D NL F E I GB PL H UA RUS Haar- / Bartschneidemaschine + Nasen- / Ohrhaarentferner Haar- en baardtrimmer + Neus- en oorhaartrimme Tondeuse à cheveux et barbe + Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles Recortadores de pelo y barba + Recortador de pelo de nariz y orejas Macchinetta per tagliare barba e capelli + Macchinetta per peli di naso e orecchie Hair and Beard Clippers + Nose and ear hair trimmer Maszynka do strzyżenia włosów i brody + Trymer do włosów z nosa i uszu Haj- és szakállnyírógép + Orr-
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.................................Seite 3 Bedienungsanleitung..................................................Seite 4 Haar- / Bartschneidemaschine.........................Seite 5 Nasen- / Ohrhaarentferner...............................Seite 9 Technische Daten.........................................................Seite 11 Garantie..........................................................................Seite 11 Entsorgung...........
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
• • • • • • Deutsch Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten Händen. Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare. Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw. Barthaaren. Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr. Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. Benutzen Sie keinesfalls ein anderes als das mitgelieferte Netzteil.
Deutsch 7 Aufladen des Gerätes • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter (6) ist die „0“ sichtbar. • Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer der nachfolgend genannten Anschlussbuchsen. • Direkt am unteren Ende des Gerätes befindet sich eine Anschlussbuchse (5). • Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- / Aufstellstation. Deren Anschlussbuchse befindet sich auf der Rückseite. • Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose 230 V/50 Hz an. • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot.
Deutsch Haare / Bart schneiden • Wählen Sie eine Schnittlänge. • Schalten Sie das Gerät ein. Am Schalter (6) ist die „I“ sichtbar und die Kontrolllampe leuchtet grün. HINWEIS: Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupt-/Barthaar stufenweise auf die gewünschte Länge. Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich.
Deutsch 9 • Entfernen Sie die Haarreste nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste. • Ziehen Sie dafür den Schnittlängenkamm (1) ab. Klingenkopf entfernen/anbringen Der Klingenkopf ist im Gehäuse eingerastet. 1. Schieben Sie den Riegel (2) in Richtung „ “. 2. Drücken Sie mit beiden Daumen die Scherfläche nach hinten, um die Rastung zu lösen. 3. Tragen Sie regelmäßig 1 – 2 Tropfen säurefreies Öl auf den Scherkopf. 4.
Deutsch Batterie einlegen (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Drehen Sie die untere Abdeckung in Richtung „ “ und ziehen Sie sie ab. 2. Legen Sie eine 1,5 V Batterie des Typs MIGNON AA in das Batteriefach ein. Der Pluspol (+) muss in Richtung Scherkopf zeigen. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder: Setzen Sie die Markierung auf der Abdeckung „“ an das Symbol „ “. Drehen Sie die Abdeckung in Richtung „ “, bis sie hörbar einrastet. Benutzung 1. Ziehen Sie die transparente Schutzkappe ab. 2.
Deutsch 11 4. Entfernen Sie die Haarreste von dem Scherblatthalter mit der Reinigungsbürste. Sie können die Halterung auch ausblasen. 5. Setzen Sie den Scherkopf wieder über den Scherblatthalter. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest, bis er hörbar einrastet. 6. Stecken Sie die transparente Schutzkappe auf. Geräuschentwicklung Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A). Technische Daten Modell:............................................................................................
Deutsch Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Deutsch 13 Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Deutsch WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen! • Entfernen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher die 4 Schrauben unten am Gehäuse. • Trennen Sie die Gehäusehälften. • Entnehmen Sie den Akku. Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. Nasen- / Ohrhaarentferner • Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
Nederlands 15 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands • Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. • Gebruik alleen originele onderdelen. • Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwijzingen”.
Nederlands • • • • • • Locatie van bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 17 De haard- en baardtrimmer niet met natte handen gebruiken. Trim alleen droog haar en droge baard. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het trimmen van haar of baard. De kop van de trimmer niet te hard op de huid drukken. Gevaar voor verwonding. Het apparaat op een koele en droge plaats opladen. Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingsadapter.
