SYSTEM_PRO D GB F NL I E P Bodenstaubsauger Vacuum Cleaner Aspirateur traîneau Vloerstofzuiger Aspirapolvere Aspirador de polvo Aspirador de pó Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode demploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per luso Instrucciones de uso Instruções de utilização
D GB F NL I 2 Sicherheitshinweise Übersicht und Zusammensetzen Staubsaugen Düsen Staubbeutel wechseln Filter wechseln Transportieren und Aufbewahren Wartung und Reinigung Was tun, wenn... Der Umwelt zuliebe 3 10 12 14 16 18 20 21 21 21 E Indicaciones de seguridad Vista de conjunto y montaje Trabajo con la aspiradora Boquillas Cambio de la bolsa de polvo Cambio de filtro Transporte y conservación Mantenimiento y limpieza ¿Qué hacer si...
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Sicherheitshinweise Anschluss: nur Wechselstrom 220/230 Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: - das Kabel beschädigt ist, - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
GB Dear Customer, Please read these operating instructions carefully. Above all, observe the safety instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance. Safety information Connection: 220/230 volt alternating current only, 16 A or 10 A time-lag fuse. Do not use the appliance if: - the cable is damaged, - the appliance shows visible signs of damage. For domestic use and dry vacuuming only.
F Chère cliente, cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité! Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Remettezle également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil. Consignes de sécurité Raccordement: uniquement courant alternatif 220/230 volts, fusible 16 A ou 10 A lent. Ne mettez pas l'appareil en service si : - le cordon d'alimentation est endommagé, - le boîtier présente des détériorations visibles.
NL Geachte klant Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid! Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag. Het apparaat niet in gebruik nemen als: - het snoer beschadigd is, - het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.
I Gentile cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare queste istruzioni per l'uso per utilizzarle in futuro. e per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio. Avvertenze di sicurezza Collegamento: solo corrente alternata 220/230 Volt, fusibile 16 A o 10 A ritardato. Non utilizzate l'apparecchio se: - il cavo é difettoso, - l'apparecchio presenta danni visibili.
D GB F NL I Übersicht und Zusammensetzen Exploded view and assembly Vue d'ensemble et assemblage Overzicht en montage Panoramica e assemblaggio M* N* 10
D A B C D Taste Kabeleinzug Kabel Anzeige Abluftfilter wechseln* Saugleistungsregler E F G H Taste EIN/AUS Anzeige Staubbeutel wechseln Entriegelung des Staubraumdeckels rechts/links: Aufnahmedeckelfür SYSTEM_PRO Zubehör * Je nach Modell J K L M Saugschlauch Zubehörhalter Leistungsregler am Handgriff Teleskoprohr mit Möbelschutzring/ Backsaver teleskoprohr* N Bodendüse O Gerätegriff GB A B C D E F G H Cable retraction button Cable Display Change exhaust air filter* Suction power regulator ON/
D GB F NL I 12 Staubsaugen Vacuuming Aspiration Stofzuigen Messa in funzione
D Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken. (Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.) Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der elektronischen Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden möglich). Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des Leistungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim Staubsaugen zu variieren.
D GB F NL I 14 Düsen Nozzles Suceurs Zuigmonden Bocchette
D N Bodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden. Drücken Sie bei einer Düse für Teppiche und harte Böden mit zwei pedalen das Pedal rechts, um Tierhaare etc. effektiver aufzusaugen. P Kombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem R Fugendüse (ausziehbar) Q Handgriff mit abnehmbarem Saugschlauch GB N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors. If you have a carpet/hardfloor nozzle with two pedals-press the pedal on the right to vacuum up animal hair, etc. more effectively.
D GB F NL I Staubbeutel wechseln Changing dustbag Changer le sac à poussières Stofzak vervangen Cambio del sacchetto ET 900 195 585/6, ET 900 084 486/1, ET 900 084 481/2 16
D Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse). Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein. Feinstaub kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert. Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen. Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen.
D GB F NL I Filter wechseln Changing the Filters Changer le filtre Filters vervangen Cambio del filtro ET-Nr. 900 195 149/1 T U C V ET-Nr. 900 195 150/9 X ET-Nr.
D Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiterhin farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich nachlässt: Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen. Motorschutzfilter T wechseln. Microfilter V wechseln, wenn die Anzeige C* farbig ausgefüllt ist, bzw. nach jedem 5.
D GB F NL I 20 Transportieren und Aufbewahren Carrying and storage Transport et rangement Vervoeren en opbergen Trasporto e conservazione
D Wartung und Reinigung Zur Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Gehäuse und den Staubbeutelraum bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen. Keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel verwenden. Bodendüse und die Bürstenstege gelegentlich mit der Fugendüse absaugen. Was tun, wenn... ...sich die Düse schwer schieben lässt: Saugleistung (je nach Art des Teppichs) verringern. Die Reinigungswirkung wird dadurch nicht merk-lich beeinträchtigt. ...
GB Maintenance and cleaning For maintenance or cleaning, switch off the appliance and unplug it from the mains. As required, wipe the housing and the dustbag chamber with a damp cloth and then dry. Do not use any scourers or any solvents. Occasionally vacuum the floor nozzle and the brushheads with the crevice nozzle. What to do, if... ... it is difficult to push the nozzle: Reduce suction power (depending on the type of carpet). This will not conspicuously reduce the cleaning efficiency.
F Entretien et nettoyage Pour la maintenance ou le nettoyage, arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Nettoyez si nécessaire laspirateur et le compartiment du sac à poussière à l'aide d'un chiffon humide, puis essuyez avec un chiffon sec. N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de solvants. Nettoyez de temps en temps le combiné suceur et les structures des brosses à l'aide du suceur long extensible. Que faire si...
NL Onderhoud en reiniging Vóór onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken. Ommanteling en stofzakruimte indien nodig met een vochtige doek afnemen en nadrogen. Geen schuurmiddelen en geen oplosmiddelen gebruiken. Vloerzuigmond en borsteltjes af en toe met de kierenzuigmond afzuigen. Wat is er aan de hand als... ...de zuigmond moeilijk te bewegen is: Zuigvermogen (afhankelijk van de soort tapijt) verminderen.
I Manutenzione e pulizia Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, spegnete l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. L'alloggiamento dell'aspirapolvere ed il vano del sacchetto devono essere puliti se necessario con un panno umido ed asciugati accuratamente. Non utilizzate detergenti abrasivi né solventi. Aspirare occasionalmente la bocchetta per pavimenti e le spazzole con la bocchetta per fessure. Che cosa fare se... ...