Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Uhrenradio Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia • Radio con reloj Rádio com relógio • Klokkeradio • Alarm clock • Radio z zegarem Radiopřijímač s hod
Overzicht van de bedieningselementen Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Garantie Pagina Pagina Pagina Pagina 3 7 8 8 Overview of the Components Instruction Manual Technical Data Guarantee FRANÇAIS Sommaire JE˛ZYK POLSKI Spis treści Liste des différents éléments de commande Mode d’emploi Données techniques Garantie Page 3 Page 10 Page 11 Page 11 Przegląd elementów obłsugi Instrukcja obsługi Dane techniczne Gwarancja ESPAÑOL Indice ČESKY Página 3 Página 13 Página 14 Página 14 Přehled ovládac
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-MRC 4103 3 28.12.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
Intervall-Weckautomatik Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden. Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4103 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen , der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
DEUTSCH Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand OFF of druk de ALARM-toets (4) in om het signaal uit te schakelen. NEDERLANDS Automatische wekinterval Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (6) ca.
NEDERLANDS Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Conseils de sécurité Liste des différents éléments de commande Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide). 1 2 3 4 5 FRANÇAIS N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore. Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche ALARM (4). Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. FRANÇAIS Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Indicación de los elementos de manejo Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. 1 2 3 4 5 Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal. Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el selector de funciones (7) a la posición OFF o presionar la tecla ALARM (4). Espertador automático en intervalo La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE (6). Desconexión El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (7) está en la posición “OFF”.
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Indicações gerais de segurança Descrição dos elementos de serviço Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida). 1 2 3 4 5 6 7 8 Utilize o aparelho só para o fim previsto. Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada.
Despertador a intervalo automatico Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. A função de despertador regulada automáticamente poderá ser desligada por cerca de 9 minutos com a tecla SNOOZE (6).
Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Avvertenze generali per la sicurezza Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente.
Allarme ad intervalli L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il tasto SNOOZE (6) per ca. 9 minuti. Spegnere Quando il selettore funzioni (7) è su “OFF”, l’apparecchio non è in funzione. Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è impostato su AUTO o OFF. • Premendo il tasto SLEEP (5) la radio si spegne dopo 1 ora e 59 minuti. Questo lasso di tempo può essere regolato premendo contemporaneamente i tasti SLEEP e HOUR (2) o MINUTE (1).
Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Generelle sikkerhetsanvisninger For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller). Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer overens med spenningen i stikkontakten. Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildekket.
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i ca. 9 minutter med SNOOZE-knappen (6). Slå av Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (7) står i posisjonen “OFF”. Forsinket utkobling Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterposisjonene AUTO og OFF. • • Når du trykker på SLEEP-knappen (5), slås radioen av etter 59 minutter eller 1 time og 59 minutter. Du kan justere utkoblingstiden ved samtidig å trykke på SLEEP-knappen og hhv. HOUR-knappen (2) eller MINUTE-knappen (1).
General safety instructions To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
The automatically set alarm function can be shut off for approximately 9 minutes with the SNOOZE key (6). Switch-off The device is switched off if the function switch (7) is in the „OFF“ position. Delayed Shut-Off The delayed switch-off function can be used when the switch is in the positions AUTO or OFF. • • When the SLEEP button (5) is pressed the radio is switched off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes.
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą • • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. • Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników. Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na kablu zasilania. Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty, wanien, umywalek, itp.
Budzenie przy pomocy radia • • Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję “AUTO”. Na wyświetlaczu (11) przy AUTO (8) pojawi się świecący. Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu. W celu wyłączenia radia proszę po prostu wcisnąć przycisk ALARM.
WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem. Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce. Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty. Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
Intervalová budící automatika Záruka Automaticky nastavená funkce buzení může být pomocí tlačítka SNOOZE (6) vypnuta na přibl. 9 minut. Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Vypnutí Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
Általános biztonsági rendszabályok Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára.
Intervallumos ébresztésismétlő automatika Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! Kikapcsolás A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. A készülék akkor van üzemen kívül, amikor a funkciókapcsoló (7) ”OFF” helyzetben áll. Késleltetett kikapcsolás A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF kapcsolóállásban lehet használni.
Общие указания по технике безопасности Используйте электроприборы только по назначению. Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора. Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия. Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя.
• Как только настанет время включения будильника, включится радио. Причем включится на настроенную заранее радиостанцию с установленной заранее громкостью. Чтобы выключить радио просто нажмите кнопку ALARM. Будильник с включением зуммера • • Включение будильника с радиоприемником можно заменить на другой режим, для этого проверните регулировку громкости ”VOL“ (12) до положения ”BUZZ“, так чтобы четко почуствовать щелчок.
05-MRC 4103 35 28.12.
05-MRC 4103 36 28.12.
05-MRC 4103 37 28.12.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка MRC 4103 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 m