MSS 5513 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Messer- und Scherenschleifer Messen- en scharenslijper • Aiguiseur à couteaux et à ciseaux Afilador de cuchillos y de tijeras • Amolador de facas e tesouras Affilacoltelli e forbici • Knife and Scissor Grinder Ostrzałka
Inhalt Deutsch Inhalt Português Seite Índice 2 Česky Página Obsah Strana Übersicht der Bedienelemente ..............3 Bedienungsanleitung .....4 Technische Daten.............8 Garantie ..............................9 Descrição dos elementos ...................3 Manual de instruções..30 Características técnicas.34 Přehled ovládacích prvků..............3 Návod k použití .............55 Technické údaje .............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 05-MSS 5513 AEG A6.indd 3 02.10.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch 5 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. 쫵 HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Deutsch Stromversorgung • Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Einschalten Zum Starten des Gerätes drücken Sie die Ein/Aus Taste. 쫵 HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen läuft das Gerät nur, wenn Sie den Schalter gedrückt halten. Betrieb beenden Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Deutsch 7 Messer mit Wellenschliff Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und halten Sie das Gehäuse in Ihrer Hand, so das Sie die Ein/Aus-Taste mit Ihrem Daumen betätigen können. • Drehen Sie die Führungskappe mit dem Symbol „Messer mit Wellenschliff“ bis auf den Punkt am Gerät. • Legen Sie die einzelne Zahnung des Messers in die Führung ein und bearbeiten Sie diese am Schleifstein (c). Gehen Sie bitte weiter, wie bei Punkt 3 bis 5, Abschnitt „Küchenmesser“ beschrieben.
Deutsch Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Das Gehäuse des Messerschleifers reinigen Sie außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Die Führungskappe kann zur Reinigung vom Gehäuse abgezogen werden.
Deutsch 9 Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MSS 5513 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet. Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Deutsch lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 03 2008 Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.
Deutsch 11 Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands 13 Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. 쫵 OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Nederlands Stroomverzorging • Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde veiligheidscontactdoos 230 V, 50 Hz. • Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Inschakelen Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te starten. 쫵 OPMERKING: Om veiligheidsredenen functioneert het apparaat alléén wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Na het gebruik Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos.
Nederlands 15 Messen met golfsnede Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond en houd de behuizing zodanig in uw hand dat u de toets met uw duim kunt bedienen. • Draai de geleidekap met het symbool “mes met golfsnede” zover dat het gelijk ligt met de punt op het apparaat. • Plaats het mes tand voor tand in de geleiding en bewerk deze met de slijpsteen (c). Ga verder zoals beschreven onder punt 3 t/m 5, hoofdstuk “Keukenmes”. Scharen • Open de schaarsneden volledig.
Nederlands Reiniging WAARSCHUWING: • Trek de netsteker uit de contactdoos. • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. OPGELET: • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Reinig de buitenzijde van de messenslijper met een iets vochtige doek. • De geleidekap kan voor de reiniging van de behuizing worden getrokken.
Nederlands 17 Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français 19 Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. 쫵 REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations.
Français • Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique. Mise en marche Pour démarrer l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt. 쫵 REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, l’appareil en fonctionne que quand vous maintenez la touche enfoncée. Pour éteindre l’appareil Après l’utilisation, vous débranchez la fiche de la prise. L’affûtage 쫵 REMARQUE: • N’exercez qu’une légère pression sur la meule de l’appareil.
Français 21 • Tournez le capot de guidage portant le symbole du „couteau à lames dentées“ jusqu’à ce qu’il arrive sur le point sur l’appareil. • Placez les dents individuelles du couteau dans le guidage et travaillez celles-ci sur le meule (c). Procédez comme décrit dans les sections 3 à 5 concernant les „couteaux de cuisine“. Ciseaux • Ouvrez les ciseaux complètement. • Veillez à tenir les parois de l’appareil de manière à pouvoir enfoncer la touche Marche/Arrêt à l’aide de votre pouce.
Français Nettoyage DANGER: • Débranchez le câble de la prise de courant. • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau en vue de le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. ATTENTION: • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. • Vous pouvez nettoyer les parois de l’appareil à l’aide d’un torchon légèrement humide. • Vous pouvez démonter le capot de guidage pour le nettoyer.