Nederlands Het apparaat opladen • Het apparaat uitschakelen. “0” is op de schakelaar (6) te zien. • Sluit de voedingsadapter aan met een van de onderstaande stekkeringangen. • De ingang aan de onderkant van het apparaat (5). • U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen. De stekkeringang is aan de achterkant. • Steek de stekker van de voedingsadapter in een 230 V/50 Hz stopcontact. • De Indicatie-LED blijft tijdens het opladen rood branden.
Nederlands 19 Haar / Baard scheren • Stel de scheerlengte in. • Schakel het toestel aan, “I” is te zien op de schakelaar (6) en de Indicatie-LED licht groen op. OPMERKING: Begin met de grootste scheerlengte en scheer uw haar/baard in stappen tot de gewenste lengte. Haarlijn en nekhaar scheren • Met het trimmermes kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden. • Schakel de tondeuse uit d.m.v.
Nederlands • Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik haar te verwijderen. • Verwijder de opzetkam (1). Opzetten/verwijderen scheerkop De scheerkop is vergrendeld in de behuizing. 1. Schuif de knop (2) naar “ ”. 2. Duw de tondeusekop met beide duimen terug op de vergrendeling te openen. 3. Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het trimmermes aanbrengen. 4. Reinig de scheerkop eerst aan de onderzijde en daarna aan de kant van de tondeuse en plaats hem terug. 5.
Nederlands 21 Invoegen van de batterij (accu is niet in de levering inbegrepen) 1. Draait u het onderste deksel richting “ ” en verwijder deze. 2. Plaats een 1,5 V batterij van het type MIGNON AA in het batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de scheerkop gericht zijn. 3. Sluit het batterijvak weer. Zet het merkteken op de deksel “” naar het symbool “ ”. Draai het deksel naar “ ” totdat deze hoorbaar op zijn plaats vastklikt. Gebruik 1. Verwijder de transparante beschermkap. 2.
Nederlands 4. Verwijder het achtergebleven haar van de meshouder met behulp van de reinigingsborstel. U kunt ook het achtergebleven haar uit de houder wegblazen. 5. Plaats de scheerkop weer op de meshouder. Draai deze rechtsom vast totdat deze hoorbaar in positie klikt. 6. Zet de transparante beschermkap erop terug. Technische specificaties Model:...........................................................................................................................HSM/R 5597 NE Netto gewicht incl.
Nederlands 23 • Verwijder de vier schroeven aan de onderkant van de behuizing met een kleine kruisschroevendraaier. • Scheid de beide helften van de behuizing. • Verwijder de oplaadbare batterij. Lever de batterij in bij een verzamelpunt voor batterijen en/of chemisch afval. Vraag uw plaatselijke overheid voor nadere informatie. Neus- en oorhaartrimmer • Verwijder de batterij uit het batterijvak. • Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg.
Français Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français 25 • Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. • N’utilisez que les composantes originales. • Veuillez respecter les «Instructions spéciales de sécurité» présentées ci-après.
• • • • • • Français Ne pas faire fonctionner la tondeuse à cheveux et barbe avec les mains mouillées. Ne couper que des cheveux secs avec cet appareil. N’utiliser cet appareil que pour couper des cheveux et barbes. Ne pas appuyer la tête de la tondeuse trop fort sur la peau. Danger de blessure. Charger l’appareil dans un endroit froid et sec. N’utiliser que l’adaptateur fourni.
Français 27 Chargement de l’appareil • Eteindre l’appareil. “0“ apparaît sur l’interrupteur (6). • Brancher l’adaptateur avec l’une des fiches suivantes. • Directement dans la fiche située au bas de l’appareil (5). • Ou bien placer l’appareil sur la station de chargement. La fiche se trouve à l’arrière • Brancher la prise de l’adaptateur dans une prise murale 230 V/50 Hz. • Le voyant lumineux reste rouge pendant la mise en charge.
