D NL F E P I GB PL H UA RUS Kopfhörer Hoofdtelefoon Casque Auriculares Auscultadores Cuffie Headphones Słuchawki Fejhallgató Навушники Наушники KOPFHÖRER KH 4219 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации 02 05 07 09 11 13 15 17 20 22 24
D Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerat an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
D WARNUNG: Das Hören bei hoher Lautstärke kann das Gehör des Hörers schädigen. Wechsel der Ohrstöpsel 1. Drehen und ziehen Sie gleichzeitig leicht am Ohrstöpsel, um ihn zu entfernen. 2. Bringen Sie die neuen Ohrstöpsel an, in dem Sie sie durch leichtes Drehen und Drücken anbringen. Achten Sie darauf, dass die Ohrstöpsel fest am Kopfhörer montiert sind, damit sie sich später nicht lösen und in Ihrem Ohr stecken bleiben.
D Service Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal: www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Veiligheidsaanwijzingen Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden NL doorgeeft. • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING: Luisteren bij hoog volume kan het gehoor van de gebruiker beschadigen. NL De oordopjes vervangen 1. Het oordopje voorzichtig draaien een aantrekken om het te verwijderen. 2. Een nieuw dopje aanbrengen door voorzichtig te draaien en aan te drukken. Zorg ervoor dat de oordopjes goed aan de hoofdtelefoon zijn bevestigd, zodat ze tijdens gebruik niet los kunnen raken.
Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Remplacement des oreillettes 1. Pour les retirer, tournez et tirez, en même temps et avec douceur les oreillettes. 2. Fixez les nouvelles oreillettes en les tournant et en appuyant avec douceur. Asssurez-vous que les oreillettes soient montées fermement sur les écouteurs, de façon à ce qu’elles ne se détachent pas par la suite ou qu’elles restent enfoncées dans vos oreilles.
Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
AVISO: El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría causar daños en la audición al usuario. Sustitución de los auriculares 1. Tire y gire suavemente del auricular al tiempo que lo saca. 2. Coloque los nuevos auriculares girando y presionándolos suavemente. Asegúrese de que los auriculares se ajustan con seguridad en los cascos, de modo que no se suelten después y se mantengan encajados en su oreja. E Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN: No sumerja nunca los auriculares en agua.
Instruções de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta-mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
AVISO: A utilização a um alto nível de volume pode danificar a audição do ouvinte. Substituir os auriculares 1. Rode e puxe ao mesmo tempo e cuidadosamente o auricular para retirá-lo. 2. Encaixe os novos auriculares, rodando-os e pressionando-os cuidadosamente. Certifique-se de que os auriculares ficam bem fixos nos auscultadores, para que, mais tarde, não se soltem e fiquem encaixados no seu ouvido.
Istruzioni di sicurezza Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
AVVISO: L’ascolto a alto volume pu´provocare lesioni auditive. Sostituzione degli auricolari 1. Girare e tirare delicatamente gli auricolari per rimuoverli. 2. Fissare i nuovi auricolari girandole e premendoli delicatamente. Controllare che gli auricolari siano fissati bene alle cuffie, in modo che non si stacchino in seguto e rimangano ben all’interno delle orecchie. Manutenzione e pulizia ATTENZIONE: Non immergere le cuffie in acqua.
Safety instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Keep the device away from heat, direct sunlight and sharp edges.
WARNING: Listening when the volume level is loud may damage the hearing of the listener. Replacing the earplugs 1. Turn and pull the earplug gently at the same time to remove it. 2. Attach the new earplugs by gently turning and pressing them. Make sure that the earplugs are fitted securely to the headphones, so that they do not come loose later and remain plugged in your ear.
Instrukcje bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
OSTRZEŻENIE: Słuchanie przy zbyt wysokim poziomie głośności może prowadzić do uszkodzeń słuchu. Wymiana wkładek do uszu 1. Jednocześnie obrócić i delikatnie wyciągnąć wkładkę w celu jej wyjęcia. 2. Umocować nowe wkładki poprzez delikatnie obracanie i dociśnięcie. Sprawdzić, czy wkładki są bezpiecznie zamocowane na słuchawkach, aby się nie poluzowały i pozostały na miejscu w uchu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Biztonsági utasítások A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS: Ha túl nagy hangerővel hallgatja a fejhallgatót, at halláskárosodást okozhat. A füldugók cseréje 1. Fordítsa el és óvatosan húzza meg a füldugókat az eltávolításhoz. 2. Óvatosan benyomva és elfordítva helyezze fel az új füldugót. Ellenőrizze, hogy a füldugók biztosan rögzültek a hangszórókon, nehogy később kilazuljanak és esetleg a fülében maradjanak.
Вказівки з безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призна-чено для промислового використання.
3. Налаштуйте гучність аудіоджерела. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прослуховування з високим рівнем гучності може призвести до пошкодження слуху користувача. Заміна кришечок 1. Повертаючи, обережно зніміть кришечки. 2. Надіньте нові кришечки, обережно повертаючи та притискаючи їх. Переконайтеся, що кришечки надійно закріплені на навушниках, щоб потім вони не залишилися в вухах. Обслуговування та чищення УВАГА.
Указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не вставляйте наушники слишком глубоко в уши. 3. Отрегулируйте звук на аудиоустройстве. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прослушивание на высокой громкости может повредить слух слушающего. Замена вкладышей наушников 1. Поверните и одновременно с этим потяните ушной вкладыш на себя. 2. Вставьте новые вкладыши, осторожно поворачивая их с небольшим нажимом. Убедитесь, что вкладыши надежно присоединены к динамикам, что позволит избежать самопроизвольного ослабления соединения.
Stand 07/11 KH 4219