Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Uhrenradio Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia Radio con reloj • Rádio com relógio • Klokkeradio Alarm clock • Radio z zegarem • Radiopřijímač s hodin
NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8 Technische gegevens .............................................. Pagina 10 Garantie.................................................................... Pagina 10 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-MRC 4106 RC AEG 3 06.03.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Lautstärke • Lautstärke stellen Sie mit dem BUZZ / VOLUME Regler (12) ein. • Nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, werden nach einigen Minuten die Zeitdaten vom Sender automatisch übernommen. Solange der Punkt (13) im Display blinkt, sucht das Gerät nach dem Funksignal. Wurde ein Funksignal gefunden, erscheint im Display - 0 0 -, - 0 1 - usw. Die korrekte Uhrzeit erscheint im Display (der Punkt (13) leuchtet).
DEUTSCH Intervall-Weckautomatik Technische Daten Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden. Modell: ................................................................ MRC 4106 RC Ausschalten Leistungsaufnahme: ............................................................ 3 W Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionsschalter (7) in Position „OFF“ steht. Batterie Gangreserve: .................................
DEUTSCH Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
De kloktijd wordt elk uur automatisch door het zendersignaal afgesteld. • OPMERKING: De ontvangst is binnen een straal van 2.000 km rond Frankfurt/ Main probleemloos. Al naargelang de lokale ontvangstsituatie kunnen echter ontvangststoringen optreden. In het bijzonder in gebouwen met veel metaal en met ingeschakelde tv-toestellen, PC’s, mobiele telefoons enz. in de directe omgeving kan de ontvangst worden gestoord! Wanneer een automatische instelling na ca.
• Wanneer u de toets SLEEP (5) indrukt, schakelt de radio na 1 uur resp. 1 uur 59 min. uit. U kunt de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd de SLEEP- en de RCC/HR-toets (2) of de MIN-toets (1) in te drukken. Druk de SNOOZE-toets (6) in om deze functie weer te deactiveren. NEDERLANDS • Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen) Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • • • • • • Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique. Réglage automatique de l’heure FRANÇAIS • Lorsque vous branchez l’appareil dans une prise de courant, l’appareil reçoit alors après quelques minutes l’heure par l’intermédiaire de l’émetteur. Tant que le point (13) clignote à l’écran, l’appareil recherche un signal radio.
Se réveiller avec le buzzer • Si vous souhaitez être réveillé par un signal radio, tournez le régulateur de volume (12) sur la position BUZZ (Buzzer) jusqu’à ce qu’il s’enclenche clairement. Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore. Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche ALARM (4). Nettoyage • • • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Signification du symbole „Elimination“ FRANÇAIS Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Ajustar el reloj de forma automática • Después de haber introducido la clavija de red en la caja de enchufe, se recibirán los cronodatos del emisor de forma automática. Mientras que el punto (13) parpadee en el display, el aparato busca la radioseñal. Al encontrar una radioseñal, aparece en el display - 0 0 -, - 0 1 - etc. El horario correcto aparecerá en el visualizador (el punto (13) se ilumina). El horario se igualará cada hora por la señal de emisión.
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (7) está en la posición “OFF”. Desconexión retrasada La función de desconexión retardada la puede utilizar mediante los interruptores AUTO o OFF. • • Pulsando la tecla SLEEP (5) se apagará la radio después de 1 h es decir 1 h 59 min. El horario de desconexión se puede graduar en otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla SLEEP y RCC/HR (2) o también la tecla MIN (1). Con el botón SNOOZE (6) se puede desactivar esta función.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • PORTUGUÊS • • • • • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Configurar relógio automaticamente • • Após ter enfiado a ficha de rede na tomada, os dados das horas são aceites depois de alguns minutos automaticamente do emissor. Enquanto o ponto (13) pisca no ecrã, o aparelho procura o sinal do rádio. Quando foi encontrado um sinal do rádio, visualiza-se no ecrã - 0 0 -, - 0 1 - etc. Visualiza-se a hora correcta no ecrã (o ponto (13) brilha). A hora é, a cada hora completa que passa, comparada pelo sinal de emissão do rádio.
Despertador a intervalo automatico • • Desligar • O aparelho está desligado quando o interruptor de função (7) esteja na posição “OFF”. Desligamento retardado A função desligamento retardado poderá ser utilizada nas posições do interruptor AUTO ou OFF. • Premindo a tecla SLEEP (5) o rádio é desligado após 1 hora ou 1 hora e 59 min. Este tempo de paragem poderá ser modificado se se carregarem ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e RCC/HR (2) ou a tecla MIN (1).
Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • ITALIANO • • • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Funzione sveglia Avete la possibilità di impostare fino a due allarmi. • • NOTA: la ricezione funziona senza problemi in un raggio di ca. 2000 km attorno a Francoforte sul Meno, tuttavia possono presentarsi eventuali disturbi dovuti alla situazione di ricezione locale.
Spegnimento a tempo Garanzia Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è impostato su AUTO o OFF. Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). • Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli.
