D NL F E I GB PL H UA RUS AR Haar- und Bartschneidemaschine Haar- en baardtrimmer Tondeuse à cheveux et barbe Recortadores de pelo y barba Macchinetta per tagliare barba e capelli Hair and Beard Clippers Maszynka do strzyżenia włosów i brody Haj- és szakállnyírógép Машинка для підстригання волосся Машинка для стрижки волос и бороды ماكينة قص الشعر واللحية Haar- und Bartschneidemaschine HSM/R 5614 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’us
Inhalt Deutsch English Inhalt Übersicht der Bedienelemente.................Seite 3 Bedienungsanleitung..................................Seite 4 Technische Daten.........................................Seite 9 Garantie..........................................................Seite 9 Entsorgung....................................................Seite 12 Contents Location of Controls...................................Page 3 User manual.................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Deutsch Übersicht der Bedienelemente 1 Kontrollleuchte 2 Ein-/Ausschalter 3 Ausdünnfunktion Lieferumfang 4 Klingenkopf 5 Schnittlängenkamm 6 Raste 7 Pinsel 8 Netzteil 9 Lade-/Aufstellstation Tabelle Schnittstufe zu Schnittlänge Schnittstufe 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Schnittlänge ca. 5 mm ca. 8 mm ca. 11 mm ca. 14 mm ca. 17 mm ca. 20 mm ca. 23 mm Aufladen des Gerätes • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar.
Deutsch 7 HINWEIS: Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. • Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 10 Stunden auf. HINWEIS: • Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 8 Stunden. • Ist der Akku entleert, ist ein Netzbetrieb möglich. Schließen Sie dazu das Netzteil direkt am Haarschneider an. ACHTUNG: Ziehen Sie nach 8 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose.
Deutsch Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich. • Schalten Sie das Gerät am Schalter aus. • Entfernen Sie den Schnittlängenkamm und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Ausdünnfunktion • Schieben Sie den Riegel in Richtung „ “. Das Scherblatt wird teilweise abgedeckt.
Deutsch 9 5. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch. 6. Setzen Sie den Schnittlängenkamm wieder auf. Geräuschentwicklung Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A). Technische Daten Modell:.................................................................................................................................HSM/R 5614 Nettogewicht inkl. Netzteil:......................................................................................
Deutsch 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Deutsch 11 Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3.
Deutsch WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen! • Entfernen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher die 4 Schrauben unten am Gehäuse. • Trennen Sie die Gehäusehälften. • Entnehmen Sie den Akku. Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nederlands 13 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands • Gebruik alleen originele onderdelen. • Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwijzingen”. Kinderen en gehandicapten • Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m.
Nederlands 6 7 8 9 15 Pal Reinigingsborstel Voedingsadaptor Oplaadstation/standaard Tabel: Snijstappen versus snijlengte Snijstap 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Snijlengte ca. 5 mm ca. 8 mm ca. 11 mm ca. 14 mm ca. 17 mm ca. 20 mm ca. 23 mm Het apparaat opladen • Het apparaat uitschakelen. “OFF” is op de schakelaar te zien. • Sluit de voedingsadapter aan met een van de onderstaande stekkeringangen. • De ingang aan de onderkant van het apparaat. • U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen.
Nederlands OPMERKING OVER DE LEVENSDUUR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aanwijzingen op te volgen: • Alleen opladen als de batterij bijna leeg is. • De batterij niet langer dan 8 uur opladen. • De batterij opladen bij een temperatuur van minimaal 0° en maximaal + 40 °C graden. Instellen scheerlengte 1. Bevestig de snijlengte kam. 2.
Nederlands 17 Uitdunfunctie • Schuif de knop naar “ ”. Het blad is gedeeltelijk afgedekt. • Alleen de haren die met het blad overeenkomen worden eerst geknipt. • Schuif de knop naar “ ” om de functie uit te schakelen. Voltooien • Schakel het toestel uit. “OFF” is op de schakelaar (6) te zien. Reinigen en onderhoud • Regelmatig reinigen en onderhoud zorgt voor betere resultaten en een langere levenduur. • Schakel het toestel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Nederlands Technische specificaties Model:..................................................................................................................................HSM/R 5614 Netto gewicht incl. adapter:............................................................................................. ca. 0,204 kg Voedingsadaptor Veiligheidsclassificatie:...........................................................................................................................II Voedingsadapter:......
Nederlands 19 Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Français Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français 21 par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. • N’utilisez que les composantes originales. • Veuillez respecter les «Instructions spéciales de sécurité» présentées ci-après. Enfants et personnes invalides • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Français Accessoires 4 Tête de la tondeuse 5 Peigne pour couper selon la longueur 6 Attache 7 Brosse de nettoyage 8 Adaptateur électrique 9 Poste/Socle de charge Tableau : Etape de la coupe versus longueur de la coupe Etape de la coupe 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Longueur de la coupe 5 mm environ 8 mm environ 11 mm environ 14 mm environ 17 mm environ 20 mm environ 23 mm environ Chargement de l’appareil • Eteindre l’appareil. “OFF“ apparaît sur l’interrupteur.
Français 23 NOTE : • En cas de batterie vide, l’appareil peut fonctionner sur secteur. Pour cela, branchez l’adaptateur directement à la tondeuse. ATTENTION : Au bout de 8 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur. NOTE SUR BATTERIE RECHARGEABLE LONGUE DURÉE Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable: • Ne recharger que lorsque la batterie est presque vide. • Ne pas charger pendant plus de 8 heures.
Français • Eteindre la tondeuse avec le bouton. • Retirer le sabot et réactiver la tondeuse. Fonction effilage • Faites glisser le bouton vers “ ”. La lame est partiellement couverte. • Uniquement les cheveux qui touchent en premier la lame sont coupés. • Faites glisser le bouton vers “ ” pour désactiver la fonction. Terminer • Eteignez l’appareil. “OFF” apparaît sur l’interrupteur (6).
Français 25 Caractéristiques techniques Modèle :...............................................................................................................................HSM/R 5614 Poids net avec adaptateur :......................................................................................0,204 kg environ Adaptateur électrique Classe de protection :............................................................................................................................II Alimentation :.........
Français Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Español 27 Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español • Use exclusivamente piezas originales. • Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones especiales de seguridad”. Niños y personas discapacitadas • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia.
Español 6 7 8 9 29 Enganche Cepillo de limpieza Adaptador de alimentación Estación de carga/soporte Tabla: Posición de corte frente a longitud de corte Posición de corte 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Longitud de corte aprox. 5 mm aprox. 8 mm aprox. 11 mm aprox. 14 mm aprox. 17 mm aprox. 20 mm aprox. 23 mm Cargar la unidad • Apague la unidad. Puede verse “OFF” en el interruptor . • Conecte el adaptador de alimentación con una de las tomas siguientes. • La toma directamente en el extremo inferior de la unidad .
Español ATENCIÓN: Pasadas 8 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: • Cargue solamente cuando la batería esté casi totalmente gastada. • No cargue durante más de 8 horas. • Cargue la unidad a temperaturas entre 0º y 40ºC. Regulación de la longitud de corte 1. Fije el peine de longitud de corte. 2.
Español 31 Función de clareado • Ponga el botón hacia “ ”. La hoja quedará parcialmente cubierta. • Solamente se cortarán los pelos que primero se encuentren con la hoja. • Ponga el botón hacia “ ” para apagar la función. Terminar el uso • Apague el aparato. Puede verse “OFF” en el interruptor (6). Limpieza y mantenimiento • Una limpieza y mantenimiento regulares garantizan unos resultados óptimos y una larga vida útil. • Apague la unidad y desconéctela de la corriente si es necesario.
Español Especificaciones técnicas Modelo:................................................................................................................................HSM/R 5614 Peso neto incl. adaptador:..........................................................................................aprox. 0,204 kg Adaptador de alimentación Clase de protección:...............................................................................................................................II Alimentación:......
Español 33 Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Italiano Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
Italiano 35 • Utilizzare soltanto parti originali. • Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “Istruzioni speciali di sicurezza“. Bambini e persone disabili • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Italiano Accessori 4 Testa della macchinetta 5 Pettine della lunghezza di taglio 6 Presa 7 Spazzola per pulire 8 Adattatore 9 Base del caricatore Tabella: Fasi di taglio verso lunghezza di taglio Fasi di taglio 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Lunghezza di taglio ca. 5 mm ca. 8 mm ca. 11 mm ca. 14 mm ca. 17 mm ca. 20 mm ca. 23 mm Caricamento dell’Unità • Spegnere l’unità. “OFF” è visto sull’interruttore. • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese.
Italiano 37 ATTENZIONE: Dopo 8 ore scollegare sempre dall’alimentazione della rete elettrica. NOTA DURATA DELLA BATTERIA RICARICABILE Potete estendere la durata della batteria ricaricabile seguendo questi passi: • Caricare solo dopo che la batteria è quasi esaurita. • Non caricare per più di 8 ore. • Caricare l’unità a una temperatura compresa tra 0° e + 40°C. Regolazione lunghezza di taglio 1. Montare il pettine per la lunghezza di taglio. 2.
Italiano Funzione di regolazione • Far scorrere il tasto verso “ ”. La lama è parzialmente coperta. • Solo i peli che toccano la lama vengono tagliati. • Far scorrere il tasto verso “ ” per disattivare la funzione. Terminare il funzionamento • Spegnere l’apparecchio. “OFF” è visto sull’interruttore (6). Pulizia e Manutenzione • La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • Spegnere l’unità e scollegare dall’alimentazione elettrica, se necessario.
Italiano 39 Specifiche tecniche Modello:...............................................................................................................................HSM/R 5614 Peso netto incl. adattatore:............................................................................................... ca. 0,204 kg Adattatore Classe della protezione:.........................................................................................................................II Alimentazione:......................
Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto. Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
English 41 User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English • Please observe the following “Special safety instructions”. Children and disabled persons • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
English 43 7 Cleaning brush 8 Power adapter 9 Charging station/stand Table: Cutting step versus cutting length Cutting step 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Cutting length approx. 5 mm approx. 8 mm approx. 11 mm approx. 14 mm approx. 17 mm approx. 20 mm approx. 23 mm Charging the Unit • Turn the unit off. “OFF” can be seen on the switch. • Connect the power adaptor connector with one of the following jacks. • The socket directly at the bottom end of the unit. • Alternatively place the unit in the charging station.
English NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps: • Only charge after the battery is nearly exhausted. • Do not charge for more than 8 hours. • Charge the unit at temperatures between 0° and + 40°C. Adjust Cutting Length 1. Attach the cutting length comb. 2. Set the desired cutting length: • Increasing the cutting length? Press the bottom of the catch and pull out the cutting length comb.
English 45 Thinning function • Slide the button towards “ ”. The blade is partly covered. • Only the hairs which meet the blade first are cut. • Slide the button towards “ ” to turn off the function. Finish Operation • Switch off the appliance. “OFF” can be seen on the switch (6). Cleaning and Maintenance • Regular cleaning and maintenance ensures optimum results and long lifetime. • Turn the unit off and disconnect from mains power supply, if necessary. WARNING: • Do not submerge the unit in water.
English Technical Specifications Model:..................................................................................................................................HSM/R 5614 Net weight incl. adapter:.......................................................................................... approx. 0.204 kg Power adapter Protection class:.......................................................................................................................................II Power supply:............
English 47 Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski 49 • Stosować wyłącznie części oryginalne. • Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“. Dzieci i osoby niepełnosprawne • Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
Język polski 7 Pędzelek do czyszczenia 8 Adapter zasilania 9 Stacja ładowania/podstawka Tabela: etap cięcia a długość cięcia Etap cięcia 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Długość cięcia około 5 mm około 8 mm około 11 mm około 14 mm około 17 mm około 20 mm około 23 mm Ładowanie urządzenia • Wyłączyć urządzenie. Widoczne jest „OFF“ na przełączniku. • Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek. • Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia. • Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej.
Język polski 51 Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób: • Ładować, gdy jest niemal całkowicie wyczerpany. • Nie ładować dłużej niż przez 8 godzin. • Ładować w temperaturze pomiędzy 0° i + 40°C. Regulacja długości cięcia 1. Zamocować grzebień długości cięcia. 2. Ustawić wybraną długość cięcia: • Zwiększanie długości cięcia? Docisnąć dolną część zatrzasku i wyjąć grzebień do ścinania z długości włosów.
Język polski Czynności Końcowe • Wyłączyć urządzenie. Widać „OFF“ na przełączniku (6). Czyszczenie i Konserwacja • Regularne czyszczenie i konserwacja zapewniają optymalne rezultaty i długi czas życia. • Wyłączyć urządzenie i odłączyć go od sieci, jeśli to konieczne. OSTRZEŻENIE: • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. UWAGA: • Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów. • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
Język polski 53 Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
Język polski Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy. Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć. Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia zużytych baterii/akumulatorów. OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci! • Zdjąć 4 śruby z dolnej części obudowy za pomocą małego śrubokrętu Philips. • Odseparować obie połówki obudowy. • Wyjąć akumulator.
Magyarul 55 Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • Tartsa be a következő “Speciális biztonsági óvintézkedések” részben leírtakat.
Magyarul 57 Tartozékok 4 Vágófej 5 Vágási hossz beállító fésű 6 Zár 7 Tisztítókefe 8 Tápadapter 9 Töltőállomás/állvány Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése Vágási fokozat 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Vágási hossz kb. 5 mm kb. 8 mm kb. 11 mm kb. 14 mm kb. 17 mm kb. 20 mm kb. 23 mm A készülék töltése • Kapcsolja ki a készüléket. A “OFF” látható a kapcsolón. • Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak egyikébe. • A készülék alsó végén található aljzat.
Magyarul VIGYÁZAT: 8 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról. MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnövelheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült. • 8 óránál hosszabban soha se töltse a telepet. • A készüléket 0° és 40°C között töltse. A vágási hossz beállítása 1. Helyezze fel a vágási hossz beállító fésűt. 2.
Magyarul 59 Rövidebbre vágás funkció • Csúsztassa a gombot a “ ” jel irányába. A kés részlegesen takarásba kerül. • A készülék csak a hajszálak kést elérő végét vágja le. • A funkció kikapcsolásához csúsztassa a gombot a “ ” állás felé. Használat befejezése • Kapcsolja ki a készüléket. A “OFF” látható a kapcsolón (6). Tisztítás és karbantartás • A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú élettartamot.
Magyarul Műszaki adatok Modell:.................................................................................................................................HSM/R 5614 Nettó tömeg adapterrel:...................................................................................................kb. 0,204 kg Tápadapter Védelmi osztály:.......................................................................................................................................II Tápegység:..........................
Magyarul 61 Hulladékkezelés A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Українська 63 самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст. • Використовуйте лише оригінальні деталі. • Дотримуйтесь поданих далі у розділі про спеціальні вказівки з техніки безпеки. Діти і особи з особливим потребами • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
Українська Приладдя 4 Головка 5 Насадка-гребінець 6 Фіксатор 7 Щіточка для чищення 8 Адаптер живлення 9 Пристрій заряджання/підставка Таблиця: етапи стрижки відповідно до довжини Етапи стрижки 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Довжина стрижки прибл. 5 мм прибл. 8 мм прибл. 11 мм прибл. 14 мм прибл. 17 мм прибл. 20 мм прибл. 23 мм Заряджання пристрою • Вимкніть пристрій. На перемикачі з’явиться позначка “OFF“. • Під’єднайте адаптер живлення до одного з поданих далі роз’ємів.
Українська 65 ПРИМІТКА. • Після першого використання не заряджайте акумулятор безперервно довше 8 годин. • Якщо акумулятор розряджений, пристрій може працювати від розетки. Для цього під’єднайте адаптер безпосередньо до машинки. УВАГА. Через 8 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі. ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки. • Заряджайте пристрій лише коли акумулятор майже розрядився.
Українська • Вимкніть машинку за допомогою перемикача. • Зніміть насадку-гребінець для отримання відповідної довжини і знову увімкніть машинку. Функція філірування • Посуньте кнопку в напрямку позначки “ ”. Лезо частково сховається. • Підстригатимуться лише ті волосинки, які відповідають довжині леза. • Щоб вимкнути функцію, посуньте кнопку в напрямку позначки “ ”. Завершення • Вимкніть пристрій. На перемикачі (6) з’явиться позначка “OFF”.
Українська 67 5. Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно. 6. Замініть насадку-гребінець. Технічні характеристики Модель:....................................................................................................................HSM/R 5614 Вага нетто (включаючи адаптер):....................................................................прибл. 0,204 кг. Адаптер живлення Адаптер захисту:..................................................................................................
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский 69 • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Используйте только оригинальные запчасти. • Соблюдайте следующие “Специальные инструкции по технике безопасности”.
Русский Расположение элементов 1 Световой индикатор 2 Переключатель включения/выключения 3 Функция прореживания Принадлежности 4 Головка машинки 5 Насадка для заданной длины стрижки 6 Защелка 7 Щетка для чистки 8 Сетевой адаптер 9 Зарядная станция/подставка Таблица: Положение регулятора и длина стрижки Положение регулятора 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= Длина стрижки прибл. 5 мм прибл. 8 мм прибл. 11 мм прибл. 14 мм прибл. 17 мм прибл. 20 мм прибл. 23 мм Зарядка устройства • Выключите прибор.
Русский 71 • При первом использовании заряжайте устройство в течение 10 часов. ПРИМЕЧАНИЯ: • После первого использования не заряжайте батарею дольше 8 часов за один раз. • В случае разряда батареи прибор может работать от сети. Для этого подключите сетевой адаптер непосредственно к машинке. ВНИМАНИЕ: По истечении 8 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети. ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее: • Заряжайте только почти разряженную батарею.
Русский Оконтуривание и бритье шеи • Головка машинки позволяет точно очертить контур бороды, даже в труднодоступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос. • Выключите машину переключателем. • Снимите насадку для заданной длины стрижки и снова включите машинку. Функция прореживания • Переместите кнопку в направлении “ ”. Нож частично закроется. • Сначала состригаются только волосы, попадающие под нож. • Для выключения функции переместите кнопку в направлении “ “.
Русский 73 Технические характеристики Модель:....................................................................................................................HSM/R 5614 Чистый вес с адаптером:.................................................................................. прибл. 0,204 кг Сетевой адаптер Класс защиты:............................................................................................................................. II Электропитание:...........................................
74 التنظيف والصيانة • • • • يضمن التنظيف والصيانة المنتظمة الحصول على أفضل النتائج وعمر أطول. أوقف تشغيل الوحدة ثم افصل من مزود الطاقة الرئيسي ،إذا لزم األمر. • تحذير: ال تغمر الجهاز في الماء. • • تنبيه: ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة. ال تستخدم منظفات حادة أو كاشطة. استخدم فرشاة التنظيف إلزالة الشعر المتبقي بعد االستخدام. أزل ملحق المشط. تركيب/إزالة رأس ماكينة قص الشعر رأس ماكينة قص الشعر مثبتة على المبيت. .1 .2 .
75 مالحظة بخصوص عمر البطارية القابلة للشحن يمكنك إطالة عمر البطارية القابلة للشحن باتباع الخطوات التالية: • اشحن البطارية فقط بعد أن تفرغ تمامًا. • ال تشحن لمدة تزيد على 8ساعات. • اشحن الوحدة في درجة حرارة تتراوح بين 0و +40درجة مئوية ضبط طول الشعر .1ركب ملحق طول الشعر. .2اضبط طول القص المطلوب: • هل تريد زيادة طول القص؟ اضغط على أسفل المزالج واسحب مشط طول القص. • هل تريد تقليل طول القص؟ اضغط على أسفل المزالج وادفع مشط طول القص.
76 7 8 9 فرشاة التنظيف محول الطاقة محطة الشحن/حام جدول :خطوات القص حسب طول القص طول القص =1 =2 =3 =4 =5 =6 =7 خطوة القص 5مم تقريبًا 8مم تقريبًا 11مم تقريبًا 14مم تقريبًا 17مم تقريبًا 20مم تقريبًا 23مم تقريبًا شحن الوحدة • • أوقف تشغيل الوحدة .يمكن رؤية كلمة " "OFFعلى المفتاح. وصل موصل محول الطاقة بأحد المقابس التالية. • • • • يوجد المقبس مباشرة أسفل نهاية الوحدة.
77 استخدم قطع الغيار األصلية فقط. يجب مراعاة "تعليمات السالمة الخاصة" التالية بحرص. • • األطفال واألشخاص الضعفاء • لضمان سالمة أطفالك ،يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب البالستيكية ،والصناديق ،والبوليسترين وغيرها) بعيدا عن متناول أيديهم.
78 دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 09/12 HSM/R 5614