F) and the titles will then appear briefly. The playback starts from the first track and from the first folder. The current folder (e.g. 01), the current song (e.g.
English ID3 (6 on the remote) In case of a CD or file in the MP3 format: Press the button to turn on the function. “ID3 ON” will show in the display for a short time. In case of a stored ID-3 Tag information it will show up in the display as a continuing band. Press the button again to deactivate the function. “ID3 OFF” will show in the display for a short time. PROG (10/4) To save the stations and to set the programmed playback. Program Playback Program playback in desired sequence. 1.
English Technical Specifications Model:..................................................................................SRP 4342 Voltage supply:...................................................DC 12 V Battery operation:...................................10x 1.5 V Type UM1/R20 Output power:............................................................400 W PMPO Power consumption:.................................................................36 W Net weight:............................................
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała. UWAGA: Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
Język polski Specjalne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie działaz laserem Klasy 1. UWAGA: Nie dotykać membran głośnika (A) ani rękoma ani przedmiotami. To może uszkodzić membrany.
Język polski UWAGA: • Nie stosować jednocześnie różnych rodzajów baterii, a także baterii nowych i używanych. • Nie wyrzucać zużytych baterii do śmieci z gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy zanieść do punktu zbiórki lub zwrócić sprzedawcy. OSTRZEŻENIE: Nie wystawiać baterii na działanie gorąca lub bezpośredniego promieniowania słonecznego. Nie wolno wrzucać baterii do ognia.
Język polski Pilot na podczerwień Bezprzewodowa obsługa z odległości do 5 metrów. Jeśli dystans ten się zmniejszy, należy wymienić baterie. Upewnić się, że w czasie działania urządzenia, pomiędzy pilotem i czujnikiem (5) w urządzeniu nie ma żadnych przeszkód. Gniazdo wtykowe AUX IN (12) Podłączyć analogowe urządzenie odtwarzające. Po podłączeniu do tego gniazda, można także słuchać muzyki z innych urządzeń, takich jak odtwarzacze MP3 lub CD itp., na głośnikach. 1. Docisnąć pokrywkę do dołu. 2.
Język polski 5. Aby wybrać kanał programowania, nacisnąć przycisk PRESET (5 na pilocie). 6. Wcisnąć PROG, aby zapisać ustawienia. Aby wybrać zapisany kanał, nacisnąć przycisk PRESET (5 na pilocie). Odtwarzanie CD/MP3 Jak odtwarzać CD: 1. Kilkakrotnie wcisnąć przycisk MODE (19 na urządzeniu) , aż na wyświetlaczu pojawi się „CD”. lub nacisnąć przycisk CD (16) na pilocie. 2. Otworzyć tackę CD (1) obracając zatrzaskiem (2) w lewo w kierunku OPEN. 3.
Język polski Dotyczy wyłącznie płyt CD w formacie MP3: Wcisnąć 1x: Bieżący utwór będzie powtarzany w sposób ciągły (Na wyświetlaczu pojawi się REPEAT). Wcisnąć 2x: Wybrany folder płyty CD MP3 będzie powtarzany w sposób ciągły (na wyświetlaczu pojawi się REPEAT ALBUM). Za pomocą przycisków FOLDER+/- (14/16/14) wybrać pojedynczy folder.
Język polski Czyszczenie i konserwacja • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Zabrudzenia zewnętrzne można zetrzeć lekko wilgotną szmatką bez żadnych dodatków. 53 Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Warunki gwarancji Usuwanie zakłóceń Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
Język polski Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul.
Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
Magyarul A kezelőszervek elhelyezkedése Üzembe helyezés/Bevezetés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 • A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára. A megfelelő hely száraz, vízszintes és csúszásmentes, ahol könnyen kezelheti a berendezést. • Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről! • Ha szükséges, távolítsa el a kijelzőről a védőfóliát.
Magyarul FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket közvetlen hőhatásnak és napsugárzásnak. Soha ne dobja tűzbe az elemeket. Robbanásveszély! A távirányító elemeinek behelyezése/cseréje MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a távirányítóban található lítium gombelemet a szállításhoz fóliával biztosították. Ez meghosszabbítja az elem élettartamát. Kérjük, az első használat előtt távolítsa el ezt a fóliát, hogy a távirányító használatra kész legyen. • Nyissa ki az elemtartót a távirányító alján.
