RTi 100 M Deutsch Integrierbarer Raumtemperaturregler für Wärmespeicher WSP 2010 bis WSP 7010 Gebrauchs- und Montageanweisung RTi 100 M English Integrated Room Temperature Regulator for Electric Storage Heaters WSP 2010 to WSP 7010 Operating and Installation Instructions RTi 100 M Français Thermostat d’ambiance intégré pour accumulateurs de chaleur WSP 2010 à WSP 7010 Notice d’utilisation et de montage RTi 100 M Integreerbare thermostaat voor warmteaccumulator WSP 2010 tot WSP 7010 Gebruiks- en mon
Inhaltsverzeichnis Deutsch 1. Gebrauchsanweisung Für den Benutzer English 1. Operating instructions For the user 1.1 Arbeitsweise ............................................................ 3 1.1 Functional principle .......................................... 10 2. Montageanweisung Für den Installateur 2.1 Technische Daten .................................................. 4 2.2 Verpackungseinheit .............................................. 4 2.3 Montage ..........................................
Für den Benutzer Deutsch 1. Gebrauchsanweisung RTi 100 M Bei dem Raumtemperaturregler RTi 100 M handelt es sich um einen mechanischen Zweipunktregler. Bei zu niedrigen Raumtemperaturen werden die Gebläse des Wärmespeichers vom RTi 100 M automatisch eingeschaltet und mit konstanter Drehzahl betrieben. Nach Erreichen der am Raumtemperaturregler eingestellten Raumtemperatur werden die Gebläse automatisch durch den RTi 100 M abgeschaltet. C B D A 1.
Für den Installateur 2. Montageanweisung Der Einbau des Raumtemperaturreglers muss von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung dieser Gebrauchs- und Montageanweisung sowie der Gebrauchs- und Montageanweisung des Wärmespeichers vorgenommen werden. Alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen 0100, den Vorschriften des zuständigen EVU sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschriften auszuführen. 2.
Für den Installateur Deutsch • Verdrahtung des Raumtemperaturreglers gemäß Schaltplan (siehe Schaltplan Seite 6) - Kurze schwarze Litze von Schalter 2 (S2) auf Raumtemperaturregler 5 (N6) - Lange schwarze Litze von Schalter 2 (S2) auf (L) Klemmleiste X1 - Schwarze Litze (lang) von Heizwiderstand 6 (E9) auf Raumtemperaturregler 5 (N6) - Blaue Litze von Heizwiderstand 6 (E9) auf (N) Klemmleiste X2 - Schwarze Litze von Regler 5 (N6) auf X2 LE (von oben) • Schrauben Sie den Funkschutzkondensator (7) auf den ob
Für den Installateur 2.3.2 Schaltbildkennzeichnung X1 Netzanschlussklemme X2 Anschlussklemme Stromlaufplan WSP 2010 - 7010 mit RTi 100 M E1 - E6: E7: F1: M1 - M3: N1: N5: N4: X1: X2: Heizkörper (Speicher) Heizwiderstand Schutz-Temperaturbegrenzer Gebläse Temperaturbegrenzer - Aufladung Temperaturbegrenzer - Lüfterschublade Temperaturbegrenzer - Aufladung Netzanschlussklemme Anschlussklemme AC-Signal 230 V Aufladesteuerungssignal 6 Integr.
Für den Installateur Deutsch 2.4 Funktionsprüfung EIN/AUS-Schalter in Stellung 1 bringen Jetzt Temperatur-Wählknopf drehen, bis Gebläse vom Wärmespeicherteil einschaltet. Schaltet das Gebläse nicht ein, so sind die Betriebs- und Störanzeigen am Auf- und Entladeregler zu beachten. 2.5 Übergabe Diese Gebrauchs- und Montageanweisung gehört zum Gerät und ist vom Besitzer sorgfältig aufzubewahren. Im Falle eines Besitzerwechsels ist diese dem Nachfolger auszuhändigen.
Kundendienst und Garantie 3. Kundendienst und Garantie AEG-Geräte werden mit Sorgfalt konstruiert und gebaut. Erst nach einer Reihe von Prüfungen verlassen sie unser Werk. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, nehmen Sie bitte mit der Ihnen am nächstgelegenen AEG-Kundendienststelle Kontakt auf oder rufen Sie uns unter der Service-Telefonnummer an. Bitte halten Sie dabei die E-Nr. und F-Nr. des Gerätes bereit. Sie finden die Nummern auf dem Typenschild.
Kundendienst und Garantie Deutsch Die Haftung Für das Abhandenkommen oder die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen können wir keine Haftung übernehmen. Auch mittelbare Schäden oder Folgeschäden, die durch ein geliefertes Gerät verursacht werden oder die bei der Lieferung eines Gerätes entstehen, sind von der Haftung ausgeschlossen.
For the User 1. Operating Instructions RTi 100 M The RTi 100 M room temperature regulator is a mechanical two-position controller. When the room temperature is too low, the fans of the storage heater in the RTi 100 M are switched on automatically and operated at constant speed. On reaching the room temperature set on the room temperature regulator, the fans are switched off automatically by the RTi 100 M. C B D A 1.
For the Fitter 2. Installation Instructions The room temperature regulator must be fitted by an authorised specialist under consideration of the these operation and installation instructions and the operating and installation instructions of the storage heater. All electrical connection and installation work must be performed in accordance with the VDE regulations 0100, the regulations of the electricity supply company responsible and the pertinent national and regional regulations. 2.
For the Fitter • Wire the room temperature regulator according to the circuit diagram (see circuit diagram, page 6) - Short black wire of switch 2 (S2) to room temperature regulator 5 (N6) - Long black wire of switch 2 (S2) to (L) terminal strip X1 - Black wire (long) from heating resistor 6 (E9) to room temperature regulator 5 (N6) - Blue wire from heating resistor 6 (E9) to (N) terminal strip X2 - Black wire from regulator 5 (N6) to X2 LE (from above) • Screw the radio interference suppressor (7) to the t
For the Fitter 2.3.2 Circuit Diagram Labelling X1 mains terminal X2 terminal Circuit diagram WSP 2010 - 7010 with RTi 100 M Heating element (storage heater) Heating resistor Safety temperature limiter Fan Temperature limiter - charging Temperature limiter – fan drawer Temperature limiter - charging Mains terminal Terminal AC-signal 230 V Charging control unit signal Integr.
For the Fitter 2.4 Function Test Move the ON/OFF switch to position 1 Now turn the temperature selector knob until the fan in the storage heater unit switches on. If the fan does not switch on, the operating and fault indicators on the charging and discharge control unit must be observed. 2.5 Transfer These operating and installation instructions are part of the unit and must be kept in a safe place by the user. In the case of a change of ownership they must be handed over to the new owner.
Environment and recycling 3. Environment and recycling Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing. English Guarantee For guarantee please refer to the respective terms and conditions of supply for your country. The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.
A l’intention de l’installateur 1. Notice d’utilisation RTi 100 M Le thermostat d’ambiance RTi 100 M est un régulateur mécanique à deux positions. Quand la température ambiante est trop basse, les ventilateurs de l’accumulateur de chaleur sont automatiquement misent en route par le RTi 100 M et tournent à vitesse constante. Le RTi 100 M coupent automatiquement les soufflantes lorsque le température ambiante sélectionnée sur le thermostat est atteinte. C B D A 1.
A l’intention de l’utilisateur 2. Notice de montage Le montage du thermostat d’ambiance doit être effectué par un spécialiste agréé. Celui-ci tiendra compte du présent mode d’emploi et des instructions de montage ainsi que du mode d’emploi et des instructions de montage de l’accumulateur de chaleur.
A l’intention de l’installateur • Câblage du thermostat d’ambiance conformément au schéma des connexions (voir schéma des connexions page 6) - Fil noir court entre interrupteur 2 (S2) et thermostat d’ambiance 5 (N6) - Fil noir long entre interrupteur 2 (S2) sur bornier (L) X1 - Fil noir (long) entre résistance de chauffage 6 (E9) et thermostat d’ambiance 5 (N6) - Fil bleu entre résistance de chauffage 6 (E9) et bornier X2 (N) - Fil noir entre thermostat 5 (N6) et bornier X2 LE (par le haut) • Visser le cond
A l’intention de l’installateur 2.3.
Environnement et recyclage 2.4 Contrôle de fonctionnement Amener l’interrupteur de MARCHE/ARRET en position 1 Tourner ensuite le sélecteur de température jusqu’à ce que la soufflante de l’accumulateur de chaleur se mette en route. Si la soufflante ne se déclenche pas, consulter le témoin de fonctionnement/dysfonctionnement du régulateur de charge et de décharge. 2.
A l’intention de l’installateur 3. Environnement et recyclage Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets. Français Garantie La garantie est à faire valoir dans le pays où l'appareil a été acheté. A cette fin, veuillez prendre contact avec la filiale AEG Home Comfort concernée, à défaut l'importateur agréé.
Voor de gebruiker 1. Gebruiksaanwijzing RTi 100 M Bij de thermostaat RTi 100 M gaat het om een mechanische 2-punts regelaar. Bij een te lage kamertemperatuur worden de ventilatoren van de warmteaccumulator van de RTi 100 M automatisch ingeschakeld en met een constant toerental aangedreven. Nadat de op de thermostaat ingestelde kamertemperatuur is bereikt, worden de ventilatoren automatisch door de RTi 100 M uitgeschakeld. C B D A 1.1 Werkwijze De thermostaat wordt m.b.v.
Voor de installateur 2. Montagehandleiding De inbouw van de thermostaat moet worden uitgevoerd door een daartoe bevoegde vakman met inachtneming van de gebruiks- en montagehandleiding van zowel de thermostaat als de warmteaccumulator. Alle elektrische aansluit- en installatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd conform de VDE-bepalingen 0100, de voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsbedrijven en de betreffende nationale en regionale voorschriften. 2.
Voor de installateur • Bedrading van de thermostaat conform het schakelschema (zie schakelschema pagina 6) - Korte zwarte draad van schakelaar 2 (S2) op temperatuurregelaar 5 (N6) - Lange zwarte draad van schakelaar 2 (S2) op (L) contactstrip X1 - Zwarte draad (lang) van verwarmingsweerstand 6 (E9) op temperatuurregelaar 5 (N6) - Blauwe draad van verwarmingsweerstand 6 (E9) op (N) contactstrip X2 - Zwarte draad van temperatuurregelaar 5 (N6) op X2 LE (van boven) • Schroef de ontstoringscondensator (7) op he
Voor de installateur 2.3.2 Schakelschema X1 Netaansluitklemmen X2 Aansluitklemmen Schakelschema WSP 2010 - 7010 met RTi 100 M N4: X1: X2: Verwarmingselement (accumulator) Verwarmingsweerstand Veiligheidstemperatuurbegrenzer Ventilator Temperatuurbegrenzer - opladen Temperatuurbegrenzer ventilatorschuiflade Temperatuurbegrenzer - opladen Netaansluitklemmen Aansluitklemmen AC-signaal 230 V Besturingssignaal opladen Geïntegr.
Voor de installateur 2.4 Functiecontrole Zet de AAN/UIT-schakelaar in stand 1 Vervolgens de regelknop voor de temperatuur draaien, totdat de ventilator van de warmteaccumulator wordt ingeschakeld. Neem, wanneer de ventilator niet wordt ingeschakeld, de bedrijfs- en foutmeldingen op de op- en ontlaadregelaar in acht. 2.5 Overdracht Deze gebruiks- en montagehandleiding hoort bij het apparaat en dient door de eigenaar zorgvuldig te worden bewaard.
Milieu en recycling 3. Milieu en recycling Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale voorschriften. Nederlands Garantie Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van AEG Home Comfort of de importeur hiervan in het betreffende land.
Adressen und Kontakte Regionen EHT Haustechnik GmbH Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0 18 03 / 91 13 23 Fax 09 11 / 96 56 - 44 4 AEG Kundendienst Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw.