DE mikroprozessor Ladegerät LP 3.8 GB MICRO-PROCESSOR CHARGING UNIT LP 3.8 FR CHARGEUR À MICROPROCESSEUR LP 3.8 IT CARICABATTERIE-MICROPROCESSORE LP 3.8 CZ NABÍJEčKA LP 3.8 S MIKROPROCESOREM SK MIKROPROCESOROVÁ NABÍJAčKA BATÉRIÍ LP 3.8 BedienungsanLEITUNG 3 INSTRUCTIONS FOR USE 13 MODE D’EMPLOI 23 MANUALE D’ISTRUZIONI 33 návod k obsluze 43 návod na obsluhu 53 97102 MiKroprozessor Ladegerät Lp 3.
DE Inhalt Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . 4 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . 6 Leistungsmerkmale . . . . . . . . . .
Einleitung Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter. Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten. Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
DE ▪▪ Platzieren Sie das Gerät niemals über oder in Nähe der zu ladenden Batterie. Gase aus der Batterie lassen das Ladegerät korrodieren und beschädigen es. Stellen Sie das Ladegerät so weit entfernt von der Batterie auf, wie es das Gleichstromkabel zulässt. ▪▪ Decken Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ab. ▪▪ Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen oder zu ziehen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Produktbeschreibung Produktübersicht 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist für das Aufladen von 12 V-Gleichstrombatterien (nur wieder aufladbare, wartungsfreie, geschlossene Batterien oder Blei-Säure Batterien (SLA), wie sie in Autos, Schiffen, LKWs und anderen Fahrzeugen eingebaut sind, vorgesehen.
DE Technische Daten Maximaler Ladestrom 3800 mA Ladekennlinie 5-stufig (IIUoIUp-Kennlinie) Anzeigen und Betriebsarten 9 10 11 Für Batterietypen Gel, AGM, Blei-Säure, wartungsfreie und wartungsarme Batterien Batteriespannung 12 V Betriebsspannung 230 V AC 16 15 14 13 12 Empfohlen für 1,2 - 120 Ah Batteriekapazität Anzeige LED (Ladefortschritt usw.
Anschluss Warnung! Stromschlaggefahr! Vergewissern Sie sich immer, dass das Ladegerät nicht an die 230 V-Wechselstromsteckdose angeschlossen ist, wenn Sie es an eine Batterie anschließen. Stellen Sie sicher, dass der Bereich um die Batterie herum während des Ladevorgangs gut belüftet ist. 1. Verbinden Sie das erforderliche Polanschlusskabel (mit Ringanschlüssen oder mit Klemmen) mit dem Anschlussstecker am Ladegerät.
DE Retten einer verbrauchten Batterie ▪▪ Das Ladegerät kann die meisten verbrauchten Batterien mit Spannungen bis minimal 7,5 ± 0,5 V retten. ▪▪ Vor dem Start des Ladevorgangs erkennt das Ladegerät automatisch die Spannung der Batterie. ▪▪ Durch die Sicherheitsschaltung beginnt das Ladegerät nicht mit dem Ladevorgang, wenn die Spannung unter 7,5 ± 0,5 V liegt. ▪▪ Im Spannungsbereich von 7,5 ± 0,5 V bis 10,5 ± 0,5 V initiiert das Ladegerät einen Impulsladungsvorgang.
Lademodus und Ladezeit Batteriegröße (Ah) 2 8 20 60 100 120 Modus Beschreibung Abnormaler Betrieb Um Beschädigungen des Ladegerätes und der Batterie zu vermeiden, schaltet sich das Ladegerät selbständig aus und setzt das System in den folgenden Fällen wieder auf die Grundeinstellungen zurück: ▪▪ Kurzschluss ▪▪ Falschanschluss ▪▪ Offener Schaltkreis ▪▪ Anschluss mit umgekehrter Polarität ▪▪ Batteriespannung unter 8.0 V ± 0.