Magyarul AUX IN aljzat (12) Ide csatlakoztathatja az analóg lejátszókat. Ehhez az aljzathoz csatlakoztatva más eszközöket, pl. MP3-vagy CD-lejátszókat is hallgathat a hangszórókon keresztül. 1. Hajtsa le a fedelet. 2. Dugja be a külső eszközt egy 3,5 mm-es jack csatlakozóval az AUX IN aljzatba. 3. Most válassza ki az AUX módot a MODE gombbal (19 a készüléken) vagy az AUX IN gombbal (3 a távirányítón). 4. A lejátszott hangot a hangszórókból fogja hallani.
Magyarul 2. Nyissa ki a CD-tálcát (1) a retesz (2) bal oldalra, az OPEN felirat irányába való elforgatásával. 3. Helyezze az audio CD-t a kúpos orsóra a címkével felfelé, hogy mechanikusan rögzüljön a helyére. Ezután zárja be a CD-tartó fedelét újra. Forgassa el a reteszt (2) a jobb oldalra, a LOCK felirat irányába. 4. AUDIO CD: A „READING” rövid időre megjelenik a kijelzőn, majd a „Cd” felirat, a címek száma és a teljes lejátszási idő. A lejátszás a CD-lemez első címétől indul.
Magyarul A gombok lejátszás közbeni megnyomásával válthat felfelé, illetve lefelé a mappák között. A kijelzőn rövid időre megjelenik egy üzenet, pl. ALBUM 02. Ezután automatikusan elkezdődik az MP3 CD lejátszása. A kijelzőn akkor is megjelenik az üzenet, ha a gombokat álló helyzetben nyomja meg. Ekkor a PLAY/PAUSE Tgombbal indíthatja el a lejátszást. A programozott lejátszás a REPEAT funkcióval is kombinálható.
Magyarul Symptoms Ok Megoldás Az egység A készülék leblokkolt Körülbelül 5 mánem működik és „lefagyott”. sodpercre húzza ki a tápkábelt. Ezután kapcsolja be a készüléket. Nyomja meg bármeA hangerő (3) A PROG gombot és a mélyhan- (10/4) lenyomva tar- lyik gombot a kezelőgok (20) nem tották, amíg a kijelző szervek zárolásának feloldásához. állíthatók a bekapcsolt. Megkészüléken. nyomták valamelyik gombot, miközben az idő volt látható a kijelzőn. Műszaki adatok Típus:..........................................
Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування. УВАГА. Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів. ПРИМІТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Українська Вказівки з техніки безпеки Цей пристрій працює з лазером класу 1. УВАГА. Не торкайтесь мембран гучномовця (А) руками або будь-якими предметами. Інакше можна пошкодити мембрану. Розташування органів керування.
Українська ПРИМІТКА. • Якщо під’єднано кабель живлення, живлення від батарей вимикається автоматично. • Як-тільки вийняти батареї, налаштування часу і станції буде втрачено. УВАГА. • Не використовуйте одночасно батареї різних типів або нові та старі батареї. • Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Віддайте їх у спеціальний пункт приймання або поверніть продавцю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь.
Українська Гучність (3/10) Можна налаштувати потрібний рівень гучності. На екрані відображатиметься індикація “VOL” і номер. Це означає, що гучність встановлено у діапазоні від “VOL MAX” до “VOL MIN”. Регулятор BASS (20) Використовуйте цей регулятор для налаштування низьких частот за власним вподобанням. На дисплеї відображатиметься індикація “BASS” і число. Інфрачервоний пульт дистанційного керування Працює за допомогою бездротового зв’язку на відстані до 5 метрів.
Українська 3. Індикатор FM.ST ((ST)) (на екрані) засвітиться, якщо вибрана станція приймається в стереорежимі. Якщо сигнал занадто слабкий і станція приймається з перешкодами, індикатор буде блимати. Спробуйте покращити прийом сигналу, змінивши положення телескопічної антени. Для станцій FM можна використати кнопки STOP / FM MONO/ST (9 на пульті дистанційного керування), щоб перемикати між режимами MONO і STEREO. У випадку слабкого приймання сигналу ми рекомендуємо перемкнутись у режим MONO.
