S83400CTW0 S83409CTW0 EN FRIDGE FREEZER FR RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR NO KOMBISKAP USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BRUKSANVISNING 2 25 49
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 3 CONTENTS 4 6 11 12 15 16 18 20 20 24 Safety information Control panel First use Daily use Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Environmental concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Safety information 5 • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard. • • • • 1. Power cord must not be lengthened. 2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
Control panel Installation For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing. • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
Control panel 7 3 Fridge Temperature warmer button 4 Mode button 5 OK button 6 Freezer Temperature colder button 7 Freezer Temperature warmer button 8 Display It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
Control panel 2. The display switches off. 3. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket. Switching off the fridge To switch off the fridge: 1. Press the Mode button until the corresponding icon appears. The fridge Off indicator and the fridge compartment indicator flash. The fridge temperature indicator shows dashes. 2. Press the OK button to confirm. 3. The fridge Off indicator is shown. Switching on the fridge To switch on the fridge: 1.
Control panel 9 2. Press the Fridge Temperature button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes. 3. Press the OK button to confirm. The Minute Minder indicator is shown. The Timer start to flash (min). At the end of the countdown the Minute Minder indicator flashes and an audible alarm sounds: 1. Remove any drinks contained in the freezer compartment. 2. Press OK button to switch off the sound and terminate the function.
Control panel Door open alarm An acoustic alarm will sound if the fridge door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by: • flashing Alarm indicator • acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop.
First use 11 DYNAMICAIR function To switch on the function: 1. Press the Mode button until the corresponding icon appears. The DYNAMICAIR indicator flashes. 2. Press the OK button to confirm. The DYNAMICAIR indicator is shown. To switch off the function: 1. Press the Mode button until the DYNAMICAIR indicator flashes. 2. Press the OK button to confirm. 3. The DYNAMICAIR indicator goes off. If the function is activated automatically the DYNAMICAIR indicator is not shown (refer to "Daily use").
Daily use DAILY USE Storage of frozen food When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings. In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Daily use Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Bottle rack Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf. If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles. This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
Daily use Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. FRESHBOX drawer The drawer is suitable for storing fresh food like fish, meat, seafood, because the temperature is lower here than in the rest of the fridge.
Helpful hints and tips Removal of freezing baskets from the freezer 2 2 1 1 The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards. At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
Care and cleaning Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Care and cleaning 17 This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: • clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. • regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. • rinse and dry thoroughly. Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
What to do if… Defrosting of the freezer The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan. WHAT TO DO IF… CAUTION! Before troubleshooting, disconnect the power supply.
What to do if… Problem Possible cause 19 Solution Water flows on the ground. The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor. Attach the melting water outlet to the evaporative tray. There is too much frost and ice. Products are not wrapped properly. Wrap the products better. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The Temperature regulator may be set incorrectly. Set a higher temperature. The door is not closed correctly.
Technical data TECHNICAL DATA Dimension Height 2010 mm Width 595 mm Depth 658 mm Rising Time 20 h Voltage 230 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. INSTALLATION WARNING! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Installation 21 B A 20 mm The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units.
Installation Levelling When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front. Removing the shelf holders Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: 1. Move the shelf holders in the direction of the arrow (A). 2. Raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed (B). 3. Remove the retainers (C).
Installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Open the doors. Unscrew the middle hinge (m2). Remove the plastic spacer (m1). Remove the spacer (m6) and move to the other side of the hinge pivot (m5). Remove the doors. Remove the left-hand cover pin of the middle hinge (m3,m4) and move to the other side. Fit the pin of the middle hinge (m5) into the left-hand hole of the lower door. m1 m5 m3 m2 m6 m4 Remove using a tool the cover (b1).
Environmental concerns 10. Install the handle in the opposite side. h4 h5 h6 Re-screw the handle bracket on the door (h4). Turn the handle bracket with the handle and screw them to the door (h5) and the fitted handle bracket (h6). 11. Re-insert the lower door on the lower hinge pivot (b2). 12. Insert the middle hinge (m2) into the left drill of the lower door. 13. Unscrew the upper hinge pivot (t1) and place it on the opposite side. 14. Fit the upper door on the upper door pivot. 15.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 27 30 35 35 38 40 41 Consignes de sécurité Bandeau de commande Première utilisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 43 Caractéristiques techniques 43 Installation 48 En matière de sauvegarde de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée. Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil. • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Consignes de sécurité 29 • Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil. • Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures. Entretien et nettoyage • Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
Bandeau de commande Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales.