Français Coupe des cheveux / de la barbe • Sélectionner une longueur de coupe. • Allumez l’appareil. “I” apparaît sur l’interrupteur (6) et le voyant lumineux devient vert. NOTE : Commencer par la plus grande longueur et couper les cheveux / la barbe progressivement jusqu’à la longueur souhaitée. Contour et rasage du cou • La tête de la tondeuse permet de tracer précisément le contour de la barbe, même aux endroit difficiles à atteindre, et de définir proprement la limite des cheveux au niveau du cou.
Français 29 • Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restés sur l’appareil après utilisation. • Retirer la peigne amovible (1). Fixation/Retrait de la tête de la tondeuse La tête de la tondeuse est fixée au boîtier. 1. Faites glisser le bouton (2) vers “ ”. 2. Repoussez la tête de la tondeuse à l’aide des deux pouces pour ouvrir la fermeture. 3. Appliquer régulièrement 1 - 2 gouttes d’huile sans acide sur la tête de la tondeuse. 4.
Français Insérer la pile (La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage) 1. Tournez le couvercle inférieur sur “ “ et retirez-le. 2. Insérez une pile 1,5 V de type MIGNON AA dans le compartiment à piles. Le pôle positif (+) doit être dans le sens de la tête de rasage. 3. Fermez à nouveau le compartiment à piles. Placez la marque située sur le couvercle ““ sur le symbole “ “. Tournez le couvercle sur “ “ jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Utilisation 1.
Français 31 4. Enlevez les poils qui restent sur le support de la lame à l’aide d’une brosse de nettoyage. Vous pouvez également souffler sur les poils qui restent sur le support. 5. Placez à nouveau la tête de rasage sur le support de la lame. Serrez-la bien dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’emboîte. 6. Remettez le capuchon de protection transparent. Caractéristiques techniques Modèle :............................................................................................
Français Porter la batterie dans un point de collecte pour batteries, piles et/ou déchets dangereux. Pour plus d’informations, contactez votre municipalité. Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles • Enlevez la pile du compartiment à piles. • Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard.
Español 33 Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español • No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. • Use exclusivamente piezas originales. • Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones especiales de seguridad”.
Español 35 • Use esta unidad exclusivamente para cortar pelo y barba. • No presione el cabezal del recortador con demasiada fuerza contra la piel. Riesgo de heridas. • Cargue la unidad en un lugar fresco y seco. • Use exclusivamente el adaptador de alimentación incluido.
Español Cargar la unidad • Apague la unidad. Puede verse “0” en el interruptor (6). • Conecte el adaptador de alimentación con una de las tomas siguientes. • La toma directamente en el extremo inferior de la unidad (5). • Alternativamente, coloque la unidad en la estación de carga. La toma está en la parte posterior. • Conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente de 230 V/50 Hz. • El testigo rojo permanecerá rojo durante el proceso de carga.
Español 37 Cortar pelo / barba • Seleccione la longitud de corte. • Encienda el aparato. Podrá ver “I” en el interruptor (6) y el testigo se encenderá en verde. NOTA: Comience con la longitud más larga y corte el pelo/barba en pasos hasta la longitud deseada. Definición y afeitado de la nuca • El cabezal de recorte permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca.
Español • Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo restante después del uso. • Saque el peine accesorio (1). Acoplar/Quitar el cabezal de corte El cabezal de corte está encajado con el chasis. 1. Ponga el botón (2) hacia “ “. 2. Empuje hacia atrás el cabezal del recortador con ambos pulgares para abrir la fijación. 3. Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubricante sin ácido al cabezal de recorte. 4.
Español 39 Inserción de la batería (La batería no se incluye en el alcance de la entrega) 1. Gire la tapa inferior hacia “ ” y quítela. 2. Inserte una batería de 1,5 V del tipo MIGNON AA en el compartimiento de la batería. El terminal positivo (+) tiene que mostrarse hacia el cabezal de afeitado. 3. Cierre de nuevo el compartimento de la batería. Coloque el marcador en la tapa “” hacia el símbolo “ ”. Gire la tapa hacia “ ” hasta que se encaje elásticamente de forma audible en su sitio. Uso 1.
