Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stereo-Music-Center Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center Stere
DEUTSCH Inhalt NORSK Innhold Übersicht Bedienelemente .................................. Seite Bedienungsanleitung........................................... Seite Garantie............................................................... Seite 3 4 6 Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3 Bruksanvisning ..................................................... Side 28 Garanti..................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 5....-05-MC 4401 CD AEG 3 11.02.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
• • • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (G) auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie 2 Mignon Batterien des Typs LR 6 “AA” 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein “Auslaufen” von Batteriesäure zu vermeiden. Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie. Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
DEUTSCH 6. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (25), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen. 7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die CD STOP Taste (29/E), öffnen das CD-Fach mit der PUSH Taste (7) und heben die CD vorsichtig ab. Beschreibung der CD Tasten / II PLAY/PAUSE (11/B): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort. Das Symbol im Display (3) blinkt.
DEUTSCH Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 7 5....-05-MC 4401 CD AEG 7 11.02.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder). Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• • • Open het deksel van het batterijenvakje (G) aan de achterzijde van de afstandsbediening. Plaats 2 mignonbatterijen van het type LR 6 „AA“ 1,5V. Let goed op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)! Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur. Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang nooit alleen maar één batterij. Let op: batterijen horen niet in het huisafval.
NEDERLANDS Beschrijving van de CD-toetsen / II PLAY/PAUSE (11/B): U kunt de weergave kort onderbreken. Door het nogmaals indrukken van de toets wordt de weergave vanaf hetzelfde punt voortgezet. Het symbool op het display (3) knippert. I SKIP/SEARCH (28/A): 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
NEDERLANDS Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
FRANÇAIS Conseils de sécurité Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide). N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
• • • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (G) situé au dos de la télécommande. Installez 2 piles mignon de type LR 6 « AA » 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment) ! Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule. Changez toujours le jeu complet de piles et pas seulement une seule d’entre elles. Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
FRANÇAIS 4. Sur l’écran (3), apparaît le symbole « - -« , puis le nombre de titres/plages. 5. Enfoncez la touche /II PLAY/PAUSE (11/B) pour lire le CD. Le CD est lu à partir du premier titre. Le titre en cours ainsi que le symbole apparaissent sur l’écran. 6. Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de VOLUME (25). 7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche CD STOP (29/E), ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche PUSH (7) et retirez le disque délicatement.
FRANÇAIS En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.
ESPAÑOL Indicaciones generales para su seguridad Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente.
• • • Abra la cámara de baterías (G) que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia. Introduzca 2 baterías del tipo mignon LR 6 „AA“ 1,5V . ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la estampación en la parte exterior)! En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
ESPAÑOL 4. En el visualizador (3) aparece ”--” y después el número de títulos/tracks. 5. Presione la tecla /II PLAY/PAUSE (11/B), para reproducir el disco compacto. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual y el símbolo se indicarán en el visualizador. 6. Con el regulador de volumen (25) se puede ajustar el volumen deseado. 7. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla CD STOP (29/E), abra la tapa con la tecla PUSH (7) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
ESPAÑOL Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
PORTUGUÊS Indicações gerais de segurança Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida). Utilize o aparelho só para o fim previsto. Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• • • Abra a tampa do compartimento das pilhas (G) que se encontra na parte traseira do comando. Introduza 2 pilhas Mignon do tipo LR 6 “AA” de 1,5 voltes. Observe a polaridade (veja o fundo do compartimento). Se o comando não for utilizado durante um per’odo de tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um “derrame” do ácido das mesmas. Substitua sempre a totalidade das pilhas e não apenas uma. Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
PORTUGUÊS 5. Pressione a tecla /II PLAY/PAUSE (11/B) para reprodução do CD. Este será tocado a partir do primeiro título. A canção actual e o símbolo surgirão no display. 6. Com as teclas VOLUME (25) poderá regular-se o volume de som desejado. 7. Para retirar um CD, accione a tecla de CD STOP (29/E), abra o compartimento com a tecla PUSH (7) e levante o CD com todo o cuidado. Descrição das teclas CD / II PLAY/PAUSE (11/B): Poderá interromper brevemente a reprodução.
PORTUGUÊS Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-mente uma substituição completa do aparelho.
ITALIANO Avvertenze generali per la sicurezza Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma.
• • • Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie (G) sul lato posteriore del telecomando. Inserire 2 batterie del tipo mignon LR 6 „AA“ 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
ITALIANO 7. Per togliere un CD, premere il tasto CD STOP (29/E), aprire il coperchio del vano con il tasto PUSH (7) e togliere delicatamente il CD. Descrizione dei tasti CD / II PLAY/PAUSE (11/B): La ripetizione può essere interrotta. Premendo nuovamente il tasto, si rimette in funzione la ripetizione allo stesso punto di prima. Il simbolo nel display (3) lampeggia. I SKIP/SEARCH (28/A): Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
ITALIANO *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.
NORSK Generelle sikkerhetsanvisninger For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller). Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer overens med spenningen i stikkontakten.
• • • Åpne dekselet til batterirommet (G) på baksiden av fjernbetjeningen. Legg inn 2 mignonbatterier av typen LR 6 “AA” 1,5 volt. Sørg for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet)! Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre”. Skift alltid ut begge batteriene samtidig, ikke bare ett batteri. OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
NORSK I SKIP/SEARCH (28/A): I SKIP/SEARCH (12/C): STOP (29/E): REPEAT (27/D): 1 x trykk = starter den aktuelle sangen forfra igjen. 2 x trykk = hopper til forrige sang. 3 x trykk = spiller sangen før det igjen, osv. Hvis du holder en av disse knappen inne, begynner et sporsøk. Med denne knappen kan du hoppe til neste sang, sangen etter det igjen osv. Hvis du holder en av disse knappen inne, begynner et sporsøk. CD-en stanses.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction. Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered. Never open the housing of the device.
ENGLISH • • Insert 2 batteries of type LR 6 „AA“ 1,5V. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment or the inscription on the outside)! If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking. Always replace the complete set of batteries. Do not replace just one battery. Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
/ II PLAY/PAUSE (11/B): You can briefly interrupt the playing. Renewed pressing of the button will re-start the playing from the same place. The symbol in the display (3) flashes. I SKIP/SEARCH (28/A): Press once = This starts the current track again from the beginning. Press a second time = This jumps back to the previous track. Press a third time = This plays the song before etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
ENGLISH After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 34 5....-05-MC 4401 CD AEG 34 11.02.
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
JE˛ZYK POLSKI Wkładanie baterii (nie objęte dostawą) • • • Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie (G) znajdującą się z tyłu pilota. Proszę umieścić w środku 2 baterii typu LR 6 „AA“ 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)! Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Odtwarzanie zaprogramowane Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów. 1. Proszę przekręcić przełącznik funkcji (26) do pozycji “CD”. 2. Aby otworzyć pokrywę kieszeni CD (7) proszę nacisnąć przycisk. 3. Proszę włożyć CD z nagraniem na centralny stożek nadrukiem do góry i zamknąć pokrywę kieszeni CD (5). 4. W wyświetlaczu (3) pojawia się ”--”, a następnie liczba tytułów. 5. Proszę wcisnąć przycisk /II PLAY/PAUSE (11/B), by rozpocząć odtwarzanie płyty kompaktowej.
JE˛ZYK POLSKI Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem. Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce. Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze. Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty. Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
ČESKY Vkládání baterií (baterie nejsou součástí dodávky) • • • Otevřete víčko přihrádky pro baterie (G) na zadní straně dálkového ovládání. Vložte 2 baterie typu LR 6 “AA” 1,5 V. Dbejte na správnou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)! Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno, baterie vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí “vytečení” baterií. Vyměňujte vždy jen kompletní sadu baterií, nikdy nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií. Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu.
/ II PLAY/PAUSE (11/B): Reprodukci můžete na krátkou dobu přerušit. Opětovným stisknutím tlačítka se reprodukce opět zahájí na stejném místě. Symbol na displeji (3) bliká. I SKIP/SEARCH (28/A): 1x stisknout = reprodukce aktuální písně začne opět od začátku. 2x stisknout = přeskočí na předchozí titul. 3x stisknout = přehraje další předchozí píseň atd. Podržíte-li některé z těchto tlačítek stisknuté, aktivuje se funkce vyhledávání.
ČESKY ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 42 5....-05-MC 4401 CD AEG 42 11.02.
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai leh
MAGYARUL Áramellátás • Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék) • • • Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz (G) fedelét! Tegyen be 2 db LR 6 „AA“ típusú 1,5 V-os elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)! Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy
A CD-gombok leírása / II PLAY/PAUSE (11/B): Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A gomb ismételt megnyomása után a lejátszás ugyanazon a helyen folytatódik. A display-n (3) látható szimbólum villog. I SKIP/SEARCH (28/A): 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
MAGYARUL *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles. Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале). Используйте электроприборы только по назначению. Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
РУССИЙ Электропитание • Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Убедитесь в том, что напряжение электросети совпадает с напряжением питания центра, указанное на типовом ярлыке. Вставление батареек (батарейки в комплект поставки не входят) • • • Откройте крышку отсека батареек (G) на обратной стороне ПДУ. Вставьте в него 2 батарейки типа ”LR 6“, ”AA“, напряжением 1,5 В.
Програмирование порядка воспроизведения 1. Установите функциональный переключатель (26) в положение ”CD“. 2. Нажмите кнопку, чтобы открыть отсек CD (7). 3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск со звукозаписью, этикеткой вверх и закройте крышку (5) отсека CD. 4. На дисплее (3) появится ”_ _“, а затем число песен на компакт-диске. 5. Нажмите кнопку ” /II PLAY/PAUSE“ (11/B), чтобы стартовать воспроизведение. Воспроизведение начнется с первой песни диска.
РУССИЙ Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном.
Technische Daten Modell: MC 4401 CD Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Ausgangsleistung: 100 W PMPO Schutzklasse: II GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка Radioteil: MC 4401 CD Frequenzbereiche: UKW/FM 87,5 – 108 MHz MW/AM 522 – 1620 kHz Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z