Français 23 Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Español 25 Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. 쫵 INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Español • Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características. Conexión Para conectar el aparto pulse la tecla ON/OFF (Encendido/Apagado). 쫵 INDICACIÓN: Por razones de seguridad el aparato sólo marchará, al mantener el interruptor pulsado. Terminar el uso Después del uso retire la clavija de la caja de enchufe. Afilamiento 쫵 INDICACIÓN: • Ejerza solamente un poco de presión sobre la piedra de afilar del aparato. De lo contrario podría bloquearse el motor.
Español 27 Cuchillo con filo ondulado Ponga el equipo en una superficie llana y tenga cogida la caja en la mano de tal manera que pueda pulsar el botón conector/interruptor con el pulgar. • Gire la cubierta-guía con el símbolo „Cuchillo con afilado ondulado“ hasta el punto en el aparato. • Coloque cada dentado del cuchillo en la guía y elabore éste en la piedra de afilar (c). Por favor continúe, como descrito en los puntos de 3 a 5, párrafo „Cuchillo de Cocina“. Tijeras • Abra las tijeras completamente.
Español Limpieza AVISO: • Retire la clavija de la caja de enchufe. • En ningún caso sumerja el aparato para su limpieza en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. • Puede limpiar la caja del afilador de cuchillos con un paño levemente mojado. • Se puede quitar la cubierta del guía para limpiar la caja.
Español 29 Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português 31 Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. 쫵 INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Português Alimentação de corrente • Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, instalada regularmente. • Certifique-se de que a tensão de corrente corresponde aos dados da placa de caracter’sticas. Ligar Para colocar o aparelho em funcionamento prima o botão Ligar/Desligar. 쫵 INDICAÇÃO: Por motivos de segurança o aparelho só funciona quando mantém o interruptor premido. Concluir o funcionamento Depois da utilização retire a ficha da tomada.
Português 33 Facas com fio ondeado Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e segure a caixa do mesmo na mão de forma a poder accionar a tecla com o polegar. • Rode a tampa guia com o símbolo „faca com gume ondulado“ até ao ponto no invólucro do aparelho. • Coloque cada dente do gume da faca na guia e afie este com a pedra de afiar (c). Continue da forma descrita nos números 3 a 5 da rubrica “Facas de cozinha“. Tesouras • Abra a tesoura completamente.
Português Limpeza AVISO: • Retire a ficha da tomada. • Não emergir de modo algum o aparelho em água para limpeza. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo como consequência. ATENÇÃO: • Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abrasvos. • Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. • A caixa da amoladora pode ser limpa na parte exterior com um pano ligeiramente húmido. • A tampa de guia pode ser removida da caixa para ser lavada.
Português 35 Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano 37 • Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente.
Italiano Alimentazione elettrica • Collegare il cavo di allacciamento in una presa installata regolarmente da 230 V, 50 Hz. • Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola. Accendere Per avviare l‘apparecchio premere il tasto On/Off. 쫵 NOTA: Per motivi di sicurezza l‘apparecchio funziona solo se si tiene premuto l‘interruttore. Terminare il funzionamento Dopo l‘uso, estrarre la spina dalla presa.
Italiano 39 Coltello con lama ondulata Appoggiare l’ apparecchio su una superficie piana e tenere la custodia in mano in modo di poter attivare il tasto on/off con il pollice. • Girare il tappo di guida con il simbolo „coltello con lama ondulata“ fino al punto sull‘apparecchio. • Inserire ogni singolo dente della lama del coltello nella guida e lavorarlo sulla pietra abrasiva (c). Proseguire come descritto nei punti 3 fino a 5, sezione „Coltelli da cucina“.
Italiano Pulizia AVVISO: • Togliere la spina dalla presa. • In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. • Pulire la custodia dell’ affilacoltelli con un panno leggermente umido. • Si può estrarre il coperchio della guida per la pulizia.
Italiano 41 Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English 43 Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. 쫵 NOTE: This highlights tips and information.
English Switching on To start the device, press the on/off button. 쫵 NOTE: For safety reasons the device only runs for as long as you press the switch. Stopping Operation After use remove the plug from the socket. Sharpening 쫵 NOTE: • Only light pressure should be applied to the grinding stone of the device. Otherwise the motor might freeze. • If necessary, reduce the pressure.
English 45 Scissors • Open the blades of the scissors completely. • Hold the housing in your hand so that you can press the on/off button with your thumb. • Turn the guide cap with the symbol „scissors“ as far as the dot on the device. • Insert a blade into the scissor guide mechanism and pull the scissors towards you (d) at an even speed. Please continue as described under „kitchen knives“. Screwdrivers Hold the housing in your hand so that you can press the on/off button with your thumb.
English CAUTION: • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • The housing of the knife grinder should be cleaned on the outside with a slightly damp cloth. • The guide cap can be removed from the housing for cleaning purposes. To do so, turn the guide cap until the ⇔ symbol is in line with point on the device. • Rinse the cap under running water and then dry it off. • The cap is reattached in the reverse order and then tightened.
English 47 Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Język polski 49 • Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Język polski Zasilanie prądem • Wtyczkę sieciową proszę włożyć do przepisowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym na 230 V, 50 Hz. • Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia. Włączanie Aby uruchomić urządzenie, naciśnij wyłącznik główny. 쫵 WSKAZÓWKA: W celu zachowania bezpieczeństwa urządzenie działa tylko przy wciśniętym i trzymanym przełączniku. Zakończenie pracy Po użyciu wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Język polski 51 Noże ze szlifem falistym Ustaw urządzenie na równej powierzchni i trzymaj urządzenie ręką tak, aby przycisk można było włączać kciukiem. • Obróć głowicę prowadzącą z symbolem „Nóż ze szlifem falistym” do punktu widocznego na urządzeniu. • Ułóż jeden z ząbków noża w prowadnicy i naostrz go za pomocą kamienia szlifierskiego (c). Dalej postępuj jak w opisie w punktach 3 do 5, ust. „Noże kuchenne“. Nożyczki • Rozewrzyj do oporu ostrza nożyczek.
Język polski Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Urządzenia nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. UWAGA: • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. • Obudowę ostrzałki czyść zewnętrznie lekko zwilżoną ściereczką. • Do czyszczenia można zdjąć z obudowy kołpak prowadnic.
Język polski 53 OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Język polski Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 05-MSS 5513 AEG A6.indd 54 02.10.
Česky 55 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. 쫵 UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace. Speciální bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA: Přístroj neuvádějte do provozu bez vodicí hlavice.
Česky 57 Zapnutí Pro spuštění přístroje stiskněte tlačítko start/stop. 쫵 UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů je přístroj v provozu pouze, pokud jste stiskli tlačítko. Ukončení provozu Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Naostření 쫵 UPOZORNĚNÍ: • Vykonejte slabý tlak na brousek přístroje. Jinak by se mohl motor zablokovat. • Je-li třeba, tlak omezte. Kuchyňský nůž Postavte nástroj na rovný povrch a držte pouzdro v ruce tak, abyste tlačítko mohli stisknout Vaším palcem.
Česky Stříhání • Zcela otevřte ostří nůžek. • Držte pouzdro v ruce tak, abyste tlačítko spínače mohli stisknout Vaším palcem. • Otáčejte vodicí hlavici se symbolem „Nůžky“ až k bodu na přístroji. • Vložte ostří do vedení nůžek a zatáhněte prosím nůžky stejnoměrnou rychlostí Vaším směrem (d). Pokračujte prosím tak, jak je popsáno v části „Kuchyňský nůž“. Šroubovák Držte pouzdro v ruce tak, abyste tlačítko spínače mohli stisknout Vaším palcem.
Česky 59 • Pouzdro brusiče nože očistěte z vnějšku lehce namočenou látkou. • Pro čištění je možné hlavní víčko sejmout z pouzdra. Otočte hlavní tlačítko tak daleko, dokud se symbol ⇔ nebude nacházet hned na bodě na nástroji. • Prosím opláchněte víko pod tekoucí vodou a otřete ho dosucha. • Uchycení probíhá v opačném pořadí, opět pevně utáhněte vodící víčko. Technické údaje Model:............................................................................................................................