Español 1. 2. 3. 4. Apague el aparato antes de la limpieza. Quite la batería del compartimento de la batería. Afloje el cabezal de afeitado y gírelo a la izquierda para quitarlo. Quite el pelo que quede del soporte de la hoja utilizando el cepillo de limpieza. También puede soplar el pelo restante del soporte. 5. Coloque de nuevo el cabezal de afeitado en el soporte de la hoja. Gírelo a la derecha hasta que se encaje elásticamente de forma audible en su sitio. 6.
Español 41 • Saque los 4 tornillos del fondo del chasis con un destornillador de cabezal Philips pequeño. • Separe las dos mitades del chasis. • Saque la batería recargable. Devuelva la batería en un punto de recolección de baterías y/o residuos peligrosos. Solicite más información a su ayuntamiento. Recortador de pelo de nariz y orejas • Quite la batería del compartimento de la batería. • Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor.
Italiano Manuale dell‘utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
Italiano 43 • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato. • Utilizzare soltanto parti originali. • Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “Istruzioni speciali di sicurezza“.
Italiano • Non mettere in funzione la macchinetta per tagliare la barba e i capelli con le mani bagnate. • Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità. • Usare questa unità solo per tagliare i capelli e la barba. • Non premere la macchinetta per capelli troppo duramente sulla pelle. Pericolo di ferite. • Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto. • Usare solo l’adattatore elettrico fornito.
Italiano 45 Caricamento dell’Unità • Spegnere l’unità. “0” è visto sull’interruttore (6). • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. • La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore dell’unità (5). • Posizionare alternativamente l’unità nella base di caricamento. La presa è sul retro. • Collegare l’adattatore elettrico in una presa a muro da 230 V/50 Hz. • L’indicatore luminoso resta rosso durante il processo di caricamento.
Italiano Taglio di capelli / barba • Selezionare la lunghezza di taglio. • Accendere l’apparecchio. “I” può essere visualizzato sull’interruttore (6) e la spia luminosa si accende di verde. NOTA: Iniziare con l’impostazione più lunga e tagliare I capelli/la barba per gradi fino alla lunghezza desiderata.
Italiano 47 • Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. • Rimuovere il pettine allegato (1). Fissaggio/rimozione testina di taglio La testina di taglio è fissata nell’alloggiamento. 1. Far scorrere il tasto (2) verso “ ”. 2. Spingere indietro la testa della macchinetta con entrambi i pollici per aprire l’unità. 3. Applicare regolarmente 1 - 2 gocce d’olio senza acido sulla macchinetta per capelli. 4.
Italiano Inserimento delle batterie (la batteria non è inclusa nella fornitura) 1. Portare la protezione inferiore verso “ ” e rimuoverla. 2. Inserire una batteria 1,5 V di tipo MIGNON AA nel vano batterie. Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso la testa di taglio. 3. Chiudere nuovamente il vano batteria: Mettere la tacca sulla protezione “” verso il simbolo “ ”. Regolare la protezione verso “ ” finché non scatta in posizione. Utilizzo 1. Rimuovere la protezione trasparente. 2.
Italiano 49 4. Rimuovere i peli rimanenti nel supporto lama usando la spazzola. Soffiare i peli rimanenti dal supporto. 5. Mettere la testa di taglio nuovamente nel porta lama. Girarla in senso orario finché non scatta in posizione. 6. Mettere la protezione trasparente nuovamente a posto. Specifiche tecniche Modello:........................................................................................................................HSM/R 5597 NE Peso netto incl. adattatore:.............................
Italiano Tornare la batteria ai punti di raccolta per le batterie e/o i rifiuti di negazione. Chiedere alle vostre locali per ulteriori informazioni. Macchinetta per peli di naso e orecchie • Rimuovere la batteria dall’apposito vano. • Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici.