Українська STOP / FM MONO/ST (9 на пульті дистанційного керування) Режим FM-радіо Дозволяє перемикати між режимами STEREO і MONO. REPEAT (6/13) 1 натиснення: (засвітиться REPEAT) поточну доріжку буде відтворено повторно повністю. 2 натиснення: (засвітиться REPEAT ALL) буде повторно відтворено весь вміст компакт-диска. 3 натиснення: (з’явиться індикація INTRO) кожну доріжку на компакт-диску буде відтворено впродовж 10 секунд. 4 натиснення: усі функції буде скасовано. Буде продовжено звичайне відтворення.
Українська Відтворення музичних файлів у форматі MP3 На цьому пристрої можна відтворювати музичні файли MP3-формату. Крім того, пристрій підтримує звичайні типи компакт-дисків: CD, CD-RW і CD-R. Пристрій може відтворювати з компакт-дисків MP3формату. Це “стиснений” компакт-диск, на якому можна зберегти до 200 доріжок. Пристрій розпізнає диск у форматі MP3 автоматично (на екрані відобразиться загальна кількість доріжок і папок). Щодо відтворення з таких компактдисків див.
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений. ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для устройства или других предметов. ПРИМЕЧАНИЯ: Советы и информация для вас.
Русский Особые инструкции по безопасности Данное устройство работает с лазером Класса 1. ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь руками или предметами к мембранам динамика (A). Это может повредить мембраны.
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • При подключении шнура электропитания, питание от батареек автоматически отключается. • Установленное время и станция будут потеряны при извлечении батареек. ВНИМАНИЕ: • Не смешивайте различные типы батареек или старые и новые батарейки. • Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой мусор. Пожалуйста, сдавайте их в авторизированный пункт приема или верните вашему дилеру. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте батарейки воздействию тепла или прямых солнечных лучей.
Русский Громкость (3/10) Отрегулируйте громкость до желаемого уровня. На дисплее будет показано “VOL” и цифра. Она соответствует установленной громкости в диапазоне от “VOL MAX” до “VOL MIN”. Управление BASS (20) Можно использовать этот орган управления для индивидуальной регулировки басов. Дисплей покажет “BASS” и число. Инфракрасное дистанционное управление Беспроводная работа с расстояния до 5 метров. Если это расстояние сокращается, пожалуйста, замените батарейки .
Русский Работа радио Поиск станций 1. Несколько раз нажмите кнопку MODE (19 на устройстве) до тех пор, пока на дисплее не появится “TUNER”. либо нажмите кнопку FM (2) дистанционного управления (ДУ). 2. Используйте кнопки / (9/8) для настройки нужной станции. 3. Контрольная лампочка FM.ST((ST)) (на дисплее) загорится, когда выбранная станция будет приниматься со стерео качеством. Если качество приема очень низкое и на станцию влияют помехи, контрольная лампочка будет мигать.
Русский STOP (7/10) Остановка диска или песни. MUTE (15/16) Быстро выключает звук. “MUTE” будет мигать на дисплее. Для отмены этой функции снова нажмите MUTE . EQ (18/7) (Нажмите на функцию эквалайзера). Доступны различные режимы звука (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). STOP / FM MONO/ST (9 на пульте дистанционного управления) Во время режима радио FM: Переключение между STEREO и MONO. REPEAT (6/13) Нажмите 1 раз: (загорится REPEAT) воспроизведение текущей дорожки повторится полностью.
Русский 7. Для удаления списка из памяти нажмите кнопку STOP дважды. Слово MEMORY на дисплее погаснет. Устройство остановится автоматически после того, как закончится воспроизведение всех внесенных в память дорожек.Последовательность программы будет сохранена в памяти до тех пор, пока вы не перейдете в другой режим, не извлечете CD из отсека или не выключите устройство. Существует возможность совмещать программу воспроизведения с функцией REPEAT.
Stand 02/12 SRP 4342 Elektro-technische Vertriebsges.