Bandeau de commande 8 9 10 11 12 31 Voyant du compartiment congélateur Voyant d'alarme Fonction Sécurité enfants Fonction Minute Minder Fonction Dynamic Air Mise en fonctionnement Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit : 1. Branchez électriquement l'appareil. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint. 3. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes. Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme de température ». 4.
Bandeau de commande Réglage de la température La température de consigne du réfrigérateur et du congélateur peuvent être réglées en appuyant sur les dispositifs de réglage de température. Réglage de la température par défaut : • + 5 °C dans le compartiment réfrigérateur • -18 °C dans le compartiment congélateur Les affichages de température indiquent la température programmée. La température programmée sera atteinte en 24 heures.
Bandeau de commande 33 2. Le voyant Sécurité enfants clignote. 3. Appuyez sur la touche OK pour confirmation. Le voyant Sécurité enfants apparaît. Pour désactiver la fonction : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmation. 3. Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
Bandeau de commande 3. L'indicateur COOLMATIC s'éteint. La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente. Fonction Vacances Cette fonction vous permet de garder le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période (p.ex. les vacances d'été), sans formation de mauvaises odeurs. Avant d'activer la fonction Vacances, le compartiment réfrigérateur doit être vide. Pour activer la fonction : 1.
Première utilisation 35 L'indicateur FROSTMATIC s'affiche. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMATIC clignote. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. 3. L'indicateur FROSTMATIC s'éteint. Placez les denrées fraîches à congeler dans le panier FROSTMATIC. La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
Utilisation quotidienne DYNAMICAIR Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment. Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est restée ouverte ou si la température ambiante est élevée.
Utilisation quotidienne Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis repositionnez-les selon les besoins.
Conseils utiles Retrait des paniers de congélation du congélateur 2 2 1 1 Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le panier du compartiment congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez le point d'arrêt, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut. Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du panier et insérez-le dans le congélateur.
Conseils utiles 39 Conseils pour la réfrigération Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Entretien et nettoyage • respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien. Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé. Nettoyage périodique Cet appareil doit être nettoyé régulièrement : • Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
En cas d'anomalie de fonctionnement 41 Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice. Dégivrage du congélateur Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre".
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause possible Solution La température du produit est trop élevée. Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil. La température ambiante est trop élevée. Réduisez la température ambiante. La fonction FROSTMATIC est activée. Reportez-vous au paragraphe « Fonction FROSTMATIC ». La fonction COOLMATIC est acti- Reportez-vous au paragraphe « vée. Fonction COOLMATIC ».
Caractéristiques techniques Problème L'appareil ne fonctionne pas. Cause possible 43 Solution L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension. La fiche d'alimentation n'est pas correctement branchée dans la prise de courant. Branchez correctement la fiche d'alimentation dans la prise de courant. Le courant n'arrive pas à l'appa- Branchez un autre appareil élecreil. La prise de courant n'est pas trique sur la prise de courant. Faialimentée. tes appel à un électricien qualifié.
Installation Emplacement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil : Classe climatique Température ambiante SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C A B 20 mm L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc.
Installation Entretoises arrière Vous trouverez les deux filtres dans le sac avec la documentation. Pour installer les filtres, procédez comme suit : 1. Desserrez la vis. 2. Insérez le filtre sous la vis. 3. Tournez le filtre dans la bonne position. 4. Resserrez les vis. 2 1 4 Mise à niveau Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous qu'il soit positionné de façon plane. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Installation Retrait des supports de clayette Votre appareil est équipé de dispositifs de retenue qui permettent d'immobiliser les clayettes au cours du transport. Pour les enlever, procédez comme suit : 1. Déplacez les supports de clayette dans le sens de la flèche (A). 2. Soulevez la clayette de l'arrière et poussez-la vers l'avant pour la dégager (B). 3. Enlevez les dispositifs de retenue (C).
Installation 6. 7. Retirez le cache (b1) à l’aide d'un outil. Dévissez le gond de la charnière inférieure (b2) et l'entretoise (b3) et placezles du côté opposé. Réinsérez le cache (b1) du côté opposé. b1 b2 b3 8. Enlevez les caches (1) situés sur l'arête supérieure des deux portes et placez-les sur le côté opposé. 9. Retirez la poignée. Dévissez le support supérieur de la tige de la poignée (h1). Dévissez le support inférieur de la poignée de la porte (h2).
En matière de sauvegarde de l'environnement 13. Dévissez le gond de la charnière supérieure (t1) et placez-le sur le côté opposé. 14. Installez la porte supérieure sur le gond supérieur. 15. Replacez la porte supérieure sur le gond de la charnière centrale (m5) en inclinant légèrement les deux portes. 16. Revissez la charnière centrale (m2). t1 N’oubliez pas l’entretoise en plastique (m1). Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que : • Toutes les vis sont serrées.
FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet. TILBEHØR OG FORBRUKSVARER I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEGproduktene skal holde seg plettfrie og fungere perfekt.
Innhold INNHOLD 51 53 58 59 62 63 65 67 67 71 Sikkerhetsinformasjon Betjeningspanel Første gangs bruk Daglig bruk Nyttige tips og råd Stell og rengjøring Hva må gjøres, hvis... Tekniske data Montering Miljøhensyn Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen: Viktig informasjon angående din personlige sikkerhet og informasjoner om hvordan du kan unngå skader på apparatet.
Sikkerhetsinformasjon 51 SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene.
Sikkerhetsinformasjon – luft godt ut i rommet der skapet står. • Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. Eventuell skade på ledningen kan medføre kortslutning, brann og/eller elektrisk støt. ADVARSEL Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for å unngå fare. • • • • 1. Ikke bruk skjøteledning. 2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak på skapet.
Betjeningspanel 53 Installasjon Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet. • Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen. • Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
Betjeningspanel 1 ON/OFF -knapp 2 Knapp for senking av kjøleskapstemperaturen 3 Knapp for øking av kjøleskapstemperaturen 4 Mode-knapp 5 OK -knapp 6 Knapp for senking av frysertemperaturen 7 Knapp for øking av frysertemperaturen 8 Display Det er mulig å skru opp lyden på de forhåndsdefinerte knappelydene ved å holde Mode knappen og knappen for senking av temperatur inne samtidig i noen sekunder. Endringen kan tilbakestilles.
Betjeningspanel 55 Slå av Slik slår du av skapet: 1. Hold inne kjøleskapets ON/OFF-knapp i 5 sekunder. 2. Displayet slokkes. 3. Ta ut støpselet fra stikkontakten for å koble produktet fra strømmen. Slå av kjøleskapet Slik slår du av kjøleskapet: 1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises. Av-indiktaoren og indikatoren for kjøleseksjonen blinker. Indikatoren for kjøleskaptemperatur viser streker. 2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3. Indikatoren for kjøleskap av vises.
Betjeningspanel 1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises. Minute Minder -indikatoren blinker. Tidsuret viser den innstilte verdien (30 minutter) i noen sekunder. 2. Trykk på knappen for temperatur i kjøleskapet for å endre innstilt verdi på Tidsuret fra 1 til 90 minutter. 3. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Minute Minder -indikatoren vises. Tidsuret begynner å blinke (min). Når nedtellingen er ferdig, blinker Minute Minder -indikatoren og det høres en alarm: 1.
Betjeningspanel 57 Alarm ved åpen dør Hvis kjøleskapdøren blir stående åpen i noen minutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vises ved: • Alarmindikator blinker • lydsignal Når normale forhold er gjenopprettet (døren er lukket), stopper alarmen. COOLMATIC-funksjon Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer COOLMATIC-funksjonen på forhånd slik at matvarene avkjøles raskere.
Første gangs bruk DYNAMICAIR-funksjonen For å slå på funksjonen: 1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises. DYNAMICAIR -indikatoren blinker. 2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. DYNAMICAIR -indikatoren vises. For å slå av funksjonen: 1. Trykk på Mode-knappen til DYNAMICAIR -indikatoren blinker. 2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3. DYNAMICAIR -indikatoren slokker. Hvis funksjonen er automatisk aktivert vil ikke DYNAMICAIR -indikatoren vises (se "Daglig bruk").
Daglig bruk 59 DAGLIG BRUK Oppbevaring av frosne matvarer Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer. Dersom det oppstår tining, f.eks.
Daglig bruk Flyttbare hyller Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske. Flaskehylle Plasser flaskene (med åpningen pekende fremover) i den forhåndsplasserte hyllen. Hvis hyllen er plassert horisontalt, skal du bare plassere lukkede flasker i den. Denne flaskehyllen kan vippes opp for å oppbevare åpnede flasker. For å gjøre dette, løfter du hyllen, slik at den kan plasseres på nivået ovenfor.