English 51 User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
English • Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist. • Do only use original parts. • Please observe the following “Special safety instructions”. Children and disabled persons • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
English • Do not press the clipper head too firmly onto the skin. Danger of injury. • Charge the unit in a cool and dry location. • Only use the supplied power adapter. Location of Controls 1 2 3 4 5 6 7 8 Attachment comb Thinning function Cutting length adjustment Indicator light Charger socket On/Off switch Cutting length display Clipper head Accessories (Fig.
English Charging the Unit • Turn the unit off. “0” can be seen on the switch (6). • Connect the power adaptor connector with one of the following jacks. • The socket directly at the bottom end of the unit (5). • Alternatively place the unit in the charging station. The socket is at the rear. • Plug the power adaptor into a 230 V/50 Hz wall outlet. • The indicator light remains red during the charging process. NOTE: The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery.
English 55 Cut Hair / Beard • Select the cutting length. • Switch the appliance on. “I” can be seen on the switch (6) and the indicator lamp lights up green. NOTE: Start with the longest setting and cut your hair / beard in steps to the desired length. Outlining and Shaving the Neck • The clipper head allows precise outlining the shape of the beard, even in difficult to reach places as well as a clean shaving of the hairline at the neck. • Turn the hair clipper off with the switch (6).
English Attach/Remove Clipper Head The clipper head is locked to the casing. 1. Slide the button (2) towards “ ”. 2. Push back the clipper head with both thumbs to open the catch. 3. Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head. 4. Replace the clipper head after cleaning first at the bottom and then at the cutting area. 5. Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary. 6. Replace the attachment comb.
English 57 Inserting of the battery (Battery is not included in the scope of delivery) 1. Turn the lower cover towards “ ” and remove it. 2. Insert a 1.5 V battery of the type MIGNON AA into the battery compartment. The positive pole (+) has to show towards the shaving head. 3. Close the battery compartment again: Place the marker on the cover “” to the symbol “ ”. Turn the cover towards “ ” until it snaps audibly into place. Usage 1. Remove the transparent protection cap. 2.
English 1. 2. 3. 4. Switch off the appliance before cleaning. Remove the battery from the battery compartment. Loosen the shaving head by turning it anticlockwise and remove it. Remove remaining hair from the blade holder using the cleaning brush. You can also blow off the remaining hair from the holder. 5. Place the shaving head onto the blade holder again. Turn it tight clockwise until it snaps audibly into place. 6. Put the transparent protection cap back on.
English 59 • Remove the 4 screws on the bottom of the housing with a small Philips head screwdriver. • Separate both halves of the casing. • Remove the rechargeable battery. Return the battery at a collection point for batteries and/or hazardous waste. Ask your municipality for further information. Nose and ear hair trimmer • Remove the battery from the battery compartment. • Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor.
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski 61 • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. • Stosować wyłącznie części oryginalne. • Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“.
• • • • • • Język polski Nie obsługiwać maszynki mokrymi dłońmi. Należy strzyc wyłącznie suche włosy. Stosować urządzenie wyłącznie do strzyżenia włosów i brody. Nie dociskać głowicy maszynki do skóry zbyt mocno. Niebezpieczeństwo zranienia! Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym. Stosować wyłącznie zasilacz znajdujący się w zestawie.
Język polski 63 Ładowanie urządzenia • Wyłączyć urządzenie. Widoczne jest „0“ na przełączniku (6). • Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek. • Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia (5). • Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej. Gniazdko znajduje się z tyłu. • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego 230 V/50 Hz. • Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu ładowania. WSKAZÓWKA: Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.
Język polski Cięcie włosów/ brody • Wybrać długość cięcia. • Włączyć urządzenie. Widoczne jest „I” na przełączniku (6) a wskaźnik świetlny zapala się na zielono. WSKAZÓWKA: Rozpocząć od najdłuższego ustawienia i obciąć włosy / brodę etapami do wybranej długości. Kształtowanie Brody i Golenie Karku • Głowica maszynki pozwala precyzyjnie zaznaczyć kształt brody, nawet w trudnodostępnych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów. • Wyłączyć maszynkę za pomocą wyłącznika (6).