DE Reinigung, Pflege und Wartung Ihr Ladegerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden. ▪▪ Reinigen Sie die Klemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Klemmen in Kontakt gekommen ist. ▪▪ Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Ladegerät lagern. Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Ladegerätes zu vermeiden.
GB Content Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 General safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Safety notices for chargers . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION Always follow these instructions when using this product. Include all documentation when transferring the product to other users. Images may slightly deviate from the actual product. Subject to change in the interest of technical advances. Decorations not included. Contents Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. Do not use a defective product or parts.
GB ▪▪ If the supplied cables are damaged they must be replaced by qualified specialists to prevent hazards. ▪▪ Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way. For inspection and repair, take it to a qualified electrician. ▪▪ All maintenance work must be conducted by qualified electricians. ▪▪ Never disassemble the device. In correct assembly may cause electric shock or fire. ▪▪ Never short circuit the device or connect the inlets and outlets of the device using metal objects.
PRODUCT DESCRIPTION Product Overview 9 Intended use The charger is intended for charging, float charging and regenerating 12 V direct current batteries (only rechargeable, maintenance-free, sealed batteries or lead-acid batteries (SLA)), as they are installed in cars, ships, trucks and other vehicles.
GB Technical data Maximum charging capacity 3800 mA Charging characteristic 5-level (IIUoIUp characteristic) 17 Indications / Charging modes 9 10 11 For battery types Gel, AGM, lead acid, maintenance-free and low-maintenance batteries Battery voltage 12 V Operating voltage 230 V AC Recommended for battery capacity 1.2 - 120 Ah Display LED (charging progress etc.
Connecting Warning! Danger of electric shock! Always ensure that the charger is not connected to the 230 V mains socket when you connect it to a battery. Ensure that the area around the battery is well ventilated. 1. Connect the required pole connector cable (with ring connectors or terminals) to the plug on the charger. Connecting a battery that is permanently connected to a vehicle ▪▪ Check the polarity of the battery. Verify which pole is connected to the vehicle chassis for earthing.
GB Recovering a used battery ▪▪ The charger can save most used batteries with voltages up to at least 7.5 ± 0.5 V ▪▪ Before starting the charging procedure the charger automatically identifies the battery voltage ▪▪ Thanks to the safety circuit the charger does not start charging if the voltage is below 7.5 ± 0.5 V ▪▪ In the voltage area of 7.5 ± 0.5 V to 10.5 ± 0.5 V the charger initiates an impulse charging procedure ▪▪ If the voltage increases to more than 10.5 ± 0.
Charging mode and time Battery size (Ah) 2 8 20 60 100 120 Mode Protection Description Overheat The charger is protected by NTC (negative temperature coefficient) control to protect itself from damage. During the charging process, if the charger becomes too hot or due to high ambient temperature, the power output is automatically reduced. For about 80% charge (hours) small batteries < 14.4 A 2 large batteries, normal conditions 4.
GB Cleaning, care and service Your charger can be kept functional for years with minimum care. ▪▪ After the charging process is completed, clean the clamps. To prevent corrosion, wipe off any battery fluid that has come into contact with the clamps. ▪▪ Roll up the cables properly when you store the charger. This helps to prevent damage to the cables and the charger. ▪▪ Occasional cleaning of the charger casing with a soft cloth keeps the surface shiny and helps to prevent corrosion.
FR Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Consignes generales de sécurité . . . . . . . . . . . . 24 Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION Veuillez s’il vous plaît respecter ce mode d’emploi lors de l’utilisation du produit. Transmettez tous les documents également aux autres utilisateurs. Les illustrations peuvent dériver légèrement du produit. Sous réserve de modifications dues au développement technique. Décoration non fournie. Volume de livraison Contrôlez le volume de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez l’appareil et les pièces pour dépister tout endommagement.
FR flexibles vides ou des conduits de câble afin d’éviter d’endommager le câble. Placez les câbles de telle sorte qu’on ne risque pas de trébucher dessus et de manière à empêcher qu’ils ne soient endommagés. ▪▪ Ne placez jamais l‘appareil sur ou à proximité de la batterie à recharger. Les gaz de la batterie peuvent corroder et endommager le chargeur. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles. ▪▪ Ne recouvrez pas l‘appareil pendant le processus de charge.
