RA 5520 / RA 5521 / RA 5522 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации Ölradiator Olieradiator • Radiateur à bain d’huile Radiador de aceite • Ölradiator Radiatore dell’olio • Oljeovn Oil Radiator • Grzejnik olejowy Olejový topný radiátor • Olajradiátor Радиатор масляный 05-RA 5520.
Inhalt Deutsch 2 Norsk Inhalt Innhold Montage der Rollen .................................................. Seite 3 Montering av hjulene ................................................Side 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Bruksanvisning .............................................................Side 23 Technische Daten....................................................... Seite 6 Tekniske data ...................................................
Montage der Rollen Montage van de wielen • Montage des roues Montaje de las ruedecillas • Montagem das Rodas Montaggio dei rulli • Montering av hjulene 05-RA 5520.indd 3 Assembling the Rollers • Montaż rolek Montáž koleček • A görgők felszerelése Монтаж роликов 24.07.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch • Das Heizgerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen. • Das Heizgerät nur in aufrechter Position benutzen. • Sollte das Heizgerät umfallen, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen, bevor es wieder aufgerichtet wird. Montage der Rollen 5 ACHTUNG: ÜBERLASTUNG • Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Deutsch Betrieb beenden Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie die Schalter auf MIN bzw. 0 und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchte erlischt. Reinigung und Kabelaufbewahrung WARNUNG: Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Heizgerät abkühlen lassen. ACHTUNG: Keine Reinigungsmittel, Scheuerpulver bzw. Polituren jeglicher Art am Gehäuse des Heizgeräts verwenden, da dadurch die Oberfläche angegriffen werden kann.
Deutsch 7 Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands • Dit verwarmingstoestel is niet geschikt voor gebruik in badkamers, wasruimten of andere soortgelijke ruimte. Zet de verwarming nooit op plekken waar het in een badkuip of een ander water zou kunnen vallen. • Het verwarmingstoestel niet afdekken. • Het verwarmingstoestel niet direct onder een contactdoos plaatsen. • Het verwarmingstoestel alleen rechtopstaand gebruiken. • Als het verwarmingstoestel om mocht vallen, moet meteen de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Nederlands Na het gebruik Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op MIN resp. 0 en trekt vervolgens de netsteker uit de contactdoos. Het controlelampje dooft. Reiniging en snoeropslag WAARSCHUWING: Voor de reiniging van het toestel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Het verwarmingstoestel vervolgens laten afkoelen. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français • Ne recouvrez en aucun cas l’appareil. • Ne placez pas l’appareil directement sous une prise de courant. • Ne laissez fonctionner l’appareil qu’en position verticale. • Au cas où il arriverait que l’appareil tombe, débranchez aussitôt le câble d’alimentation et laissez l’appareil refroidir avant de le redresser. Montage des roues ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, vous devez d’abord placer les rouleaux.
Français Arrêter le fonctionnement Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, réglez les commutateurs sur MIN voire sur 0 et retirez alors la fiche de la prise. Le voyant de contrôle s’éteint. Nettoyage et rangement du câble DANGER: Débranchez toujours le câble d’alimentation et laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer. 13 Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Español • Solamente debe utilizar el aparato en una posición vertical. • En caso de que se volcará el aparato, retire la clavija de la caja de enchufe y deje que se enfríe el aparato, antes de ponerlo derecho. Montaje de las ruedecillas ATENCIÓN: Antes de utilizar el aparato, debe montar primero las ruedecillas.
Español Limpieza y almacenamiento del cable AVISO: Antes de la limpieza del aparato debe retirar la clavija de red de la caja de enchufe y dejar enfríar el aparato calefactor. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português • Só utilizar o aquecedor na posição vertical. • Se o aquecedor cair para o lado, retirar a ficha da tomada e deixar arrefecer o aparelho, antes de voltar a ser colocado na posição vertical. . Montagem das Rodas ATENÇÃO: Antes de utilizar o aparelho, tem de lhe montar as rodas. Para tal observe por favor a nossa figura! • Ponha o radiador de pernas para o ar. INDICAÇÃO: Coloque de preferência um cobertor por baixo, para a caixa não se danificar.
Português Limpeza e guardar o cabo de ligação à corrente AVISO: Retire antes da limpeza do aparelho sempre a ficha da tomada da corrente e deixe o aquecedor arrefecer. 19 Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano • Accertarsi che tra il cavo della corrente e l’alloggiamento dell’apparecchio di riscaldamento vi sia una sufficiente distanza di sicurezza. • Allo scopo di evitare fenomeni di surriscaldamento dell’apparecchio di riscaldamento, mantenere libere l’entrata e l’uscita dell’aria. Non agganciare mai oggetti dinanzi all’apparecchio di riscaldamento e non utilizzarlo come base d’appoggio per oggetti. • Non utilizzare l’apparecchio di riscaldamento all’aperto.
Italiano automaticamente il grado di temperatura desiderato. ATTENZIONE: Se l’apparecchio non viene più utilizzato, staccare la spina. Terminare il funzionamento Se si desidera spegnere, mettere il termostato su MIN o 0 e poi estrarre la spina dalla presa. La spia di controllo si spegne. Pulizia e conservazione del cavo AVVISO: Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e lasciare raffreddare l’apparecchio di riscaldamento.
Norsk Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs.
Norsk • Snu oljeovnen opp ned. Brytertrinn/varmeeffekt TIPS: Legg gjerne et teppe under, så unngå du at ovnen blir skadet. • Legg de U-formede bøylene mellom den første og andre og mellom den siste og nest siste ribben (pos 1.). • Før endene på bøylene gjennom hullene i hjulholderen (pos 2.). • Fest bøylene med vingemutrene. Pakke ut strykejernet • Fjern ev. beskyttelsesplast og transportemballasje fra ovnen. • Vikle ledningen helt ut.
Norsk 25 Oppbevaring • Trekk ut støpselet når ovnen ikke er i bruk. • For å spare plass kan du vikle opp ledningen på apparatets ledningsoppvikling. • Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, kan det oppbevares i originalemballasjen. Tekniske data Modell:.........................................RA 5520 / RA 5521 / RA 5522 Spenningsforsyning: ................................................ 230 V, 50 Hz Inngangsstrøm:.............................1500 W / 2000 W / 2200 W Beskyttelsesklasse: ..........
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English • If the radiator should fall over, first remove the plug from the socket and allow the radiator to cool down before returning it to an upright position. Assembling the Rollers 27 CAUTION: Always place the device in an upright position in order that it is stable and in order to prevent malfunctions.. NOTE: CAUTION: Before the device is used for the first time the rollers have to be attached. The device switches on again automatically as soon as it is placed in an upright position.
English • Wipe off the radiator with a dry cloth in order to remove dust. • A damp cloth (not wet) can be used to remove stains. Storage • Remove the plug from the socket when you are not using the device. • Wind the mains cord economically onto the take-up. • If the radiator is not going to be used for a prolonged period it can be stored in its original packaging. Technical Data Model:..........................................RA 5520 / RA 5521 / RA 5522 Power supply: .................................
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Język polski • Proszę zwracać uwagę na bezpieczny odstęp między kablem zasilającym a obudową urządzenia grzewczego. • Aby zapobiec przegrzaniu się urządzenia proszę nie blokować wlotu i wylotu powietrza. Proszę nigdy nie wieszać przedmiotów przed i nad urządzeniem. • Nie korzystać z urządzenia grzewczego na wolnym powietrzu. • Niniejsze urządzenie grzewcze nie jest przeznaczone do użytkowania w łazienkach, pralniach lub innych pomieszczeniach o podobnych funkcjach.
Język polski UWAGA: Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyjmij wtyczkę z gniazda. Zakończenie pracy Aby zakończyć pracę, ustaw przełącznik w pozycji MIN lub 0, a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Lampka kontrolna gaśnie. Czyszczenie i przechowywanie kabla OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Język polski Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky 34 • • • • Radiátor nezakrývejte. Radiátor nestavte přímo pod zásuvku. Radiátor používejte jen ve vzpřímené poloze. Jestliže dojde k povalení přístroje, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout, než s ním začnete manipulovat pro jeho opětovné postavení do správné polohy. Montáž koleček POZOR: Dříve než budete tento přístroj používat, musíte nejprve přimontovat kolečka. Dbejte prosím také na naše obrázky! • Otočte radiátor vzhůru nohama.
Česky 35 POZOR: Nepoužívejte žádné čistící prostředky, brusné prášky, resp. politury jakéhokoliv druhu, pro čistění tělesa radiátoru, protože by tím mohlo dojít k poškození povrchu. • K odstranění prachu otřete topný radiátor suchým hadříkem. • K odstranění skvrn lze použít navlhčený hadřík (ne mokrý). Skladování • Když přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Jestliže už nebudete přístroj dále používat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul • Nem szabad a fűtőkészüléket közvetlenül konnektor alá állítani. • Mindig csak függőleges helyzetben használja a készüléket! • Ha a fűtőkészülék felborulna, húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból, és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt újra felállítaná! A görgők felszerelése VIGYÁZAT: Mielőtt használja a készüléket, először rá kell tenni a görgőket. Kérjük, vegye figyelembe az ábrát! • Állítsa fejre a radiátort.
Magyarul VIGYÁZAT: A fűtőkészülék burkolatának tisztításakor ne használjon semmilyen tisztítószert, súrolóport, ill. politúrt, mert ezek megtámadhatják a felületet. • A por eltávolítására száraz ruhával törölje le a fűtőkészüléket! • A foltok eltávolítására enyhén nedves (nem vizes) ruhát használjon! Tárolás • Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból, ha már nem használja a készüléket. • Tekerje fel szorosan a kábelt a készüléken lévő kábeltartóra.
Русский Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• • • • • Русский Нагреватель не предназначен для пользования в ванной комнате, сушилке или других подобных по назначению помещениях. Ни в коем случае не ставьте нагреватель в местах, в которых имеется опасность опрокидывания каких-либо резервуаров с водой. Нагреватель не накрывать. Не ставить непосредственно под розеткой. Включать только в стоячем положении.
Русский 41 ВНИМАНИЕ: Если Вы больше не пользуетесь прибором, всегда вынимайте разъёмный штекер. Завершение рабочего режима Если Вы хотите выключить прибор, то установите переключатель в положение MIN или 0, а затем выньте разъём из розетки. Гаснет контрольная лампочка. Чистка и хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и дайте нагревателю остыть.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 07/08 RA 5520 / RA 5521 / RA 5522 RA 5520 / RA 5521 / RA 5522 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la decla