Język polski 65 Dołączyć/ zdjąć głowicę maszynki Głowica maszynki jest zablokowana w obudowie. 1. Zsunąć przycisk (2) w kierunku „ “. 2. Docisnąć głowicę maszynki obydwoma kciukami, aby otworzyć zatrzask. 3. Regularnie wpuszczać 1-2 krople oleju do głowicy maszynki. 4. Wymienić głowicę maszynki po czyszczeniu najpierw w dolnej części, a potem na obszarze cięcia. 5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. 6. Założyć nasadkę z grzebieniem.
Język polski Wkładanie baterii (bateria nie jest uwzględniona w zestawie) 1. Obrócić pokrywkę w kierunku oznaczenia „ ” i zdjąć ją. 2. Włożyć baterię 1,5 V typu MIGNON AA do przedziału baterii. Biegun dodatni (+) musi wskazywać w kierunku głowicy golącej. 3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Ustawić oznaczenie na pokrywie „” do symbolu “ ”. Obrócić pokrywkę w kierunku „ ”, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu. Użytkowanie 1. Zdjąć przezroczystą nakładkę ochronną. 2.
Język polski 67 5. Ponownie nałożyć głowicę golącą na uchwyt ostrza. Obrócić mocno w prawo, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu. 6. Nałożyć z powrotem przezroczystą nakładkę ochronną. Techniczne specyfikacje Model:...........................................................................................................................HSM/R 5597 NE Waga netto włącznie z adapterem:.................................................................................ok.
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Język polski 69 Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul 71 • Sérülések tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést észlel. • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • Tartsa be a következő “Speciális biztonsági óvintézkedések” részben leírtakat.
• • • • • • Magyarul Ne használja a haj- és szakállnyírógépet nedves kezekkel. A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon. A készüléket csak haj és szakáll vágására használja. A nyírógép vágófejét ne nyomja túl erősen a bőrre. Sérülésveszély. A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. Kizárólag a mellékelt tápegységet használja.
Magyarul 73 A készülék töltése • Kapcsolja ki a készüléket. A “0” látható a kapcsolón (6). • Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak egyikébe. • A készülék alsó végén található aljzat (5). • Illetve helyezze a készüléket a töltőállomásra. Az aljzat a hátoldalon található. • Dugja be a tápegységet egy 230 V/50 Hz fali csatlakozóaljzatba. • A jelzőlámpa a töltés során piros színben világít. MEGJEGYZÉS: A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát.
Magyarul Haj / szakáll vágása • Állítsa be a vágási hosszt. • Kapcsolja be a készüléket. Az “I” látható a kapcsolón (6) és a jelzőlámpa zöld színben kigyullad. MEGJEGYZÉS: Kezdje a leghosszabb beállítással, és fokozatosan haladva vágja a hajat/szakállt a kívánt hosszúságúra. A nyak fazonra vágása és borotválása • A vágófej precíz fazonra vágást tesz lehetővé a szakáll esetében, még a nehezen elérhető helyeken is, továbbá a nyak hajvonalának problémamentes borotválását.
Magyarul 75 A vágófej felhelyezése/eltávolítása A vágófej a burkolathoz van rögzítve. 1. Csúsztassa a gombot (2) a “ ” felé. 2. Nyomja hátra a vágófejet két ujjával a felnyitáshoz. 3. Rendszeresen vigyen fel 1-2 csepp savmentes olajat a vágófejre. 4. A tisztítás után helyezze vissza a vágófejet, először az alsó részén, ezután pedig a vágási terültnél. 5. A burkolatot – szükség esetén – puha és száraz anyaggal tisztítsa. 6. Helyezze vissza a vágásvezetőt.
Magyarul Az elemek behelyezése (az elem nem része a csomagnak) 1. Fordítsa az alsó burkolatot a “ ” jel felé, és távolítsa el. 2. Helyezzen be egy 1,5 V-os MIGNON AA típusú elemet az elemtartóba. A pozitív pólusnak (+) a vágófej felé kell néznie. 3. Zárja vissza az elemtartót: Helyezze a fedélen található “” jelölést a “ ” szimbólumra. Fordítsa a fedelet a“ ” jelzés irányába, amíg hallhatóan a helyére nem pattan. Használat 1. Távolítsa el az átlátszó védőkupakot. 2.
Magyarul 77 4. Egy tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a késtartóból. Ki is fújhatja a maradék hajat a késtartóból. 5. Helyezze fel újra a vágófejet a késtartóra. Fordítsa el erősen az óramutató járásával megegyező irányba, amíg hallhatóan a helyére nem pattan. 6. Helyezze fel az átlátszó védőkupakot. Műszaki adatok Modell:..........................................................................................................................HSM/R 5597 NE Nettó tömeg adapterrel:................
Magyarul Vigye vissza a telepet egy elemgyűjtőbe vagy egy veszélyeshulladék-gyűjtőbe. Bővebb tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye illetékes szerveivel. Orr- és fülszőrnyíró • Távolítsa el az elemet az elemtartóból. • Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe. Hulladékkezelés A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.
Українська 79 Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Українська • Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноважених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст. • Використовуйте лише оригінальні деталі. • Дотримуйтесь поданих далі у розділі про спеціальні вказівки з техніки безпеки.
Українська • • • • 81 Не вмикайте машинку для підстригання волосся мокрими руками. Підстригайте лише сухе волосся за допомогою цього пристрою. Використовуйте цей пристрій лише для підстригання волосся на голові і бороді. Не притискайте головку машинки надто сильно до шкіри. Існує небезпека травмування. • Заряджайте пристрій у прохолодному і сухому середовищі. • Використовуйте лише адаптер живлення, який додається.
Українська Заряджання пристрою • Вимкніть пристрій. На перемикачі (6) з’явиться позначка “0“. • Під’єднайте адаптер живлення до одного з поданих далі роз’ємів. • Роз’єм знаходиться безпосередньо внизу пристрою (5). • Або ж встановіть пристрій у пристрій заряджання. Роз’єм знаходиться ззаду. • Під’єднайте адаптер живлення до розетки 230 В/50 Гц. • Під час заряджання індикатор світиться червоним. ПРИМІТКА. Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора.
Українська 83 Підстригання волосся / бороди • Виберіть довжину підстригання. • Увімкніть пристрій. На перемикачі (6) з’явиться позначка “I”, а індикатор засвітиться зеленим світлом. ПРИМІТКА. Розпочинайте з налаштувань більшої довжини і стрижіть волосся / бороду поступово до потрібної довжини. Наведення контурів і гоління шиї • Головка дозволяє виконати чітке наведення контурів бороди, навіть у важкодоступних місцях, а також акуратно поголити волосся на шиї. • Вимкніть машинку за допомогою перемикача (6).
Українська • Використовуйте щітку для чищення, щоб усунути волосся після використання пристрою. • Зніміть насадку-гребінець (1). Прикріплення/зняття головки Головка заблокована на корпусі. 1. Посуньте кнопку (2) в напрямку позначки “ “. 2. Щоб відкрити фіксатор, двома великими пальцями потисніть задню частину головки. 3. Регулярно застосовуйте 1- 2 краплі змазки без кислоти до головки машинки. 4. Встановіть головку на місце, попередньо почистивши область внизу, а тоді область підстригання. 5.
Українська 85 Вставляння батареї (батарея не додається в комплект поставки) 1. Поверніть нижню крижку в напрямку позначки “ ” і зніміть її. 2. Вставте батарею 1,5 В типу MIGNON AA у відсік для батарей. Плюс (+) повинен бути спрямований у напрямку головки. 3. Знову закрийте відсік для батарей: встановіть позначку “” на кришці навпроти символу “ ”. Повертайте кришку в напрямку до позначки “ ”, допоки вона не клацне на місці. Використання 1. Відкрийте захисний прозорий чохол. 2.
