LAVATHERM 59850 Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation User manual Condensdroger met warmtepomp Sèche-linge à condensation avec pompe à chaleur Kondensationstrockner mit Wärmepumpe Condenser dryer with heat pump
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen.
Belangrijke veiligheidsinformatie 3 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
Belangrijke veiligheidsinformatie reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn • Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
Milieu 5 • Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing • Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst • Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet • Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcont
Installatie De warmtepomp van uw droogtrommel bevat een gesloten koelcircuit gevuld met een koelmiddel dat geen CFK's bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag niet beschadigd worden WAARSCHUWING! Als u het apparaat afdankt: • trek de stekker uit het stopcontact, • snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg, • verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in gevaar brengen.
Installatie 7 • De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot 60 °C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen. • Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden. • Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
Productbeschrijving Schroef de afdekplaat D los van de voorD E kant van het apparaat, draai hem 180° F F en schroef hem vast op de andere kant. E 8. Schroef de deurvergrendeling E los, D duw hem enigszins naar beneden en verwijder hem van de voorkant van het apparaat. 9. Druk de knop F in en naar beneden, duw het deksel enigszins naar beneden en verwijder het van de voorkant van het apparaat. 10. Monteer de deurvergrendeling E aan de andere kant en schroef de vergrendeling vast. 11.
Bedieningspaneel 6 7 8 9 10 11 12 Pluisfilter Typeplaatje Vuldeur (omkeerbaar) Deur warmtewisselaar, pluisfilter, warmtewisselaar Toets om de deur in de sokkel te openen Ventilatierooster Verstelbare pootjes BEDIENINGSPANEEL Bedieningspaneel 6 1 1 2 3 4 5 6 5 2 4 3 Programmakeuzeknop en aan/uit-schakelaar Functietoetsen START/PAUZE toets STARTUITSTEL toets Statuslampje Display Display 1 2 3 4 5 6 eindtijd / foutmelding programmafase opties waarschuwingen selectie centrifugeersnelheid selectie
Voordat u de droger in gebruik neemt Beschrijving display standaard DROOGTEGRAAD minimaal DROOGTEGRAAD gemiddelde DROOGTEGRAAD maximale DROOGTEGRAAD bereik TPM (stappen van 200 tpm) standaard TPM minimale TPM strijkdroog (droogfase-indicator) licht droog (droogfase-indicator) maximale TPM kastdroog (droogfase- zeer droog (droogfaseindicator) indicator) - extra droog (droogfase-indicator) afkoelen (droogfaseindicator) kreukbeveiliging (droogfase-indicator) - waterreservoir legen (waarschu
Programmatabel Programma's Max. belading 1) EXTRA DROOG 7 kg Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen. alles behalve TIJD PROGR. INTENSIEF DROOG 7 kg Grondig drogen van dik textiel, bijv. badstof artikelen, handdoeken, katoen. alles behalve TIJD PROGR. KASTDROOG 7 kg Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken. alles behalve TIJD PROGR.
Programmatabel Programma's LICHTE SPORTKLEDING Max. belading 1) Toepassing/eigenschappen Opties Voor sportkleding, dun textiel, polyester, dat niet gestreken hoeft te worden. alles behalve TIJD PROGR. 1,5 kg (of 7 overhemden) Speciaal programma met anti-kreuk mechanisme voor easy care stoffen zoals overhemden en blouses; om makkelijker te kunnen strijken. De resultaten zijn afhankelijk van het soort stof en de afwerking.
Dagelijks gebruik 13 DAGELIJKS GEBRUIK Het wasgoed sorteren • Sorteer op weefseltype: – Katoen/linnen voor programma's in de programmagroep KATOEN . – Gemengde en synthetische weefsels voor programma's in de programmagroep SYNTHETISCH .
Dagelijks gebruik herenoverhemd 200 g nachthemd 200 g kussensloop 200 g badstof handdoek 200 g bloes 100 g damesslip 100 g herenslip 100 g servet 100 g theedoek 100 g Machine inschakelen / lampje inschakelen Draai de programmakeuzeknop op een programma of draai hem naar LICHT AAN . De machine is ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend, wordt de trommel verlicht. Wasgoed in de machine doen 1. Open de vuldeur: Gebruik kracht om tegen de vuldeur te drukken (drukpunt) 2.
Dagelijks gebruik 15 DROOGTEGRAAD Verhoogt de droogheid van gedroogd wasgoed afhankelijk van het geselecteerde niveau: , , . Deze optie helpt bij het behalen van goede droogresultaten. T/MIN Verkort het droogprogramma op basis van de snelheid waarmee het wasgoed daarvoor in de wasmachine is gecentrifugeerd. Hoe hoger de centrifugeersnelheid was, hoe korter het droogprogramma is. Beschikbare centrifugeersnelheden (tpm): van stappen van 200 tpm) Met deze optie kunt u tijd en geld besparen.
Dagelijks gebruik functie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop. Het kinderslot kan in- of uitgeschakeld worden door de ANTIKREUK LANG en ZOEMER toetsen tegelijkertijd gedurende 5 seconden ingedrukt te houden. – Voordat het programma is gestart: het apparaat kan niet gebruikt worden – Nadat het programma is gestart: het lopende programma kan niet veranderd worden Het slotsymbool verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot ingeschakeld is.
Onderhoud en reiniging 17 2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwijderen. U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging") 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 4. Zet de programmakeuzeknop op UIT . Na elke droogcyclus: - Reinig het microfilter en het fijne filter - Maak het condenswaterreservoir leeg (Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging"). 5. Sluit de vuldeur.
Onderhoud en reiniging 4. Druk de ontgrendelknop op het filter met grone mazen in. Het filter met grote mazen springt naar buiten. 5. 6. Neem de fijne zeef uit. Verwijder het pluis van de fijne zeef U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. Maak het gehele gebied rond het filter schoon. Het gebied rond de zeef hoeft niet na elke droogcyclus schoongemaakt te worden, maar dient wel regelmatig gecontroleerd te worden en, indien noodzakelijk, moet het pluis verwijderd worden. 7.
Onderhoud en reiniging 19 11. Duw tegen het filter met grote mazen tot het in de vergrendeling zit. Als de fijne zeef niet geplaatst is, zal het filter met grote mazen niet op zijn plaats vergrendeld worden en kan de vuldeur niet gesloten worden. De deurpakking schoonmaken Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af. Het waterreservoir legen Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Onderhoud en reiniging De filters van de warmtewisselaar reinigen Als de indicatie basisfilters reinigen gaat branden, moeten de filters van de warmtewisselaars in de sokkel van het apparaat schoongemaakt worden, d.w.z. na elke 5 droogcycli. Beide filters bevinden zich in de sokkel van het apparaat. Het is mogelijk dat er water in de filterbehuizing terecht komt, dus kunnen de pluizenfilters van de warmtewisselaar nat worden. • Laat de droger nooit werken zonder pluizenfilters.
Onderhoud en reiniging 5. Verwijder de pluizen uit het pluizenfilter, in de sokkel van het apparaat, met een vochtige hand . Verwijder, indien nodig, het filter en reinig het filter met warm water en een borstel of veger. Maak de binnenkant van de deur schoon, de filterkamer en verwijder het pluis van de rubber pakkingen. 6. Plaats het pluizenfilter weer terug in de sokkel a van het apparaat.
Wat te doen als ... Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald. Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
Wat te doen als ... 23 Abnormale tijdsweergave op het display 5) Eindtijd wordt berekend op basis van: Automatisch proces; dit is geen fout soort, volume en vochtigheid van wasvan de machine. goed. Programma niet actief Vol waterreservoir. Leeg waterreservoir 3) , druk op Toets Start/Pauze . Droogcyclus te kort Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor geselecteerd programma. Selecteer tijdsprogramma of een hogere droogtegraad (bijv. Extra droog ). Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Machine-instellingen MACHINE-INSTELLINGEN Instelling Uitvoering Zoemer permanent aan/uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma. 2. Druk tegelijkertijd op de DROOGTEGRAAD en T/MIN toetsen en houd deze ong. 5 seconden ingedrukt. 3. Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de zoemer -functie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen, maar de machine onthoudt uw selectie niet. Waterhardheid 1) 1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma. 2.
Onderhoud 25 Laadvolume (afhankelijk van het programma) 1) max. 7 kg Spanning 230 V Benodigde zekering 6A Totaal vermogen 1050 W Energiezuinigheidsklasse A Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op 1000 tpm) 2) 1,9 kWh Gemiddeld jaarlijks energieverbruik 126,2 kWh Gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Verbruikswaarden De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities.
Onderhoud - Mogelijke foutmeldingen die op het display worden weergegeven. Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren: Modelbeschrijving: ........................................ Productnummer: ........................................ Serienummer: ........................................
Sommaire 27 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Avertissements importants NOTICE D'UTILISATION AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.
Avertissements importants 29 • Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau. • Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
Environnement • N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre. • Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation. • Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge. • Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Installation 31 d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge se trouve un circuit frigorifique fermé doté d'un réfrigérant ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur ne doit pas être endommagé. AVERTISSEMENT Si vous n'utilisez plus votre appareil : • Débranchez-le. • Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. • Démontez le loquet de la porte.
Installation • La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. • Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil. • Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
Description de l'appareil 33 Dévissez les caches D de la façade D E avant de l'appareil, tournez-les de 180° F F et revissez-les sur le côté opposé. E 8. Dévissez le dispositif de verrouillage de D la porte E, appuyez légèrement vers le bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil. 9. Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la façade de l'appareil. 10.
Bandeau de commande 5 6 7 8 9 10 11 12 Filtre grossier à peluches Filtre à peluches Plaque signalétique Porte (réversible) Trappe du condenseur thermique, filtre à peluches, condenseur thermique Touche d'ouverture de la trappe du filtre Grille d'aération Pieds réglables BANDEAU DE COMMANDE Bandeau de commande 6 1 1 2 3 4 5 6 5 2 4 3 Sélecteur de programmes et touche Marche/Arrêt Touches de fonction DEPART PAUSE Touche DEPART DIFFERE Touche Voyant Affichage Affichage 1 2 3 4 5 6 temps restant
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois 35 Description de l'affichage HUMIDITE RESIDUELLE par défaut HUMIDITE RESIDUELLE minimale HUMIDITE RESIDUELLE moyenne HUMIDITE RESIDUELLE maximale T/MIN par défaut T/MIN minimale prêt à repasser (voylégèrement humide ant du cycle de sécha- (voyant du cycle de sége) chage) Plage T/MIN (palier de 200 tr/min) T/MIN maximale prêt à ranger (voyant du cycle de séchage) très sec (voyant du cycle de séchage) - extra sec (voyant du cycle de séchage)
Tableau des programmes TABLEAU DES PROGRAMMES Charge max. 1) Utilisation/propriétés TRÈS SEC 7 kg Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain). toutes à l'exception de MINUTERIE SEC 7 kg Séchage complet des textiles épais (ex. linge en tissu éponge, serviettes éponge, coton). toutes à l'exception de MINUTERIE PRÊT À RANGER 7 kg Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (ex. linge en tissu éponge, serviettes éponge, tricots).
Tableau des programmes Programmes Charge max. 1) Utilisation/propriétés Options TEXTILES MÉLANGÉS 3 kg Pour le séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques. toutes à l'exception de MINUTERIE DRAPS 3 kg Pour le linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvre-lits, housses de couette). toutes à l'exception de MINUTERIE VISCOSE 1 kg Pour les textiles fins, viscose et polyester, ne nécessitant pas de repassage.
Utilisation quotidienne Programmes LAINE Charge max. 1) Utilisation/propriétés Options 1 kg Pour sécher les lainages après le lavage avec de l'air chaud avec une charge mécanique minimale. Reportez-vous au chapitre Tri du linge . Recommandation : Sortez le linge de l'appareil dès qu'il est sec, vous éviterez ainsi qu'il ne se froisse. Le cycle de séchage de la laine de ce sèchelinge a été testé et agréé par La Woolmark Company.
Utilisation quotidienne 39 res en texture, couleur et poids, et s'ils peuvent supporter ce traitement. Séchez le linge en laine très lourd séparément. Préparation du linge • Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers). • Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.). • Retournez sur l'envers les articles doublés (ex.
Utilisation quotidienne Ouverture de la porte / chargement du linge 1. Ouvrez la porte : Appuyez fortement sur la porte (point de pression) pour l'ouvrir 2. Chargez votre linge sans le tasser. ATTENTION Assurez-vous que le linge ne reste pas coincé lors de la fermeture de la porte. Le linge pourrait être endommagé. 3. Refermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible. Sélection du programme Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes.
Utilisation quotidienne Lorsque cette fonction est activée, le symbole 41 est allumé. ANTI-FROISSAGE Prolonge la phase anti-froissage standard jusqu'à 90 min. à la fin du cycle de séchage. Lorsque cette fonction est activée, le symbole est allumé. Cette option évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. MINUTERIE Fonctionne uniquement avec Minuterie . Permet de régler la durée individuelle du séchage depuis un minimum de 10 min.
Nettoyage et entretien Modification du programme Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes sur ARRET puis sélectionner le nouveau programme. Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent.
Nettoyage et entretien 43 ATTENTION N'utilisez pas votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endommagés ou obstrués. 1. 2. Ouvrez la porte Après vous être humecté la main, nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas de la porte. 3. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse.
Nettoyage et entretien 5. 6. Sortez le filtre fin. Enlevez les peluches du filtre fin. Il vaut mieux enlever les peluches après vous être humecté la main. Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre. Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'ensemble de la zone du filtre après chaque cycle de séchage, mais elle doit être régulièrement contrôlée et, le cas échéant, les peluches doivent être enlevées. 7.
Nettoyage et entretien 45 AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement Ne pas utiliser l'eau du bac pour la boisson ou la préparation des repas. 1. Vider le bac d'eau de condensation 1 et vider le tuyau de vidange du bac d'eau de condensation sur toute sa longueur 2 . 2 1 2. Versez l'eau de condensation dans une bassine ou tout autre récipient similaire. 3. Replacez le manchon d'évacuation dans sa position d'origine et replacez le bac d'eau de condensation.
Nettoyage et entretien 1. Ouvrez la porte 2. Ouvrez la trappe : Pour cela, appuyez sur la touche de déverrouillage sur la partie inférieure de la trappe et ouvrez celle-ci vers la gauche. 3. Sortez le filtre en le tirant par la poignée. 4. Pour nettoyer le filtre à peluches : Sortez le filtre de son boîtier. A cet effet, appuyez sur les points de pression des deux côtés du logement et sortez le filtre de son boîtier en le tirant vers le haut.
Nettoyage et entretien 47 Si nécessaire, sortez le filtre et nettoyezle à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Enlevez les peluches de l'intérieur de la porte, du compartiment du filtre à peluches et des joints en caoutchouc. 6. Insérez le filtre à peluches dans la base a . Insérez le second filtre à peluches dans son boîtier (il doit s'encliqueter) et faites-le glisser dans le compartiment du filtre à peluches b . Refermez la trappe.
En cas d'anomalie de fonctionnement ... Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie ATTENTION N'utilisez pas de produits nettoyants pour meubles ou des agents de nettoyage agressifs pour nettoyer l'appareil. Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ... Dépannage Anomalie 1) Cause possible Solution Le sèche-linge n'est pas branché. Branchez l'appareil sur le secteur.
En cas d'anomalie de fonctionnement ... 49 Durée anormalement longue apparaissant dans la fenêtre d'affichage 5) La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la base de : type, volume et humidité du linge. C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour autant défectueux. Programme inactif Bac d'eau de condensation plein. Videz le bac d'eau de condensation 3) , apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Réglages de l'appareil AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien serré. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre le sèche-linge en fonctionnement. RÉGLAGES DE L'APPAREIL Réglage Opérations à effectuer Alarme activée/désactivée en permanence 1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. 2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et T/ MIN et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. 3.
Maintenance Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm Poids à vide environ 56 kg Charge (en fonction du programme) 1) 51 max.
Maintenance Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide : – Description du modèle – Numéro produit (PNC) – Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le Chapitre Description du produit ) – Type d'anomalie – Éventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil.
Inhalt 53 Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Wichtige Sicherheitshinweise GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Wichtige Sicherheitshinweise 55 • Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner. • Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden. • Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
Umwelttipps • Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird. • Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Installation 57 WARNUNG! Vor der Entsorgung von Altgeräten: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker. • Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten. INSTALLATION Gerät transportieren Kippen Sie das Gerät für den Transport nur auf die linke Seite (siehe Abbildung), wenn es nicht stehend transportiert werden kann.
Installation 1. Öffnen Sie die Einfülltür. 2. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb des Gerätes oben von der Trommel ab. 3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Polystyrolblock aus dem Gerät. Wechsel des Türanschlags WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln. 1. 2. Öffnen Sie die Einfülltür. A B Das Türscharnier A von der Frontseite des Gerätes abschrauben und die EinC fülltür abnehmen. B A 3. Die Abdeckplatten B entfernen.
Gerätebeschreibung GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 4 3 5 6 8 7 10 9 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bedienblende Kondensatbehälter Trommelbeleuchtung Feinflusenfilter Grobflusenfilter Flusenfilter Typenschild Einfülltür (Türanschlag wechselbar) Wärmetauschertür, Flusenfilter, Wärmetauscher Taste zum Öffnen der Sockeltür Lüftungsschlitze Einstellbare Füße 59
Bedienblende BEDIENBLENDE Bedienblende 6 1 1 2 3 4 5 6 5 2 4 3 Programm-Wahlschalter und Ein-/Ausschalter Funktionstasten Taste START PAUSE (START PAUZE) Taste ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL) Betriebsanzeige Anzeige Display 1 2 3 4 5 6 Restzeit / Fehlermeldung Programmstand Optionen Warnhinweise Auswahl Schleuderdrehzahl Auswahl Trockenheitsgrad 4 6 5 2 3 1 Beschreibung der Display-Anzeigen TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) Standard minimal TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) mittel TROCKENGRAD (DROOGTEG
Vor der ersten Inbetriebnahme 61 Beschreibung der Display-Anzeigen U/MIN. (T/MIN) Standard minimal U/MIN. (T/ MIN) U/MIN. (T/MIN) Bereich (in Schritten zu 200 U/Min) maximal U/MIN.
Programmübersicht Programme Max. Beladung 1) Textilien/Wäscheart Optionen SCHRANKTROCKEN (KASTDROOG) 7 kg Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern. Alle außer ZEITWAHL (TIJD PROGR.) BÜGELTROCKEN (STRIJKDROOG) 7 kg Für normale Koch-Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche. Alle außer ZEITWAHL (TIJD PROGR.
Programmübersicht Programme Max. Beladung 1) Textilien/Wäscheart Optionen BETTWÄSCHE (BEDLINNEN) 3 kg Bettwäsche (Einzel-/Doppelbettlaken, Kopfkissen, Bettbezüge, Tagesdecken). Alle außer ZEITWAHL (TIJD PROGR.) VISKOSE (VISCOSE) 1 kg Für dünne bügelfreie Textilien aus Viskose, Polyester und Polyamid. Alle außer ZEITWAHL (TIJD PROGR.) JEANS 7 kg Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Täglicher Gebrauch Programme WOLLE (WOL) Max. Beladung 1) 1 kg Textilien/Wäscheart Optionen Pflegekennzeichen Nach dem Waschen zum Trocknen von Wollgewebe mit Warmluft bei minimaler mechanischer Belastung. Näheres siehe Abschnitt Sortieren der Wäsche . Empfehlung: Entnehmen Sie die Wäsche sofort nach Alle außer dem Trocknen, da kein KnitterschutzproKNITTERgramm folgt.
Täglicher Gebrauch 65 werden (max. 1200 U/Min.). Trocknen Sie nur Wolltextilien zusammen, die ähnliche Eigenschaften bezüglich Material, Farbe und Gewicht aufweisen. Schwere Wäschestücke aus Wolle sollten einzeln getrocknet werden. Vorbereiten der Wäsche • Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden. • Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
Täglicher Gebrauch Einfülltür / Einlegen der Wäsche 1. Öffnen Sie die Einfülltür: Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür (Druckpunkt) 2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trommel. VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird. 3. Schließen Sie die Tür fest. Das Einrasten muss deutlich zu hören sein. Auswahl des Programms Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter das gewünschte Programm.
Täglicher Gebrauch – Unterbrechung der Phase – Fehler Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erscheint das Symbol 67 . KNITTERSCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG) Verlängert die Standard-Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs auf 90 Min. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erscheint das Symbol . Die Wäsche bleibt mit dieser Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. ZEITWAHL (TIJD PROGR.) Funktioniert nur zusammen mit Zeitprogramm .
Täglicher Gebrauch Der Programmablauf wird auf dem LCD-Display durch entsprechende Symbole angezeigt, und zwar von links nach rechts, vom Symbol Bügeltrocken bis zum Symbol Knitterschutz , je nach gewähltem Trockenprogramm. Wurde z. B. das Programm Schranktrocken gewählt, werden die folgenden Programmablaufsymbole angezeigt: . Der Fortgang des Programms wird durch einen blinkenden Strich unter dem Symbol des jeweiligen Programmabschnitts angezeigt.
Reinigung und Pflege 69 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung der Flusenfilter Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein- und Feinfilter) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Warnsymbol weist Sie darauf hin. VORSICHT! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigten oder verstopften Flusenfiltern. 1. 2. Öffnen Sie die Einfülltür.
Reinigung und Pflege 5. 6. Ziehen Sie den Feinfilter heraus. Entfernen Sie die Wäscheflusen von dem Feinfilter. Am besten funktioniert das mit angefeuchteter Hand. Reinigen Sie den gesamten Filterbereich. Der Filterbereich braucht nicht nach jedem Trockenprogramm gereinigt zu werden, muss jedoch regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf von Flusen gesäubert werden. 7. Dazu fassen Sie das Filtersieb oben an und ziehen es nach vorn, bis es sich aus den beiden Halterungen löst. 8.
Reinigung und Pflege 71 WARNUNG! Andernfalls besteht Vergiftungsgefahr. Das Wasser aus dem Kondensatbehälter ist nicht zur Zubereitung von Speisen oder zum Trinken geeignet. 1. Ziehen Sie den Behälter 1 heraus und ziehen Sie das Ablaufrohr des Behälters vollständig nach oben 2 . 2 1 2. Gießen Sie das Kondenswasser in eine Wanne oder einen ähnlichen Behälter. 3. Schieben Sie das Ablaufrohr nach unten und setzen Sie den Behälter wieder ein.
Reinigung und Pflege 1. Öffnen Sie die Einfülltür 2. Öffnen Sie die Sockeltür: Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf am unteren Rand der Einfüllöffnung und öffnen Sie die Sockeltür nach links. 3. Ziehen Sie das Filtergehäuse am Griff aus dem Sockel. 4. Reinigen des Flusenfilters: Nehmen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse. Drücken Sie dazu auf die Druckpunkte auf den Seiten und ziehen Sie den Filterrahmen nach oben aus dem Gehäuse heraus.
Reinigung und Pflege 73 Ziehen Sie den Filter bei Bedarf heraus und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser und einem Wischtuch oder einer Bürste. Reinigen Sie die Innenseite der Tür, die Kammer des Flusenfilters und die Gummidichtungen von Flusen. 6. Setzen Sie den Flusenfilter wieder in den Sockel a ein. Schieben Sie den Flusenfilter dazu in das Filtergehäuse hinein, bis er (hörbar) einrastet, und schieben Sie dieses in die Filterkammer b . Schließen Sie die Sockeltür.
Was tun, wenn... WAS TUN, WENN... Kleine Störungen selbst beheben Problem 1) Der Trockner läuft nicht. Mögliche Ursachen Abhilfe Stecken Sie den Netzstecker in die Der Trockner ist nicht an die StromverSteckdose. Kontrollieren Sie die Sichesorgung angeschlossen. rung der Hausinstallation. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Taste Start / Pause wurde nicht geDrücken Sie die Taste Start / Pause . drückt.
Was tun, wenn... Der Trockengang ist zu kurz. Der Trockengang ist zu lang. 6) 75 Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist Ein Zeitprogramm oder eine höhere für das ausgewählte Programm zu tro- Trocknungsstufe wählen (z. B. Extratrocken. cken ). Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe. Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Die Wäsche wurde unzureichend geschleudert. Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
Geräteeinstellungen GERÄTEEINSTELLUNGEN Einstellung Vorgehen Signal dauerhaft ak- 1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten TROCKENGRAD (DROOGTEtiviert/deaktiviert GRAAD) und U/MIN. (T/MIN) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt. 3. Das Signal ist standardmäßig deaktiviert. Mit der Option Signal können Sie das akustische Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät speichert die Einstellung jedoch nicht. Wasserhärte 1) 1.
Kundendienst Höhenverstellbarkeit 77 1,5 cm Leergewicht ca. 56 kg Füllmenge (je nach Programm) 1) max. 7 kg Anschlussspannung 230 V Erforderliche Absicherung 6A Gesamte Leistungsaufnahme 1050 W Energie-Effizienzklasse A Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleudert mit 1.000 U/min) 2) 1.9 kWh Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 126.
Kundendienst – Seriennummer (S No.). Diese Nummer finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes, siehe Kapitel Produktbeschreibung )) – Störungsart – Auf dem Display angezeigter Fehlercode. Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben: Modellbezeichnung: ........................................ Produkt-Nr. (PNC): ........................................ Seriennummer (S No.): ........................................
Contents 79 Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
Important safety information OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Important safety information 81 WARNING! • Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. • Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer. • Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
Environment Child safety • This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. WARNING! • Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s reach.
Installation 83 INSTALLATION Transporting the appliance Only tip the appliance on its left side to transport (see illustration), if it cannot be transported in an upright position. WARNING! If the appliance was not transported in an upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
Installation 1. Open loading door 2. Pull off adhesive strips from inside appliance on top of drum. 3. Remove foil hose and polystyrene padding from the appliance. Changing door stop WARNING! Before changing the door stop, disconnect the mains plug. 1. 2. Open loading door. A B Unscrew hinge A from the front of the appliance and take off the loading door. C 3. Remove cover plates B .
Product description PRODUCT DESCRIPTION 1 2 4 3 5 6 8 7 10 9 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Control panel Water reservoir Drum light Fine fluff filter Coarse fluff filter Fluff filter Rating plate Loading door (reversible) Heat exchanger door, fluff filter, heat exchanger Button for opening door in plinth Ventilation grille Adjustable feet 85
Control panel CONTROL PANEL Control panel 6 1 1 2 3 4 5 6 5 2 4 3 Programme selector and on/off switch Function buttons START PAUSE (START PAUZE) button DELAY START (STARTUITSTEL) button Status LED Display Display 1 2 3 4 5 6 time to end / error message cycle phase status options warnings spin speed selection dryness selection 4 6 5 2 3 1 Display description DRYNESS (DROOGTEGRAAD) default minimal DRYNESS (DROOGTEGRAAD) medium DRYNESS (DROOGTEGRAAD) maximal DRYNESS (DROOGTEGRAAD) SP
Before first use 87 Display description iron dry (drying phase indicator) light dry (drying phase indicator) cupboard dry (drying phase indicator) strong dry (drying phase indicator) - extra dry (drying phase indicator) cooling (drying phase indicator) crease guard (drying phase indicator) - empty water reservoir (warning) clean condenser (warning) clean filters (warning) child lock - - - long anti-crease - cycle duration time program scope (10 min - 3h) buzzer delay start delay start
Programme chart Programmes IRON DRY (STRIJKDROOG) max. load1) 7 kg Application/properties For normal thickness cotton or linen laundry, e.g. bedding, table linen. Options all except TIME (TIJD PROGR.) SYNTHETICS (SYNTHETISCH) EXTRA DRY (EXTRA DROOG) 3 kg Thorough drying of thick or multi-layered fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen. all except TIME (TIJD PROGR.) CUPBOARD DRY (KASTDROOG) 3 kg For thin fabrics which are not ironed, e.g.
Daily use Programmes SPORTS (LICHTE SPORTKLEDING) max. load1) Application/properties Options For sportswear, thin fabrics, polyester, which are not ironed. all except TIME (TIJD PROGR.) 1.5 kg (or 7 shirts) Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
Daily use • Sort by care label: The care labels mean: Drying in the tumble dryer possible in principle Drying at normal temperature Drying at reduced temperature Drying in the tumble dryer not possible Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
Daily use napkin 100 g tea cloth 100 g Switching machine/drum light on Turn the programme selector to any programme or turn it to DRUM LIGHT (LICHT AAN) . The machine has been switched on. When the loading door is opened, the drum light is illuminated. Laundry loading 1. Open loading door: Use force to push against the loading door (push point) 2. Load your laundry (do not force it in). CAUTION! Do not jam laundry in between the loading door and rubber seal. 3. Close loading door securely.
Daily use SPIN SPEED (T/MIN) Shorten the drying cycle adequately to the spin speed the laundry was spun previously in the washing machine. The higher spin speed was, the shorter drying cycle length. Availaup to ble spin speed values (rpm): from This option allows to save time and energy. (with 200 rpm steps) BUZZER (ZOEMER) Audible confirmation of: – cycle end – anti-crease phase start and end – cycle interruption – error When active the symbol is on.
Daily use 93 The padlock symbol appears in the display to indicate that the child safety device is activated. The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device. Starting the programme Press the START PAUSE (START PAUZE) button (6). The programme is started. The programme progress is shown in LCD by appropriate set of icons.
Care and cleaning CARE AND CLEANING Cleaning fluff filter The filters collect all the fluff which collect during drying. To ensure that the tumble dryer works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after each drying cycle. The warning icon is on to remind you of this operation. CAUTION! Do not operate the tumble dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff filters. 1. 2.
Care and cleaning 5. 6. 95 Take out fine strainer. Remove fluff from fine strainer. It is best to use a moist hand for this purpose. Clean the full filter area The strainer area does not have to be cleaned after every drying cycle, but should be checked regularly and cleaned of fluff if necessary. 7. To do this, grip the top of the large mesh filter and pull it forwards until it comes loose from the 2 brackets. 8. Remove fluff from the full filter area.
Care and cleaning WARNING! Risk of poisoning. The water from the water reservoir is not applicable to drink or to prepare meals. 1. Pull out the water reservoir 1 and pull up the water reservoir drainage pipe as far as it will go 2 . 2 1 2. Pour condensed water out into a basin or similar receptacle. 3. Slide outlet connections in and refit water reservoir. If the programme has been interrupted as a result of the water reservoir being full: Push the START PAUSE button to continue the drying cycle.
Care and cleaning 97 1. Open loading door 2. Open door in plinth: To do this, push the release button on the bottom of the door aperture and open the door in the plinth to the left. 3. Pull filter housing out of the base by the handle. 4. To clean the fluff filter: Remove filter from filter housing push the pressure points on the sides and pull the filter frame up and out of the housing. Remove fluff from the fluff filter with a moist hand. 2 1 5.
Care and cleaning If necessary pull out and clean the filter with warm water using a wiper or brush. Clean the inside of the door, the fluff filter chamber and the rubber seals of fluff. 6. Insert the fluff filter into the base a . Insert the second fluff filter into the filter housing (it has to audibly lock) and slide it inside the filter chamber b . Close the door in plinth. Note: If the fluff filter is not inserted in the filter housing, the filter housing cannot be slide into the appliance base.
What to do if ... 99 WHAT TO DO IF ... Troubleshooting by yourself Problem 1) Dryer does not work. Unsatisfactory drying results. Possible cause Remedy Dryer not connected to mains supply. Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation). Loading door opened. Close loading door The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button. Incorrect programme set. Set suitable programme. 2) Fluff filters clogged. Clean fluff filters. 3) Heat exchanger clogged.
Machine settings 6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section). Changing the bulb for interior lighting Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be obtained from your local service centre. When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
Technical specifications 101 Setting Implementation Emptying water res- warning ervoir off 2) 1. Turn the programme selector to any programme. 2. Press simultaneously the SPIN SPEED (T/MIN) and TIME (TIJD PROGR.) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
Service 1.9/ 135 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm) 1.7 (7 kg load pre-drained at 1200 rpm) 1.65 (7 kg load pre-drained at 1400 rpm) 1.42 (7 kg load pre-drained at 1800 rpm) COTTON CUPBOARD DRY 3) COTTON IRON DRY 3) SYNTHETICS CUPBOARD DRY 1.4/ 106 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm) 3) 0.
136910281-00-062010 www.aeg-electrolux.