Daglig bruk Plassere dørhyllene Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for oppbevaring av matvarebeholdere av forskjellig størrelse. Gå frem som følger for å justere høyden på hyllene: Trekk forsiktig hyllen i pilenes retning til den kommer løs. Sett den deretter i ønsket stilling. FRESHBOX-skuff Skuffen egner seg til å lagre ferske matvarer som fisk, kjøtt og sjømat, fordi temperaturen er lavere her enn i resten av kjøleskapet. MAXIBOX-skuff Skuffen er egnet for oppbevaring av frukt og grønnsaker.
Nyttige tips og råd Fjerne frysekurver fra fryseren 2 2 1 1 Frysekurvene er utstyrt med en stoppesikring som forhindrer at de kan falle ut eller fjernes utilsiktet. Når du vil fjerne kurven fra fryseren, trekker du den mot deg, og når kurven når stoppepunktet, fjerner du den ved å vippe fronten oppover. Når du vil sette kurven på plass igjen, løftes kurven litt opp i fronten for å sette den inn i fryseren. Når kurven er over stoppepunktet, skyver du den tilbake i posisjon.
Stell og rengjøring 63 Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønnsskskuffen. Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager. Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst hylle. Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e). Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som mulig.
Stell og rengjøring Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker. Regelmessig rengjøring Utstyret skal rengjøres regelmessig: • Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe. • Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester. • Skyll og tørk grundig. Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Hva må gjøres, hvis... 65 Avriming av fryseren Fryseseksjonen på denne modellen er en "no frost" type. Dette betyr at det ikke danner seg rim under bruk, hverken på de indre veggene eller på matvarene. Det faktum at det ikke danner seg rim skyldes en kontinuerlig sirkulasjon av kald luft inne i seksjonen, som drives av en vifte som reguleres automatisk. HVA MÅ GJØRES, HVIS... OBS Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Hva må gjøres, hvis... Feil Det er for mye rim. Temperaturen i skapet er for høy. Mulig årsak Løsning Matvarene er ikke pakket inn skikkelig. Pakk inn produktene bedre. Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Termostaten kan være feil innstilt. Still inn på en høyere temperatur. Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Matvarene har for høy temperatur. La maten avkjøle seg til romtemperatur før du legger den inn. Det er lagt inn for mye mat på en gang.
Tekniske data 67 TEKNISKE DATA Mål Høyde 2010 mm Bredde 595 mm Dybde 658 mm Tid, temperaturøkning 20 t Spenning 230 V Frekvens 50 Hz Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på innsiden av produktet og på energietiketten. MONTERING ADVARSEL Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Montering ADVARSEL Det må være mulig å frakoble apparatet fra strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter installasjon. B A 20 mm Apparatet bør installeres i god avstand fra varmekilder, som radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv. Påse at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet. For å oppnå best ytelse når apparatet er plassert under et overskap, må minste avstanden mellom toppen av apparatet og skapet være minst 100 mm .
Montering 69 Plan oppstilling Pass på at skapet står i vater. Dette kan gjøres med to justerbare føtter på undersiden fremme. Fjerne hyllestopperne Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere som gjør det mulig å låse hyllene under transport. Gå frem som følger for å fjerne dem: 1. Flytt hyllestopperne i retning mot pilen (A). 2. Løft hyllen i bakkant og skyv den forover til den løsner (B). 3. Fjern stopperne (C).
Montering 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Åpne dørene. Skru ut det midterste hengselet (m2). Fjern avstandsstykket av plast (m1). Fjern avstandsstykket (m6) og flytt det over til den andre siden av hengselet (m5). Fjern dørene. Ta av den venstre dekselpinnen fra midtre hengsel (m3,m4) og flytt den til den andre siden. Fest pinnen på midterste hengsel (m5) inn i det venstre hullet på den nedre døren.
Miljøhensyn 71 10. Fest håndtaket på motsatt side. h4 h5 h6 Skru håndtakets holdere på døren igjen (h4). Drei håndtakets holder med håndtaket og skru de på døren (h5) og på holderen som er festet (h6). 11. Sett den nedre døren på hengselet (b2) igjen. 12. Sett midtre hengsel (m2) inn i venstre hull i den nedre døren. 13. Skru løs øvre hengsel (t1), og plasser det på motsatt side. 14. Fest den øvre døren på øvre hengsel. 15.
www.aeg.