Українська 3. Послабте головку з лезом, повернувши її проти годинникової стрілки, і зніміть її. 4. Видаліть залишки волосся з тримача леза за допомогою щітки для чищення. Також струсіть залишки волосся з тримача. 5. Знову вставте головку в тримач для леза. Повертайте її за годинниковою стрілкою, допоки вона не клацне на місці. 6. Надіньте захисний прозорий чохол. Технічні характеристики Модель:.............................................................................................................
Русский 87 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Используйте только оригинальные запчасти. • Соблюдайте следующие “Специальные инструкции по технике безопасности”.
Русский • • • • • • Расположение элементов. 1 2 3 4 5 6 7 8 89 Не пользуйтесь машинкой для стрижки волос и бороды мокрыми руками. Это устройство предназначено для стрижки только сухих волос. Используйте это устройство только для стрижки волос и бороды. Не прижимайте головку машинки слишком сильно к коже. Опасность травмы. Заряжайте устройство в прохладном и сухом месте. Используйте только прилагаемый сетевой адаптер.
Русский Зарядка устройства • Выключите прибор. Положение “0“ переключателя (6). • Вставьте соединитель сетевого адаптера в одно из следующих гнезд: • Гнездо непосредственно в нижнем конце устройства (5). • Поставьте устройство на зарядную станцию. Гнездо находится сзади. • Включите сетевой адаптер в стенную розетку 230 В/50 Гц. • Во время процесса зарядки индикатор светится красным светом. ПРИМЕЧАНИЯ: Индикатор зарядки не показывает состояние перезаряжаемой батареи.
Русский 91 Стрижка волос/бороды • Выберите длину стрижки. • Включите прибор. Установите переключатель (6) в положение “I”; световой индикатор начнет светиться зеленым светом. ПРИМЕЧАНИЯ: Начните с установки самой большой длины стрижки и стригите волосы/бороду поэтапно до нужной длины. Оконтуривание и бритье шеи • Головка машинки позволяет точно очертить контур бороды, даже в труднодоступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос. • Выключите машину переключателем (6).
Русский Установка/снятие головки машинки Головка машинки крепится в корпусе. 1. Переместите кнопку (2) в направлении “ “. 2. Нажмите на головку машинку двумя пальцами, чтобы открыть защелку. 3. Регулярно наносите на головку машинки 1-2 капли бескислотного масла. 4. Установите головку машинки на место, почистив сначала нижнюю, а затем режущую зоны. 5. При необходимости протрите корпус слегка влажной тканью. 6. Установите съемную насадку.
Русский 93 Вставка элемента питания (элемент питания в комплект поставки не входит) 1. Поверните нижнюю крышку в направлении символа “ “ и снимите ее. 2. Вставьте элемент питания 1,5 В типа MIGNON AA в батарейный отсек. Положительный полюс (+) должен быть обращен в сторону стригущей головки. 3. Закройте батарейный отсек: Сориентируйте отметку “” напротив символа “ ”. Поверните крышку в направлении символа “ ” так, чтобы был слышен щелчок фиксации ее на месте. Использование 1.
Русский 1. 2. 3. 4. Перед чисткой выключите прибор. Выньте элемент питания из батарейного отсека. Ослабьте стригущую головку, повернув ее против часовой стрелки, и снимите. Удалите остатки волос из держателя лезвия с помощью кисточки для чистки. Можно также выдуть остатки волос из держателя. 5. Снова вставьте стригущую головку в держатель. Поверните ее по часовой стрелке с упором так, чтобы был слышен щелчок фиксации. 6. Наденьте прозрачную защитную крышку. Технические характеристики Модель:.........
Stand 09/11 HSM/R 5597 NE