DESCRIPTION DU PRODUIT Aperçu du produit 9 Utilisation prévue Le chargeur est conçu pour effectuer la charge, la charge flottante, la charge d’entretien et la régénération des batteries à courant continu de 12 V (uniquement les batteries rechargeables, sans entretien, fermées ou acide-plomb (SLA)), telles que celles installées dans les voitures, bateaux, camions et autres véhicules.
FR Caractéristiques techniques Courant de charge maximal 3800 mA Caractéristique de charge 5 phases (caractéristique IIUoIUp) 27 Indications / Modes de Chargement 9 10 11 Pour les Gel, agm, plomb-acide, sans batteries de type maintenance ou avec pu de maintenance Tension de la batterie 12 V Tension d’exploitation 230 V AC Capacité recom- 1,2 - 120 Ah mande Affichage LED (progression de la charge etc.
Connexion Avertissement ! Danger de choc électrique! Veillez toujours à ce que le chargeur ne soit pas connecté à une prise de courant alternatif de 230 V au moment où vous le connectez à une batterie. Assurez une bonne aération autour de la batterie pendant le processus de charge. 1. 1er Connectez le câble de branchement nécessaire (avec raccords à bague ou bagues) sur la prise du chargeur. Branchez une batterie qui est branchée durablement dans un véhicule ▪▪ Contrôlez la polarité de la batterie.
FR Récupération d’une batterie usagée ▪▪ Le chargeur peut récupérer la plupart des batteries usagées de tensions de 7,5 ± 0,5 V minimum. ▪▪ Avant le démarrage du processus de charge, le chargeur reconnaît automatiquement la tension de la batterie. ▪▪ Grâce à la commutation de sécurité, le chargeur ne commence pas la charge si la tension est inférieure à 7,5 ± 0,5 V. ▪▪ Dans une plage de tension située entre 7,5 ± 0,5 V et 10,5 ± 0,5 V, le chargeur démarre le processus de charge par impulsion.
Mode et temps de chargement Taille de Mode la batterie (Ah) Pour environ 80% de la charge 2 petites batteries <14,4 A 2 grandes batteries, des conditions normales 4.5 8 20 60 100 120 grandes batteries, des températures inférieures à 0 °C Protection Description Surchauffe Le chargeur est protégé par un contrôle CTN (coefficient de température négatif) afin de se protéger contre les dommages.
FR Nettoyage, entretien et maintenance En respectant un entretien minimal, vous pourrez conserver votre chargeur en parfait état de fonctionnement pendant des années. ▪▪ Nettoyez les pinces après chaque procédure de charge. Essuyez tout liquide de batterie éventuellement entré en contact avec les pinces, afin d’éviter les phénomènes de corrosion. ▪▪ Enroulez soigneusement les câbles avant d‘entreposer le chargeur.
IT contenuto Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indicationi di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . 34 Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie . . . . . 34 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilizzo secondo la destinazione d´uso . . . . . . . . 36 Caratteristiche di prestazione . . . .
INTRODUZIONE Si prega di attenersi a queste istruzioni d’uso nell’utilizzo del prodotto. Consegnate tutti i documenti anche agli altri utilizzatori. Le immagini possono differire lievemente rispetto al prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che servano allo sviluppo tecnologico. Decorazione non inclusa. Fornitura Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il dispositivo o i pezzi sono danneggiati. Non utilizzare l‘apparecchio o pezzi guasti.
IT ▪▪ Non coprire il dispositivo durante il processo di carica. ▪▪ Non utilizzare mai il cavo per trasportare il dispositivo o per tirarlo. I cavi danneggiati aumentano il rischio di folgorazione. ▪▪ Mettere in funzione il dispositivo solo se tutti i cavi e lo stesso apparecchio sono privi di danneggiamenti. ▪▪ Se i cavi forniti risultassero danneggiati, farli sostituire da specialisti qualificati, per evitare rischi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Panoramica del prodotto 9 Utilizzo secondo la destinazione d´uso Il caricabatteria deve essere utilizzato per la carica, il mantenimento di carica, la revisione e la rigenerazione di batterie a corrente continua da 12 V (solo per batterie ricaricabili, senza manutenzione e chiuse oppure batterie acide al piombo (SLA)), come quelle di automobili, barche, camion e altri veicoli.
IT Dati tecnici Massima corrente di carico 3800 mA Linea caratteristica di carico a 5 fasi (linea caratteristica IIUolUp) Per tipi di batterie al gel, AGM, all‘acetato di piombo, senza manutenzione e a bassa manutenzione Tensione della batteria 12 V Tensione di esercizio 230 V AC Consigliato per capacità della batteria 1,2 - 120 Ah Display LED (progresso della carica ecc) Caratteristiche di sicurezza Protezione contro sovraccarico, corto circuito, surriscaldamento e inversione delle polarità,
Attacco Attenzione! Pericolo di folgorazione! Assicurarsi sempre che il caricabatteria non sia collegato alla presa di corrente alternata da 230 V, quando lo si collega alla batteria. Assicurarsi che la zona intorno alla batteria sia ben aerata. 1. Collegate il cavo di allacciamento della polarità richiesta (con terminali ad anello o morsetti) con il connettore del caricabatterie. Collegamento di una batteria fissata in modo permanente in un veicolo ▪▪ Verificate la polarità della batteria.
IT Ripristino di una batteria consumata ▪▪ Il caricabatterie può ripristinare la maggior parte delle batterie consumate con tensioni fino a un minimo di 7,5 ± 0,5 V. ▪▪ Prima dell’inizio del processo di carica, il caricabatterie rileva automaticamente la tensione della batteria. ▪▪ Grazie al circuito di sicurezza, il caricabatterie non inizia il processo di carica se la tensione è inferiore a 7,5 ± 0,5 V.
Modalità e tempi di carica Dimensio- Modalità ni della batteria (Ah) 2 Protezione Descrizione Surriscaldamento Il caricatore è protetto da un comando NTC (“Negative Temperature Coefficient») che ne evita il danneggiamento. Per circa l’80% di carica (in ore) Se, durante il processo di carica, il caricatore si scalda eccessivamente o la temperatura ambiente è troppo elevata, la potenza erogata viene automaticamente ridotta.
IT Pulizia, cura e manutenzione Il caricabatteria può essere mantenuto in funzione per anni con cure minime. ▪▪ Pulire i morsetti dopo la fine del processo di carica. Detergere l’eventuale liquido della batteria che potrebbe entrare in contatto con i morsetti, per evitare la corrosione. ▪▪ Riavvolgere ordinatamente i cavi quando si mette a posto il caricabatteria. Ciò contribuirà a evitare danni accidentali ai cavi e al caricabatteria.
CZ Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Kontrola dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . 44 Bezpečnostní pokyny týkající se nabíječek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . .
Úvod Při používání výrobku mějte prosím na paměti tento návod. Předejte všechny podklady i dalšímu uživateli. Vyobrazení se mohou nepatrně od výrobku odlišovat. Změny, které slouží technickému pokroku, jsou vyhrazeny. Kontrola dodávky Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu kompletnosti dodávky. zkontrolujte, zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné zařízení nebo jeho část do činnosti.
CZ kabely veďte tak, aby o ně nebylo možné zakopnout a poškodit je. ▪▪ Nikdy nepokládejte zařízení na nebo do blízkosti nabíjeného akumulátoru. Plyny unikající z akumulátoru mohou zkorodovat nabíječku a poškodit ji. Umístěte nabíječku co nejdále od akumulátoru, jak to kabel pro stejnosměrný proud umožňuje. ▪▪ Nezakrývejte zařízení během nabíjení. ▪▪ Nikdy nepoužívejte kabel k manipulaci se zařízením a netahejte za něj. Poškozené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Popis výrobku Popis výrobku 9 Určené použití Tato nabíječka je určena pro nabití, udržovací nabíjení, servis a regeneraci akumulátorů se stejnosměrným proudem a napětím 12 V (pouze dobíjecích bezúdržbových uzavřených akumulátorů nebo olovnatých akumulátorů s kyselinou (SLA)), určených pro instalaci do osobních automobilů, lodí, nákladních automobilů a jiných vozidel.
CZ Technické údaje Maximální 3800 mA nabíjecí proud Indikátory / Nabíjecí režimy Nabíjecí 5-stupňová charakteristika (IIUoIUp charakteristika) Pro typy baterií Gelové, AGM, olovnaté s kyselinou, bezúdržbové a s nutnou údržbou Napětí baterie 12 V Provozní napětí 230 V AC Doporučeno pro baterie s kapacitou 1,2 - 120 Ah Kontrolka LED (stav nabíjení, atd.
propojení Výstraha! Riziko zásahu elektrickým proudem! Při připojování akumulátoru se pokaždé ujistěte, že nabíječka není připojena do zásuvky se střídavým proudem a napětím 230 V. Ujistěte se, že je v prostoru kolem akumulátoru zajištěna dostatečná ventilace. 1. Připojte příslušný kabel pro připojení na baterii (s okem nebo svěrkou) do zástrčky nabíječky. Připojení baterie trvale zapojené ve vozidle ▪▪ Zkontrolujte polaritu baterie.
CZ Záchrana vybité baterie ▪▪ Nabíječka může zachránit většinu vybitých baterií s minimálním napětím 7,5 ± 0,5 V. ▪▪ Před začátkem nabíjení rozpozná nabíječka automaticky napětí baterie. ▪▪ Jestliže má baterie nižší napětí než 7,5 ± 0,5 V, blokuje bezpečnostní zapojení nabíječky start nabíjení. ▪▪ V rozmezí napětí od 7,5 ± 0,5 V do 10,5 ± 0,5 V iniciuje nabíječka impulzní nabíjení.
Nabíjecí režim a trvání Kapacita Režim baterie (Ah) 2 8 20 60 100 120 Ochrana Popis Přehřátí Nabíječka je chráněna ovladačem NTC (koeficientem záporné teploty) aby byla chráněna před poškozením. Počas procesu nabíjení, v případě že se nabíječka příliš zahřívá kvůli vysoké okolní teplotě, výstupní výkon se automaticky sníží. Pro cca 80 % nabití (hodiny) nízkokapacitní baterie < 14.4 A 2 velkokapacitní baterie, normální podmínky 4.
CZ Čištění, péče a údržba Vaše nabíječka může být udržována ve funkčním stavu s použitím minimální péče. ▪▪ Po dokončení procesu nabíjení vyčistěte svorky. Aby se předešlo korozi, poutírejte veškerou tekutinu akumulátoru, která by mohla přijít do styku se svorkami. ▪▪ Při uskladnění nabíječky správně sviňte kabely. Pomůžete tím předejít poškození kabelu i nabíječky. ▪▪ Příležitostné čištění pláště nabíječky jemným hadrem udržuje povrch v čistém stavu a zabraňuje korozi.
SK obsah Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Kontrola dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 BEZPEČNOSŤ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . 54 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nabíjačiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 POPIS PRODUKTU . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uvod Pri používaní tohto výrobku rešpektujte pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Všetky podklady odovzdajte aj iným užívateľom. Obrázky nemusia celkom korešpondovať s reálnym výrobkom. Zmeny slúžiace technickému pokroku vyhradené. Dekorácia nie je súčasťou produktu. Kontrola dodávky Po rozbalení okamžite skontrolujte, či je dodávka úplná. Skontrolujte, či zariadenie ani žiadna z jeho súčastí nie sú poškodené. neuvádzajte chybné zariadenie alebo jeho časť do činnosti.
SK ▪▪ Keď je potrebné viesť káble ponad steny s ostrými hranami,napríklad kovové steny, použite prázdne rúrky alebo káblové potrubia, aby ste nepoškodili káble. Elektrické káble veďte tak, aby nebolo možné do nich zakopnúť a poškodiť ich. ▪▪ Nikdy neklaďte zariadenie na alebo do blízkosti nabíjaného akumulátora. Plyny unikajúce z akumulátora môžu spôsobiť koróziu nabíjačky a poškodiť ju. Umiestnite nabíjačku čo najďalej od akumulátora tak, ako to len kábel pre jednosmerný prúd umožňuje.
▪▪ Nikdy nenabíjajte akumulátor v blízkosti otvoreného plameňa alebo na miestach, kde môže dochádzať ku vzniku iskier. ▪▪ Vždy zabezpečte dostatočnú ventiláciu. ▪▪ Spojovacie káble akumulátora pripájajte alebo odpájajte v prípade, keď nabíjačka nie je pripojená ku zdroju striedavého prúdu.
SK Technické údaje Maximálny nabíjací prúd 3800 mA Charakteristika nabíjania 5-stupňová (charakteristika IIUoIUp) Pre typy batérií Gélové, AGM, olovené s kyselinou, bezúdržbové batérie a batérie vyžadujúce si minimálnu údržbu Napätie v batérii 12 V Prevádzkové napätie 230 V striedavý prúd Odporučená kapacita batérie 1,2 - 120 Ah Zobrazenie LED (postup nabíjania atď.
Spojenie Výstražné upozornenie! Riziko zásahu elektrickým prúdom! Pri pripájaní akumulátora sa vždy uistite, že nabíjačka nie je pripojená do zásuvky so striedavým prúdom a napätím 230 V. Uistite sa, že v priestore okolo akumulátora je zabezpečená dostatočná ventilácia. 1. Požadovaný pólový prípojný kábel pripojte (pomocou kruhových koncoviek alebo svoriek) na prípojný konektor nabíjačky. Pripojenie batérie, ktorá je trvale pripojená vo vozidle ▪▪ Skontrolujte polaritu batérie.
SK Záchrana vyčerpanej batérie ▪▪ Nabíjačka môže zachrániť mnohé vyčerpané batérie, napätie ktorých činí minimálne 7,5 ± 0,5 V. ▪▪ Nabíjačka pred začiatkom nabíjania automaticky identifikuje napätie batérie. ▪▪ Nabíjačka vďaka bezpečnostnému obvodu nezačne nabíjať, keď je napätie v batérii nižšie ako 7,5 ± 0,5 V. ▪▪ V rozsahu napätia 7,5 ± 0,5 V až 10,5 ± 0,5 V nabíjačka iniciuje impulzové nabíjanie.
Režim a čas nabíjania Rozmer batérie (Ah) 2 Režim Malé batérie < 14.4 A 8 20 60 100 120 Ochrana Popis Abnormálna prevádzka Aby sa zabránilo poškodeniu elektrickej nabíjačky a batérie, nabíjačka vypne svoj vlastný elektronický systém a systém opäť vráti do základných nastavení v nasledovných prípadoch: ▪▪ skrat ▪▪ nesprávne pripojenie ▪▪ otvorený okruh ▪▪ opačné pripojenie polarity ▪▪ napätie v batérii nižšie ako 8.0 V ± 0.
SK Čistenie, starostlivosť a údržba Vaša nabíjačka môže byť udržiavaná vo funkčnom stave, pričom si vyžaduje len minimálnu údržbu. ▪▪ Po ukončení nabíjania vyčistite svorky. Aby sa predišlo korózii, úplne poutierajte tekutinu akumulátora, ktorá by mohla prísť do styku so svorkami. ▪▪ Pri uskladnení nabíjačky správne zviňte káble. Pomôžete tým predísť poškodeniu kábla i nabíjačky. ▪▪ Príležitostné čistenie plášťa nabíjačky jemnou handrou udržuje povrch v čistom stave a zabraňuje korózii.
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ CZ www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Stand der Informationen: 03/2013 ▪ EAN-Nr.