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul 61 A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. 쫵 TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Magyarul Bekapcsolás A készülék indításához nyomja meg a Ki-/bekapcsoló gombot. 쫵 TÁJÉKOZTATÁS: Biztonsági okokból a készülék csak akkor működik, ha lenyomva tartja a kapcsolót. Az üzemeltetés befejezése Használat után húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Élezés 쫵 TÁJÉKOZTATÁS: • Gyakoroljon enyhe nyomást a készülék köszörűkövére. A motor különben leblokkolhat. • Szükség esetén csökkentse a nyomást.
Magyarul 63 Ollók • Teljesen nyissa ki az olló szárait. • Fogja a házat oly módon a kezébe, hogy a hüvelykujjával elérje a ki-/bekapcsoló gombot. • Fordítsa el az „Olló“ jelű vezetőfedelet a készüléken lévő pontig. • Helyezze az olló egyik szárát az ollóvezetésbe és húzza az ollót egyenletes sebességgel maga felé (d). Folytassa a „Konyhakés“ pontban leírtak alapján. Csavarhúzó Fogja a házat úgy a kezébe, hogy a hüvelykujjával elérje a ki-/bekapcsoló gombot.
Magyarul • Mossa el a fedelet folyó víz alatt és szárítsa meg. • Visszatenni éppen ellenkező irányban kell, ezután pedig csavarja vissza erősen. Műszaki adatok Modell:........................................................................................................................... MSS 5513 Feszültségellátás: ..................................................................................................230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ......................................................
Українська 65 Загальні вказівки щодо безпеки, Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням..
Українська Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА: Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. 쫵 ВКАЗІВКА: Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Українська 67 Вмикання Для старту приладу натисніть на клавішу вмикання/вимикання. 쫵 ВКАЗІВКА: З міркувань безпеки прилад функціонує тільки, поки клавіша натиснута. Припиннення експлуатації Після роботи витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки. Загострювання 쫵 ВКАЗІВКА: • • Здійсніть тільки легкий тиск на точильний камінь. Інакше може заблокувати двигун. Коли потрібно, зменшіть тиск.
Українська Ножиці • • Повністю відкрийте леза ножиць. Тримайте корпус в руці так, щоб Ви могли натискати клавішу вмикання/вимикання великим пальцем. Покрутіть напрямний ковпак із символом “Ножиці” до точки на приладі. Покладіть лезо в напрямну для ножиць та потягніть ножиці рівномірно на себе (d). • • Далі як описано в розділі “Кухонний ніж”. Викрутка Тримайте корпус в руці так, щоб Ви могли натискати клавішу вмикання/вимикання великим пальцем.
Українська • • 69 Сполосніть ковпак під проточною водою та висушіть його. Закріплення деталей відбувається у зворотній послідовності, знову закрутіть напрямний ковпак. Технічні параметри Модель: ............................................................................................................... MSS 5513 Подання живлення: .........................................................................................230 В, 50 Гц Споживання потужності:...................................................
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Русский 71 Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов. 쫵 ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Русский Электропитание • Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Убедитесь в том, что напряжение электросети совпадает с напряжением питания магнитолы, указанное на типовом ярлыке. • Включни Для включения прибора нажмите кнопку Вкл./Выкл. 쫵 ПРИМЕЧАНИЕ: Из соображений безопасности прибор работает только тогда, когда Вы держите нажатой кнопку выключателя.
Русский 73 Ножи с волнообразными лезвиями Установите точилку на ровную поверхность и удерживайте её корпус в руке таким образом, чтобы Вы могли нажимать на кнопку большим пальцем. • • Поверните направляющюю крышку таким образом, чтобы символ „Нож с волнистой заточкой“совпал с белой отметкой на приборе. Устанавливайте отдельные зубцы ножа в направляющюю и обрабатывайте их точильным камнем (c). Продолжайте заточку, как это описано в пунктах 3 – 5 раздела «Кухонные ножи».
Русский Чистка • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выньте сетевую вилку из розетки. Ни в коем случае нельзя для чистки окунать прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара. ВНИМАНИЕ: Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы. Не используйте сильные или царапающие чистящие средства. Корпус точилки для ножей протирайте снаружи влажной салфеткой. Направляющую крышку для очистки от загрязнений можно снять с корпуса точилки.
05-MSS 5513 AEG A6.indd 75 02.10.
05-MSS 5513 AEG A6.indd 76 02.10.
05-MSS 5513 AEG A6.indd 77 02.10.
MSS 5513 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка MSS 5513 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração d