MSS 5540 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Elektrischer Messerschärfer Elektrische messenslijper • Aiguiseur • Afilador eléctrico de cuchillos Afiador de facas eléctrico • Affilalame elettrico • Electric Knife Sharpener Elektryczna ostrzałka do noży • Elektrický
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch Ein- / Ausschalten Benutzen Sie den Schalter I 0. Das Schärfen 3 ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät maximal 3 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 5 Minuten abkühlen. Betrieb beenden ACHTUNG: Setzen Sie nie die Spitze des Messers in den Blattführer zuerst ein und drücken das Messer durch. Das Gerät und Ihr Messer könnten beschädigt werden. 쫵 HINWEIS: • Üben Sie nur leichten Druck auf den Schleifstein des Gerätes aus. Der Motor könnte sonst blockieren.
Deutsch Garantiebedingungen Garantieabwicklung 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Deutsch 5 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Aan-/uitschakelen Gebruik de schakelaar I 0. Het slijpen OPGELET: Plaats het mes nooit eerst met het punt in de geleiding om het er dan door te drukken. Hierdoor kunnen het apparaat en het lemmet beschadigd raken. 쫵 OPMERKING: • Oefen slechts lichte druk uit op de slijpsteen van het apparaat omdat anders de motor zou kunnen blokkeren. • Verminder zo nodig de druk.
Nederlands Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français • Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique. Mise en marche / arrêt Utilisez le bouton I 0. L’affûtage ATTENTION: Ne placez jamais la pointe du couteau d‘abord dans le guidage de lame pour exercer ensuite une pression sur le couteau. Vous risqueriez sinon d‘endommager l‘appareil et votre couteau. 쫵 REMARQUE: • N’exercez qu’une légère pression sur la meule de l’appareil. Sinon, vous risqueriez de bloquer le moteur.
Français 11 Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. 05-MSS 5540.indd 11 09.04.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Español • Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características. Conexión / Desconexión Utilice el interruptor I 0. Afilamiento AVISO: ¡PELIGRO DE HERIDAS! ¡No examine el grado de corte del cuchillo con los dedos! ATENCIÓN: Sólo utilice el equipo durante un tiempo máximo de 3 minutos. Dejálo enfriarse por 5 minutos antes de que lo utilice de nuevo. ATENCIÓN: Nunca coloque primero la punta del cuchillo en la guía de la hoja, insertando el cuchillo apretándolo.
Español Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 05-MSS 5540.indd 14 09.04.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português • Certifique-se de que a tensão de corrente corresponde aos dados da placa de caracter’sticas. AVISO: PERIGO DE FERIMENTOS! Não controle a afiação da faca com os dedos! Ligar / Desligar Utilize o interruptor I 0. Afiar ATENÇÃO: Nunca coloque primeiro a ponta da faca na guia para o gume e passe depois a faca pela guia com pressão. Tal procedimento pode danificar o aparelho e a sua faca. 쫵 INDICAÇÃO: • Exerça apenas uma pressão ligeira sobre a pedra de amolar do aparelho.
Português 17 Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana. Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. 05-MSS 5540.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano Affilamento ATTENZIONE: Non mettere mai la punta del coltello nel guidalama né premere il coltello. L’apparecchio e il coltello potrebbero riportare danni. 쫵 NOTA: • Esercitare solo una pressione moderata sulla pietra abrasiva dell’apparecchio. Il motore potrebbe bloccarsi. • Se necessario, ridurre la pressione. Pre-affilatura Se si affilano per la prima volta i coltelli con l’affilacoltelli, iniziare con la preaffilatura sul lato sinistro dell’apparecchio.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English Sharpening CAUTION: You should never place the tip of the knife in the blade guide first and then press the knife through the mechanism. Otherwise the device and your knife might be damaged. 쫵 NOTE: • Only light pressure should be applied to the grinding stone of the device. Otherwise the motor might freeze. • If necessary, reduce the pressure.
English Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Język polski Zasilanie prądem • Wtyczkę sieciową proszę włożyć do przepisowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym na 230 V, 50 Hz. • Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia. Włączanie i wyłączanie Użyj wyłącznika I 0. Ostrzenie UWAGA: Nie wsuwaj nigdy ostrza noża do prowadnicy jako pierwszego i nie przeciskaj noża. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia i noża. 쫵 WSKAZÓWKA: • Dociskaj lekko kamień szlifierski urządzenia.
Język polski 25 Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Naostření POZOR: Nikdy nevkládejte nůž napřed špičkou do vedení čepele a nepromáčkněte nůž. Přístroj a Váš nůž by se mohly poškodit. 쫵 UPOZORNĚNÍ: • Vykonejte slabý tlak na brousek přístroje. Jinak by se mohl motor zablokovat. • Je-li třeba, tlak omezte. Broušení nahrubo Když budete chtít Váš nůž brousit poprvé pomocí brousku na nože, začněte s broušením nahrubo na levé straně přístroje. • Vložte čepel nože buď do pravého či levého vedení čepele a zatáhněte nůž stejnoměrnou rychlostí Vaším směrem.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul Be- és kikpacsolás 29 Czyszczenie Használja a I 0 kapcsolót. Élezés VIGYÁZAT: Soha ne helyezze a kés hegyét helyezze be a pengevezetésbe és úgy nyomja át a kést. A készülék és a kés is megsérülhet. 쫵 TÁJÉKOZTATÁS: • Gyakoroljon enyhe nyomást a készülék köszörűkövére. A motor különben leblokkolhat. • Szükség esetén csökkentse a nyomást. FIGYELMEZTETÉS: • Wyjąć wtyczkę z gniazdka. • A készüléket tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe! Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням.
Українська Включення / виключення Припиннення експлуатації Натискуйте перемикач I 0. Після роботи витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки. Загострювання УВАГА: Ніколи не вставляйте спочатку вістря ножу в отвір приладу, щоб потім просунути лезо. При цьому можуть бути пошкоджені прилад і ніж. Очищення • • 쫵 ВКАЗІВКА: • • Здійсніть тільки легкий тиск на точильний камінь. Інакше може заблокувати двигун. Коли потрібно, зменшіть тиск.
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Русский Электропитание • Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Убедитесь в том, что напряжение электросети совпадает с напряжением питания магнитолы, указанное на типовом ярлыке. • Включение / выключение Используйте переключатель I 0. Заточка ВНИМАНИЕ: Никогда не вставляйте в прорезь точила сначала кончик ножа, чтобы затем продвинуть дальше лезвие. Прибор и нож могут быть при этом повреждены.
05-MSS 5540.indd 34 09.04.
05-MSS 5540.indd 35 09.04.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 04/09 MSS 5540 MSS 5540 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de