Haar- und Bartschneidemaschine Haar- en baardtrimmer Tondeuse à cheveux et barbe Recortadores de pelo y barba Máquina de barbear e de cortar cabelo Macchinetta per tagliare barba e capelli Машинка для підстригання волосся Hair and Beard Clippers Maszynka do strzyżenia włosów i brody CZ Stříhací strojek na vlasy a vousy Haj- és szakállnyírógép H RUS Машинка для стрижки волос и бороды D NL F E P I UA GB PL HAAR- UND BARTSCHNEIDEMASCHINE HSM/R 5607 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’empl
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente........... Seite Bedienungsanleitung.......................... Seite Technische Daten............................... Seite Garantiebedingungen......................... Seite 3 4 6 6 УКРАЇНСЬКА Зміст Розташування органів керування ...... стор 3 Посібник користувача.......................... стор 23 Технічні характеристики...................... стор 25 NEDERLANDS Inhoud Locatie van bedieningselementen.......... blz Gebruiksaanwijzing........................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Localização dos controlos Posizione dei comandi • Розташування органів керування Location of Controls • Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů • A kezelőszervek elhelyezkedése Расположение элементов
Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Zubehör Kamm Schere Reinigungsbürste Netzteil (Ladegerät) Aufladen des Gerätes • Schalten Sie das Gerät aus. • Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer der nachfolgend genannten Anschlussbuchsen. ▪ Direkt am unteren Ende des Gerätes befindet sich eine Anschlussbuchse. ▪ Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- / Aufstellstation. Deren Anschlussbuchse befindet sich auf der Rückseite. • Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose 230V/50Hz an. • Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte.
Geräuschentwicklung Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A). Technische Daten Modell:.............................................. HSM/R 5607 Spannungsversorgung Netzteil:.. 230V, 50Hz, 3W Ausgang Netzteil: .......................DC 4,5V, 150mA Schutzklasse Netzteil:......................................... ΙI Akku:...............................................1,2V, 800mAh Laufzeit:.................................35 Minuten maximal Ladezeit Akku:..................................
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben. Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber.
Algemene veiligheidsrichtlijnen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door. • Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Accessoires Kapperskam Schaar Reinigingsborsteltje Voedingsadapter (oplader) Het apparaat opladen • Het apparaat uitschakelen. • Sluit de voedingsadapter aan met een van de onderstaande stekkeringangen. ▪ De ingang aan de onderkant van het apparaat. ▪ U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen. De stekkeringang is aan de achterkant. • Steek de stekker van de voedingsadapter in een 230V/50Hz stopcontact. • De oplaadindicator licht op tijdens het opladen.
Technische specificaties Model:............................................... HSM/R 5607 Voedingsadapter:....................... 230V, 50Hz, 3 W Vermogen voedingsadapter:.......DC 4,5V, 150mA Veiligheidsclassificatie voedingsadapter:.................................................ΙI Oplaadbare batterij:.........................1,2V, 800mAh Continu gebruik:......................... max. 35 minuten Oplaadtijd batterij:.......................................10 uur Netto gewicht:..............................
Indications générales de sécurité Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec. • Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Chargement de l’appareil • Eteindre l’appareil. • Brancher l’adaptateur avec l’une des fiches suivantes. ▪ Directement dans la fiche située au bas de l’appareil. ▪ Ou bien placer l’appareil sur la station de chargement. La fiche se trouve à l’arrière. • Brancher la prise de l’adaptateur dans une prise murale 230V/50Hz. • Le voyant de charge s’allume pendant le chargement. Note: Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie.
Caractéristiques techniques Modèle:............................................. HSM/R 5607 Adaptateur:................................. 230V, 50Hz, 3 W Sortie adaptateur:........................DC 4,5V, 150mA Adaptateur classe de protection:.........................ΙI Batterie rechargeable:.....................1,2V, 800mAh Temps de marche:.......................max. 35 minutes Temps de chargement batterie:............. 10 heures Poids net:................................................
Normas generales de seguridad Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a tercero����������������������������� s, incluya también el manual del usuario. • Use el dispositivo exclusivamente para su fin y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
Accesorios Peine para pelo Tijeras Cepillo de limpieza Adaptador de alimentación (cargador) Cargar la unidad • Apague la unidad. • Conecte el adaptador de alimentación con una de las tomas siguientes. ▪ La toma directamente en el extremo inferior de la unidad. ▪ Alternativamente, coloque la unidad en la estación de carga. La toma está en la parte posterior. • Conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente de 230V/50Hz. • El indicador de carga se encenderá durante la carga.
Especificaciones técnicas Modelo: . .......................................... HSM/R 5607 Adaptador de alimentación:........ 230V, 50Hz, 3 W Salida del adaptador de alimentación:.............................. CC 4,5V, 150mA Clase de protección del adaptador de alimentación:..................................................ΙI Batería recargable:..........................1,2V, 800mAh Tiempo de funcionamiento:.........máx. 35 minutos Tiempo de carga de batería:................... 10 horas Peso neto:...........
Directrizes gerais de segurança Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certificado de Garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entreguelhes também o manual do utilizador. • Utilize o dispositivo para uso privado e apenas para os fins a que se destina. O dispositivo não se destina a uso comercial.
Acessórios Pente de cabelo Tesoura Escova de limpeza Adaptador de alimentação (carregador) Carregar o aparelho • Desligue o aparelho. • Ligue o conector do adaptador de alimentação a uma das seguintes tomadas. ▪ A tomada que está directamente na extremidade do aparelho. ▪ Em alternativa coloque o aparelho na estação de carregamento. A tomada está na parte traseira. • Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada de parede de 230V/50Hz. • O indicador de carregamento está aceso durante o carregamento.
Especificações Técnicas Modelo: . ..........................................HSM/R 5607 Potência do adaptador de alimentação:...............................230V, 50Hz, 3 W Saída do adaptador de alimentação:...............................DC 4,5V, 150mA Classe de protecção do adaptador de alimentação:................................. ΙI Pilha recarregável:.........................1,2V, 800mAh Tempo de funcionamento:................. 35 minutos no máximo Tempo de carregamento da pilha:..........
Linee guida generali sulla sicurezza Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente. • Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Caricamento dell’Unità • Spegnere l’unità. • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. ▪ La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore dell’unità. ▪ Posizionare alternativamente l’unità nella base di caricamento. La presa è sul retro. • Collegare l’adattatore elettrico in una presa a muro da 230V/50Hz. • L’indicatore di caricamento di accende durante il caricamento.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza. Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l'ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili Questa unità è fornita con una batteria Ni - MH ricaricabile. Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità.
Загальні вказівки щодо техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача. • Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням. Пристрій не призначений для комерційного використання. • Адаптер живлення призначено лише для використання у сухому середовищі.
Приладдя Гребінець Ножиці Щіточка для чищення Адаптер живлення (зарядний пристрій) Заряджання пристрою • Вимкніть пристрій. • Під’єднайте адаптер живлення до одного з поданих далі роз’ємів. ▪ Роз’єм знаходиться безпосередньо внизу пристрою. ▪ Або ж встановіть пристрій у пристрій заряджання. Роз’єм знаходиться ззаду. • Під’єднайте адаптер живлення до розетки 230 В/50 Гц. • Під час заряджання індикатор заряджання світитиметься. Примітка. Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора.
Технічні характеристики Модель: ..........................................HSM/R 5607 Адаптер живлення:................ 230 В, 50 Гц, 3 Вт Адаптер вихідного живлення:........4,5 В постійного струму, 150 мА Адаптер захисту:............................................... ΙI Акумулятор:.............................1,2 В, 800 мАгод. Час роботи:....................................... макс. 35хв. Час заряджання батареї:........................ 10 год. Вага нетто: . ..........................................
General Safety Guidelines Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well. • Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for commercial use. • The power adaptor is only intended for use in dry environment.
Charging the Unit • Turn the unit off. • Connect the power adaptor connector with one of the following jacks. ▪ The socket directly at the bottom end of the unit. ▪ Alternatively place the unit in the charging station. The socket is at the rear. • Plug the power adaptor into a 230V/50Hz wall outlet. • The charge indicator turns on during charging. Note: The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery. • Charge the unit before first use for 10 hours.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations. Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Remove / Dispose of Rechargeable Batteries This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery. Remove the battery before disposing of the unit. As a consumer you are legally bound to return exhausted batteries/rechargeable batteries.
Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania. • Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Akcesoria Grzebień fryzjerski Nożyczki Szczotka do czyszczenie Zasilacz (ładowarka) Ładowanie urządzenia • Wyłączyć urządzenie. • Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek. ▪ Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia. ▪ Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej. Gniazdko znajduje się z tyłu. • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego 230V/50Hz. • Wskaźnik ładowania włącza się podczas ładowania. Wskazówka��: Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.
Techniczne specyfikacje Model: . ............................................HSM/R 5607 Zasilacz:.....................................230V, 50Hz, 3 W Zasilacz wyjściowy:....................DC 4,5V, 150mA Klasa bezpieczeństwa zasilacza:............................................................ ΙI Akumulator:....................................1,2V, 800mAh Czas pracy:.................................. maks. 35 minut Czas ładowania akumulatora:...............10 godzin Waga netto: ............................
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Obecné bezpečnostní směrnice Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně se Záručním listem, pokladní stvrzenkou a je-li to možné s originálním obalem včetně všech vnitřních částí tohoto obalu. Jestliže prodáte zařízení třetí osobě, přiložte i tento Návod k obsluze. • Zařízení používejte pouze pro soukromé účely a činnosti, pro které je zařízení určeno. Zařízení není určeno pro komerční použití. • Elektrický adaptér lze používat pouze v suchém prostředí.
Nabíjení stříhacího strojku • Vypněte strojek. • Připojte elektrický adaptér konektorem s jedním z následujících konektorů. ▪ Zásuvka je přímo ve spodní části jednotky. ▪ Alternativně umístěte jednotku do nabíjecí stanice. Zásuvka je vzadu. • Připojte elektrický adaptér do elektrické zásuvky 230V/50Hz. • Během nabíjení se zapne indikátor nabíjení. Poznámka: Indikátor nabíjení neindikuje stav dobití nabíjecí baterie. • Před prvním použitím nabijte jednotku 10 hodin. • Později dobíjejte také 10 hodin.
Vyjmutí/likvidace nabíjecích baterií Tento strojek je vybaven nabíjecí baterií Ni-MH. Před likvidací strojku baterii vyjměte. Jako spotřebitel jste právně zavázáni vrátit vybité baterie/nabíjecí baterie. VÝSTRAHA: Před vyjmutím baterie odpojte od elektrické sítě! • Uvolněte šroubky na spodní straně malým křížovým šroubovákem, vyjměte spodek strojku. • Vyjměte nabíjecí baterii. • Ustřihněte vodiče k baterii nůžkami. Vraťte baterii na sběrné místo pro baterie a/ nebo nebezpečný odpad.
Általános Biztonsági Rendszabályok A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje. • A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A készülék nem kereskedelmi használatra készült.
A készülék töltése • Kapcsolja ki a készüléket. • Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak egyikébe: ▪ A készülék alsó végén található aljzat. ▪ Illetve helyezze a készüléket a töltőállomásra. Az aljzat a hátoldalon található. • Dugja be a tápegységet egy 230V/50Hz fali csatlakozóaljzatba. • A töltésjelző felgyullad a töltés során. Megjegyzés: A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát. • Az első használatot megelőzően a készüléket 10 órán át töltse.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült. A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el.
Общие правила техники безопасности Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Сохраните его, а также гарантийный талон, кассовый чек и по возможности оригинальную упаковку, включая ее внутренние элементы. В случае передачи прибора третьим лицам к нему должно прилагаться данное руководство. • Допускается использование прибора только в быту и по назначению. Устройство не предназначено для коммерческого использования.
Дополнительные комплектующие Расческа Ножницы Щетка для очистки Адаптер сети питания (зарядное устройство) Зарядка устройства • Отключите устройство. • Подключите коннектор адаптера источника питания к одному из следующих разъемов: ▪ Гнезду непосредственно в нижней части устройства. ▪ Или же установите устройство на базу для зарядки. Гнездо находится в задней части устройства. • Подключите адаптер источника питания к настенной розетке 230В/50Гц. • Во время зарядки загорится индикатор зарядки.
Технические характеристики Модель: ............................................... HSM/R 5607 Адаптер источника питания:........................................ 230 В 50 Гц, 3 Вт Выходные характеристик адаптера:.................Постоянный ток 4,5 В, 150 мА Класс защиты адаптера источника питания:.................................................ΙI Аккумуляторная батарея:................ 1,2 В, 800 мАч Продолжительность работы:..........макс. 35 минут Время заряда батареи:.............................
Stand 04/09 HSM/R 5607 Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-888 Hotline@etv.