Generelle sikkerhetsanvisninger ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks.
dY 15 = mandag - fredag, dY 67 = lørdag - søndag, dY 17 = mandag – lørdag og „- - : - -“ = vekkefunksjon deaktivert. TIPS: Mottaket vil være problemløst i en omkrets på ca. 2000 km rundt Frankfurt / Main, likevel kan det ev. oppstå forstyrrelser av mottaket på grunn av den lokale mottaksbeliggenheten. Mottaket kan særlig forstyrres i bygninger med høye metallandeler samt i nærheten av fjernsynsapparater, datamaskiner, mobiltelefoner osv.
Legge inn batteri (Batterier leveres ikke med) Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene dersom du har lagt inn et reserverbatteri. 1. Åpne batterirommet på undersiden. 2. Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5 V. Sørg for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterikammeret)! 3. Lukk batterirommet igjen. 4.
General Safety Instructions WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
dY 15 = Monday - Friday, dY 67 = Saturday - Sunday, dY 17 = Monday - Saturday and „- - : - -“ = deactivate alarm function. NOTE: Reception in a radius of 2000 km from Franfurt/Main should be trouble-free. However, disturbances may occur owing to the local reception position. Buildings with tall metal elements and the vicinity of TV sets, PCs, cell phones, etc.
Inserting the batteries Guarantee (not supplied) The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if the power reserve batteries are inserted. 1. Open the battery compartment on the bottom. 2. Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment)! 3.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
• • Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację! Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia. Automatyczne ustawianie zegara • Kilka minut po włożeniu wtyczki do gniazdka dane dotyczące czasu zostaną automatycznie przekazane przez nadajnik. Miganie kropki (13) na wyświetlaczu informuje, że urządzenie szuka sygnału radiowego.
Dane techniczne Model: ................................................................. MRC 4106 RC Interwałowa automatyka budzenia Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnięcie przycisku SNOOZE (6) może zostać przerwana na ok. 9 minut. Pobór mocy: ........................................................................ 3 W Wyłączanie Zakres częstotliwości:...........................
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • • Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např.
signál. Jakmile je nalezen rádiový signál, na displeji se objeví - 0 0 -, - 0 1 - atd.Na displeji se zobrazí správný čas (bod (13) svítí). Prostřednictvím signálu rozhlasové stanice se čas vyladí ke každé celé hodině. • • Držte tlačítko SNOOZE (6) stisknuté, abyste mohli nastavit dny, ve kterých chcete být v nastavený čas buzeni. Na displeji se objeví např. „dY 15“ = pondělí - pátek.
• • Stisknutím tlačítka SLEEP (5) se rádio po 1 hod., resp. 1 hod. 59 min. vypne. Čas vypnutí lze nastavit pomocí současného stisknutí tlačítek SLEEP a HOUR (2), resp. MIN (1). Stisknutím tlačítka SNOOZE (6) může být tato funkce opět zrušena. Vložení baterií (baterie nejsou součástí dodávky) Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky, budou provedená nastavení zachována, jestliže bude vložena baterie pro zajištění rezervní dodávky proudu. 1.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Az óraidő automatikus beállítása Miután a dugaszt bedugta a konnektorba, az adó néhány perc múlva automatikusan átveszi az időadatokat. Amíg villog a kijelzőn lévő pont (13), a készülék rádiós jelet keres. Ha talált rádiós jelet, a kijelzőn - 0 0 -, - 0 1 - stb. jelenik meg. A display-n megjelenik a tényleges óraidő. (a pont (13) világít). Az adóról érkező jel minden kerek órában automatikusan kiigazítja az óraidőt. • Ébresztő funkció Két ébresztési idő beállítására is lehetősége van.
A készülék akkor van üzemen kívül, amikor a funkciókapcsoló (7) ”OFF” helyzetben áll. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Késleltetett kikapcsolás Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Kikapcsolás A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF kapcsolóállásban lehet használni.
в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей. Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).
11 Светодиодный дисплей 12 Регулятор BUZZ / VOLUME (громкость) 13 Индикатор радиосигнала на светодиодном дисплее Дата: Включение • Подберите для этого подходящее место, таковым является сухая, плоская и нескользкая поверхность, с хорошим доступом к изделию. Следите за тем, чтобы была обеспечена достаточная вентиляция изделия! Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Для выключения звонков будильника нажмите кнопку ALARM 1 раз (1x AL1) или 2 раза (2x AL2). Затем нажимайте кнопку SNOOZE (6) до тех пор, пока на дисплее не появится „- - : - -“. Нажмите кнопку MODE (3), чтобы показать нормальное время. Гаснет индикатор включения будильника AL 1 (8). 3. Закройте отсек для батареек обратно. 4. Если электроприбор долгое время не используется выньте батарейки из него, чтобы предотвратить ”вытекание“ щелочи из них. 5.
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии РУССКИЙ После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 44 05-MRC 4106 RC AEG 44 06.03.
05-MRC 4106 RC AEG 45 06.03.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка MRC 4106 RC 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 2